Franska ord som anvÀnds i engelskan: 60+ vanliga lÄnord (med uttal)
Redo att lara dig?
Valj ett sprak for att borja!
Snabbt svar
Engelskan anvÀnder tusentals ord som lÄnats frÄn franskan, sÀrskilt inom mat, konst, juridik och vardagligt tal. MÄnga behÄller fransk stavning och ett franskt fÀrgat uttal, men betydelsen skiftar ofta i engelskan. Den hÀr guiden lÀr dig 60+ vanliga franska lÄnord du faktiskt hör, plus hur du uttalar dem tydligt och anvÀnder dem utan att det lÄter krystat.
Engelskan anvÀnder tusentals franska ord, frÄn vardagsord som people och very till kulturord som genre och cliché, eftersom franskan formade engelskans ordförrÄd i Ärhundraden och fortfarande signalerar mat, stil och prestige i dag.
Franska Àr ocksÄ ett levande globalt sprÄk, vilket gör att franska lÄnord fortsÀtter att cirkulera. Ethnologue (27:e uppl., 2024) uppskattar att det finns cirka 321 miljoner fransktalande i vÀrlden, och Organisation internationale de la Francophonie beskriver franskan som nÀrvarande i dussintals lÀnder och territorier inom utbildning och offentligt liv.
Om du vill se en relaterad karta över lÄn frÄn andra sprÄk, se vÄr lista med engelska ord frÄn spanska och den bredare översikten över engelska sprÄket.
Varför engelskan har sÄ mÄnga franska ord
En stor anledning Àr historien. Efter den normandiska erövringen blev franska (mer specifikt anglonormandiska) maktens sprÄk i England, medan engelskan förblev sprÄket i det mesta av vardagslivet. Encyclopaedia Britannicas översikt av den normandiska erövringen Àr en bra startpunkt för hur den hÀr sociala uppdelningen formade engelskans ordförrÄd.
Med tiden tog engelskan upp franska ord inom juridik, statsskick, religion och högkultur, och senare inom mode, mat och konst. Oxford English Dictionarys etymologier visar hur djupt termer med franskt ursprung Àr invÀvda i engelskan, inklusive ord som mÄnga talare inte kÀnner igen som lÄn.
Franska ord som kĂ€nns âfinaâ pĂ„ engelska
Ăn i dag kan franska lĂ„nord bĂ€ra en social signal. Claire Kramschs arbete om sprĂ„k och kultur Ă€r anvĂ€ndbart hĂ€r, ordförrĂ„d handlar inte bara om betydelse, utan ocksĂ„ om identitet och social positionering.
PÄ engelska kan valet av cuisine i stÀllet för cooking, eller rendezvous i stÀllet för meeting, lÄta lekfullt, formellt eller ironiskt beroende pÄ sammanhang.
đĄ En praktisk regel
Om ett franskt lĂ„nord Ă€r vanligt i din omgivning, anvĂ€nd det som vanligt. Om det kĂ€nns ovanligt, anvĂ€nd det bara nĂ€r det tillför en specifik betydelse, som dĂ©jĂ vu för den exakta kĂ€nslan, inte bara âjag minnsâ.
Hur du uttalar franska lÄnord pÄ engelska utan att övertÀnka
Du behöver ingen fransk accent. Du behöver ett stabilt engelskt uttal som lyssnare snabbt kÀnner igen.
HÀr Àr mönstren som brukar stÀlla till mest:
- Slutkonsonanter: MÄnga franska stavningar slutar med konsonanter som Àr stumma pÄ franska, men som engelskan kan uttala (ballet vs buffet varierar mellan dialekter).
- Betoning: Engelsk betoning Àr stark och ofta tidig i ordet. Fransk betoning fungerar annorlunda, sÄ engelska varianter flyttar ofta betoningen.
- Nasala vokaler: Engelskan har inte franska nasala vokaler, sÄ engelska approximationer ersÀtter dem med vanliga vokaler plus n- eller m-ljud.
Om du jobbar med tydlighet i stort, kombinera detta med vÄr guide till engelskt uttal.
60+ franska lÄnord du faktiskt hör (grupperade efter Àmne)
Nedan finns en praktisk lista med tydliga uttal i General American-stil. Vissa ord har flera accepterade uttal, men en ren variant Àr bÀttre Àn att försöka imitera parisisk franska.
| AnvÀndning/betydelse pÄ engelska | Engelska | Uttal | AnmÀrkning |
|---|---|---|---|
| Coffee shop | café | kah-FAY | Ofta skrivet 'cafe' utan accent i engelskan. |
| A small restaurant | bistro | BEE-stroh | PĂ„ engelska kan det betyda vilken avslappnad, mysig plats som helst. |
| Buffet (self-serve meal) | buffet | buh-FAY | Ăven 'BUFF-it' finns för möbeln i vissa dialekter. |
| Croissant | croissant | krwah-SAHNT | MÄnga engelsktalande sÀger ocksÄ 'krwah-SAHN'. |
| Cuisine (style of cooking) | cuisine | kwih-ZEEN | AnvÀnds ofta om nationella eller regionala matstilar. |
| Chef | chef | SHEF | Helt naturaliserat, ingen fransk accent behövs. |
| Menu | menu | MEN-yoo | Vardagsord i engelskan. |
| Entrée (US: main course) | entrée | AHN-tray | PÄ franska ligger det nÀrmare 'förrÀtt', den engelska betydelsen har förskjutits. |
| Appetizer | hors d'oeuvre | or-DURV | Plural behandlas ofta som singular i tal. |
| A sweet dessert | dessert | dih-ZURT | Stavning med franskt ursprung, helt engelskt uttal. |
| A small cake | macaron | MAK-uh-ron | Inte samma som 'macaroon'. |
| Fancy restaurant rating | Michelin | MISH-uh-lin | Vanligt i matmedia och resesnack. |
| A meeting (often romantic) | rendezvous | RAHN-duh-voo | Ofta lekfull eller dramatisk ton. |
| A person engaged (male) | fiancé | fee-ahn-SAY | Engelskan behÄller ibland de könade formerna. |
| A person engaged (female) | fiancée | fee-ahn-SAY | Stavningen skiljer sig, uttalet Àr oftast samma pÄ engelska. |
| A close friend | ami | AH-mee | Ovanligt i vardagsengelska, vanligt i fasta uttryck eller stiliserat tal. |
| A feeling seen before | déjà vu | DAY-zhah VOO | AnvÀnds som substantiv: 'I had déjà vu'. |
| A witty remark | bon mot | bohn MOH | Vanligare i skrift Àn i tal. |
| A mistake | faux pas | FOH pah | AnvÀnds ofta om sociala misstag. |
| A group of people | ensemble | ahn-SAHM-buhl | Musik, teater, mode. |
| A small group | clique | KLEEK | PÄ engelska har det ofta en negativ kÀnsla. |
| A person who knows a lot | connoisseur | kon-uh-SUR | Ofta mat, vin, konst. |
| Stylish | chic | SHEEK | Mycket vanligt i modesnack. |
| A fashion trend | à la mode | ah luh MOHD | Betyder ocksÄ 'med glass' pÄ amerikanska menyer. |
| A short skirt | miniskirt | MIN-ee-skurt | Inte en direkt fransk form, men modeordförrÄd vÀxte via franskt inflytande. |
| A bra | brassiere | bruh-ZEER | Förkortas ofta till 'bra' pÄ engelska. |
| A perfume | parfum | par-FUHM | PÄ engelska Àr 'perfume' vanligare Àn 'parfum'. |
| A hairstyle | bouffant | boo-FAHNT | Mest i mode- eller retro-sammanhang. |
| A small bag | purse | PURS | I grunden frÄn franska, nu helt engelskt. |
| A small accessory | boutique | boo-TEEK | Antyder ofta kuraterat eller exklusivt. |
| A type/category | genre | ZHAHN-ruh | Film, musik, böcker. |
| A repeated idea | cliché | klee-SHAY | Accenten tas ofta bort i engelsk stavning. |
| A short scene in a film | montage | mon-TAHZH | Vanligt i filmsnack. |
| A preview | trailer | TRAY-ler | Inte franska, men filmordförrÄd blandar ofta kÀllor. |
| A work of art | chef-d'oeuvre | SHEF DURV | Vanligare i skrift Àn i tal. |
| A sudden insight | coup de foudre | KOO duh FOOD-ruh | AnvÀnds ofta för 'kÀrlek vid första ögonkastet' pÄ engelska. |
| A short improvised performance | cabaret | KAB-uh-ray | OcksÄ en typ av scen eller lokal. |
| A theater term | matinée | MAT-uh-nay | FörestÀllning pÄ dagtid. |
| A beginner | novice | NOV-iss | Franska via latin, helt engelskt nu. |
| A summary of work history | résumé | REH-zoo-may | Stavas ofta 'resume' i ren text. |
| A business founder | entrepreneur | ahn-truh-pruh-NUR | Mycket vanligt i affÀrsengelska. |
| A helper role | attaché | ah-tuh-SHAY | Diplomatiska och affÀrsmÀssiga sammanhang. |
| A trial run | début | day-BYOO | AnvÀnds ocksÄ om ett första framtrÀdande. |
| A first version | prototype | PROH-tuh-type | Inte bara franska, men vanligt i techsnack. |
| A military term | lieutenant | loo-TEN-uhnt | Amerikanskt uttal skiljer sig frÄn mÄnga brittiska uttal. |
| A spy | agent | AY-jent | Helt engelskt nu. |
| A strong attack | assault | uh-SAWLT | Franskt ursprung, juridisk och vardaglig anvÀndning. |
| A large group | regime | reh-ZHEEM | Ofta politiskt. |
| A formal agreement | treaty | TREE-tee | Franskt inflytande pÄ juridiskt ordförrÄd Àr enormt. |
| A place to sleep (travel) | hotel | hoh-TEL | Skrivs ofta 'hotel' utan accenttecken. |
| A driver | chauffeur | shoh-FUR | KĂ€nns fortfarande lite formellt. |
| A garage | garage | guh-RAHZH | Ăven 'GAR-ij' i vissa regioner. |
| A ticket | ticket | TIK-it | Inte franska, men reseengelska blandar mÄnga kÀllor. |
| A route | route | ROOT | Ăven 'ROWt' beroende pĂ„ region. |
| A feeling of sadness | ennui | ahn-WEE | Betyder oftast rastlös tristess, inte bara 'ledsen'. |
| A strong desire | desire | dih-ZY-er | Helt engelskt nu. |
| A memory | souvenir | SOO-vuh-neer | Resor och gÄvor. |
| A small detail | nuance | NOO-ahns | Vanligt i akademiskt och vardagligt tal. |
| A reason to be | raison d'ĂȘtre | RAY-zohn DET-ruh | AnvĂ€nds ofta humoristiskt pĂ„ engelska. |
| A step-by-step plan | routine | roo-TEEN | Franskt ursprung, helt vardagligt pÄ engelska. |
Betydelseförskjutningar: nÀr den engelska versionen inte Àr den franska
Vissa franska lÄn behÄller en franskliknande form men utvecklar en egen engelsk betydelse. HÀr snubblar mÄnga, sÀrskilt om de ocksÄ studerar franska.
entrée
I amerikansk engelska betyder entrée oftast huvudrÀtt. PÄ franska ligger entrée nÀrmare en inledning eller förrÀtt, vilket gör tvÄsprÄkiga menyer förvirrande.
café
PÄ franska kan café betyda sjÀlva kaffet eller ett kafé, beroende pÄ sammanhang. PÄ engelska betyder det oftast platsen.
chic
PĂ„ engelska Ă€r chic en allmĂ€n etikett för âstilfullâ. PĂ„ franska kan det anvĂ€ndas liknande, men engelsktalande anvĂ€nder det ofta som ett fristĂ„ende adjektiv pĂ„ ett sĂ€tt som kĂ€nns mer som varumĂ€rkessprĂ„k.
đ Varför accenter försvinner i engelsk stavning
Engelska skrivvanor och publiceringskonventioner tar ofta bort diakritiska tecken, sÀrskilt i versaler, URL:er och system med ren text. Du kommer att se 'resume' och 'cafe' hela tiden. Att behÄlla accenterna kan se genomarbetat ut, men det kan ocksÄ kÀnnas överdrivet formellt i vardagliga meddelanden, sÄ anpassa dig efter situationen.
Franska lÄnord du redan kan (men kanske inte tÀnker pÄ)
Mycket ordförrÄd med franskt ursprung Àr sÄ integrerat att det inte lÀngre kÀnns frÀmmande. Ord som people, very, use, change, large och question har franska rötter, och OED:s etymologier gör det tydligt, men moderna engelsktalande behandlar dem som grundlÀggande engelska.
Det hĂ€r spelar roll för din inlĂ€rningsstrategi, du behöver inte âlĂ€ra digâ dem som franska ord. Du behöver bara kĂ€nna igen att engelska stavningsmönster ofta speglar fransk historia, vilket hjĂ€lper att förklara varför engelska kan vara svĂ„rt att stava.
Om skillnader mellan stavning och uttal frustrerar dig, hjĂ€lper ocksĂ„ vĂ„r guide till amerikansk vs brittisk engelska, eftersom vissa âkonstiga stavningarâ bevaras olika i olika regioner.
NÀr franska lÄnord lÄter naturliga vs krystade
Franska lÄn Àr normala inom vissa omrÄden:
- Mat och resor: café, cuisine, chauffeur
- Konst och media: genre, montage, cliché
- Arbete och status: résumé, entrepreneur
- Sociala nyanser: faux pas, déjà vu, ennui
De kan lĂ„ta krystade nĂ€r du anvĂ€nder dem för att ersĂ€tta ett enkelt engelskt ord utan extra betydelse. Att sĂ€ga rendezvous för varje möte, eller raison d'ĂȘtre för vilken anledning som helst, kan lĂ„ta som att du spelar sofistikerad.
Det hÀr ligger nÀra det sociolingvister kallar val av stil och register. William Labovs arbete om variation och social betydelse Àr ett bra perspektiv, talare skiftar ordförrÄd utifrÄn publik, situation och identitet, inte bara ordboksdefinitioner.
Hur film- och tv-dialog hjÀlper dig att lÀra dig orden i sammanhang
LÄnord Àr lÀttast nÀr du hör dem anvÀndas naturligt, med rÀtt ton. I riktig dialog kommer faux pas ofta med humor, résumé kommer med jobbstress och cliché kommer med mildt omdöme.
Om du vill ha lyssningsövning byggd kring verkligt tal, börja med vÄra tips för bÀsta filmerna för att lÀra sig engelska. Du kommer att höra mÄnga av orden ovan i arbetsplatsscener, restaurangscener och popkulturella samtal.
đĄ En snabb övningsloop
VÀlj 10 lÄnord frÄn tabellen. Skriv en minisituation pÄ en mening för varje ord, som du faktiskt kan sÀga högt. Lyssna sedan efter ordet i en film eller serie och hÀrma rytmen, inte accenten.
Vanliga misstag som inlÀrare gör med franska lÄnord
Att göra uttalet för franskt
Om du trycker pĂ„ nasala vokaler eller tappar konsonanter för hĂ„rt, kĂ€nner vissa lyssnare inte igen ordet snabbt. Tydlig engelska slĂ„r âautentisk franskaâ i de flesta engelska samtal.
Fel betoning
Ord som entrepreneur och rendezvous har betoning som engelsktalande förvÀntar sig. Om du betonar fel stavelse kan det lÄta som ett annat ord.
Att behandla diakritiska tecken som obligatoriska
Accenter som é och à Àr valfria i det mesta av engelsk skrift. AnvÀnd dem nÀr du vill vara exakt eller se mer genomarbetad ut, men anta inte att de Àr ett krav.
Att anvÀnda sÀllsynta ord i vardagliga sammanhang
Vissa lĂ„nord Ă€r vanliga, andra Ă€r mer âskriftsprĂ„kligaâ. Bon mot och chef-d'oeuvre Ă€r riktiga, men mĂ„nga sĂ€ger dem sĂ€llan högt.
Om du ocksÄ utforskar informellt ordförrÄd, jÀmför hur lÄnord skiljer sig frÄn slang i vÄr guide till engelsk slang. Slang handlar om gruppidentitet, medan franska lÄnord ofta handlar om omrÄde och register.
En snabb notis om franska vs latin i engelskan
MÄnga engelska ord kom via franska men gÄr i slutÀnden tillbaka till latin. Ordböcker som Merriam-Webster och OED skiljer noggrant pÄ dessa vÀgar i sina etymologinotiser.
För inlÀrare Àr den praktiska poÀngen enkel, franskan fungerade som en bro som förde in enorma mÀngder romanska ord i engelskan, vilket Àr varför engelskan har par som:
- ask (germanskt) vs inquire (fransk/latinsk vÀg)
- help vs assist
- start vs commence
Att veta detta hjÀlper dig att vÀlja ton. Germanska ord kÀnns ofta direkta och vardagliga, romanska ord kÀnns ofta formella eller abstrakta.
Att anvÀnda franska lÄnord med rÀtt ton
HÀr Àr nÄgra tonledtrÄdar som stÀmmer med verklig anvÀndning:
- cliché signalerar ofta mild kritik.
- déjà vu signalerar en delad mÀnsklig upplevelse, ofta med humor.
- rendezvous kan lÄta romantiskt eller lekfullt.
- résumé Àr neutralt professionellt, men kan ocksÄ vara stressigt i jobbsammanhang.
- ennui kan lÄta litterÀrt, ironiskt eller sjÀlvironiskt.
Om du vill ha en annan typ av âordförrĂ„d med stark tonâ, visar vĂ„r guide till engelska svordomar den motsatta Ă€nden av registerspektrumet. LĂ„nord och svordomar lĂ€r dig bĂ„da nĂ„got viktigt, ordförrĂ„d Ă€r socialt.
En enkel studieplan (15 minuter om dagen)
-
Dag 1 till 3: LÀr dig orden för mat och resor, eftersom du faktiskt kommer att anvÀnda dem.
-
Dag 4 till 7: LÀgg till ord för konst och media som genre och montage, och lÀgg sedan mÀrke till dem i recensioner och trailers.
-
Vecka 2: LÀgg till arbetsord som résumé och entrepreneur, och skriv sedan tvÄ meningar om ditt eget liv med dem.
-
Löpande: För en lista med âlĂ„nordsnotiserâ. NĂ€r du ser ett franskliknande ord pĂ„ engelska, kolla dess engelska uttal och om betydelsen har förskjutits.
För en strukturerad bas av högfrekvent engelska, kombinera detta med listan 100 vanligaste engelska orden. LÄnord Àr nyttiga, men grundlÀggande funktionsord bÀr det mesta av verkliga samtal.
SlutpoÀng
Franska ord som anvÀnds i engelskan Àr inte ett smalt specialordförrÄd, de Àr en del av hur engelskan uttrycker mat, kultur, arbete och sociala nyanser. LÀr dig de vanliga, uttala dem tydligt pÄ engelska och var uppmÀrksam pÄ betydelseförskjutningar som entrée och café.
Om du vill höra de hĂ€r orden sĂ„ som modersmĂ„lstalare faktiskt sĂ€ger dem, anvĂ€nd film- och tv-dialog som input, börja med vĂ„ra bĂ€sta filmerna för att lĂ€ra sig engelska och bygg sedan din egen lista med âord jag hela tiden hörâ dĂ€rifrĂ„n.
Vanliga frÄgor
Hur mÄnga franska ord finns det i engelskan?
MÄste jag uttala franska lÄnord med fransk accent?
Varför har vissa franska lÄnord stumma bokstÀver i engelskan?
Vilka Àr de vanligaste franska lÄnorden i vardagsengelska?
AnvÀnds franska lÄnord olika i amerikansk och brittisk engelska?
KĂ€llor och referenser
- Oxford English Dictionary, uppslagsord och etymologier för ord med franskt ursprung, hÀmtad 2026
- Merriam-Webster Dictionary, etymologiska notiser om franska lÄnord, hÀmtad 2026
- Encyclopaedia Britannica, 'Norman Conquest' och dess sprÄkliga pÄverkan, hÀmtad 2026
- Ethnologue, 27:e upplagan, 2024
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), fakta och siffror om franska sprÄket, hÀmtad 2026
Börja lÀra dig med Wordy
Titta pÄ riktiga filmklipp och bygg upp ditt ordförrÄd medan du tittar. Gratis att ladda ner.

