← Назад в блог
🇩🇪Немецкий

Немецкая лексика про животных: 50+ животных и сложные слова

Автор: Sandor20 февраля 2026 г.10 мин чтения

Короткий ответ

Самые распространенные животные по-немецки: der Hund (собака), die Katze (кошка), das Pferd (лошадь), der Vogel (птица) и der Fisch (рыба). У каждого немецкого существительного, обозначающего животное, есть грамматический род, который нужно запоминать, надежного правила нет. В немецком также образуются очень наглядные сложные названия животных: Schildkröte (щит-жаба = черепаха), Faultier (ленивое-животное = ленивец), Waschbär (мыть-медведь = енот) и Stachelschwein (колючка-свинья = дикобраз).

Самые важные названия животных на немецком, это der Hund (собака), die Katze (кошка), das Pferd (лошадь), der Vogel (птица) и der Fisch (рыба). С этими пятью словами и еще несколькими десятками вы сможете говорить о домашних питомцах, дикой природе и природе в целом в Германии, Австрии и Швейцарии. Если вы ищете «животные на немецком» для поездки, учебы или общения, этот гид даст вам все нужное.

По данным Ethnologue за 2024 год, на немецком говорят примерно 134 миллиона человек по всему миру. Это делает его самым распространенным родным языком в Европейском союзе. Лексика про животных важна на любом уровне, от понимания табличек в Берлинском зоопарке (старейший зоопарк в Германии, основан в 1844 году) до чтения детских сказок братьев Гримм, где животные часто играют главные роли. Особенно приятно учить названия животных на немецком из-за системы сложных слов: черепаха, это Schildkröte (щит-жаба), ленивец, это Faultier (ленивое-животное), а енот, это Waschbär (моющий-медведь). Эти прозрачные составные слова делают лексику яркой и часто более запоминающейся, чем русские эквиваленты.

"German's productive compound system is nowhere more playful than in its animal vocabulary. Words like Schildkröte, Stachelschwein, and Faultier reveal a language that names creatures by describing them, turning each noun into a miniature portrait."

(Institut für Deutsche Sprache, Mannheim)

В этом гиде, более 50 немецких названий животных, сгруппированных по категориям, с произношением, родом, увлекательным миром составных названий и идиомами про животных, которые немцы используют каждый день.


Домашние питомцы (Haustiere)

Германия, одна из самых дружелюбных к питомцам стран Европы. По данным Industrieverband Heimtierbedarf, в немецких домохозяйствах живет более 34 миллионов домашних животных, и кошек (Katzen) больше, чем собак (Hunde). Слово Haustier (дом-животное), это общий термин для «домашний питомец». Обратите внимание, что Meerschweinchen (морская свинка) буквально означает «маленькая морская свинья», где Meer (море), вероятно, указывает на заморское происхождение животного, а Schweinchen, это уменьшительная форма от Schwein (свинья) из-за их визгливых звуков.


Сельскохозяйственные животные (Nutztiere)

Сельскохозяйственные животные постоянно встречаются в немецкой культуре и идиомах. Начальное сочетание согласных pf- в слове Pferd, это один из самых сложных звуков для русскоговорящих: губы смыкаются для «п», и сразу же переходят в «ф». Потренируйтесь, произнося «пф», как в русском междометии «пф».

В немецком различают самцов и самок сельскохозяйственных животных отдельными словами: der Stier или der Bulle (бык) и die Kuh (корова), der Hahn (петух) и die Henne (курица-несушка), der Eber (кабан-производитель) и die Sau (свиноматка). Общие названия животных (das Huhn для «курица», das Schwein для «свинья») обычно среднего рода.


Дикие животные (Wildtiere)

Некоторые из этих диких животных имеют особое значение в немецкоязычных странах. Bär (медведь), это символ Берлина. Название города может происходить от славянского слова, связанного с болотом, но берлинцы веками назад приняли медведя как геральдическое животное. Вы увидите статуи медведей, логотипы с медведем и Berliner Bär повсюду в столице.

Wolf вернулся в Германию после того, как его истребили в 19 веке. С 2000 года волчьи стаи снова закрепились, особенно в Саксонии и Бранденбурге, и это вызвало ожесточенные общественные споры. Rothirsch (благородный олень, буквально «красный олень-самец»), это крупнейшее наземное млекопитающее, обитающее в Германии в естественных условиях, а Wildschweine (дикие кабаны) настолько обычны в пригородах Берлина, что регулярно попадают в вечерние новости.

🌍 Слабые существительные (schwache Nomen)

Некоторые названия животных, это «слабые существительные», они добавляют -n или -en во всех падежах, кроме именительного единственного числа. Der Löwe становится den Löwen (винительный), dem Löwen (дательный), des Löwen (родительный). То же относится к der Bär, der Affe, der Hase (заяц) и der Elefant. Если забыть окончание -n, это одна из самых частых ошибок у изучающих немецкий, поэтому всегда запоминайте, какие названия животных относятся к слабым.


Морские животные (Meerestiere)

Составные названия особенно хорошо видны в этой категории. Seehund (тюлень) буквально переводится как «морской пёс», и когда вы видите морду тюленя с усами, название кажется очень точным. Tintenfisch (кальмар), это «чернильная рыба», по темным чернилам, которые эти животные выпускают. В слове Qualle (медуза) есть характерное немецкое сочетание Qu, которое всегда произносится как «кв», а не как «кв/квэ» по русской орфографии.

Побережья Северного и Балтийского морей в Германии, это дом для Seehunde (обыкновенные тюлени), Kegelrobben (серые тюлени) и Schweinswale (морские свиньи, буквально «свиньи-киты»). Ваттовое море, объект Всемирного наследия ЮНЕСКО, который Германия делит с Нидерландами и Данией, это одна из важнейших морских экосистем Европы.


Птицы (Vögel)

Adler (орёл) имеет огромное культурное значение в немецкоязычном мире. Bundesadler (федеральный орёл) является официальной государственной эмблемой Германии с основания Федеративной Республики в 1949 году, продолжая традицию, уходящую к Священной Римской империи. Вы увидите орла на немецких монетах евро, на государственных зданиях, в зале Бундестага и в официальных документах. Национальная сборная Германии по футболу носит орла на эмблеме.

Storch (аист), еще одна любимая в культуре птица. Белые аисты гнездятся на крышах по всей сельской Германии, и по немецкому фольклору аист приносит детей. Это поверье настолько распространено, что Klapperstorch (стучащий клювом аист) стало стандартным эвфемизмом для объяснения того, откуда берутся дети.


Насекомые и мелкие существа (Insekten und Kleintiere)

Schmetterling (бабочка), одно из самых красивых по звучанию слов в немецком. Его происхождение спорное, но Duden связывает его с диалектным словом Schmetten (сливки), возможно потому, что считалось, будто бабочки воруют сливки, или из-за масляно-желтого цвета распространенных видов. В русском нет прямой параллели, но в других языках встречаются похожие народные объяснения.

Marienkäfer (божья коровка) буквально переводится как «жук Марии», в честь Девы Марии. Красный цвет насекомого связывали с плащом Марии в средневековом христианстве. Такая религиозная традиция именования есть во многих европейских языках. По-французски это coccinelle, но также bête à bon Dieu («Божье создание»).

Обратите внимание, что большинство насекомых и мелких существ в немецком, женского рода (die Biene, die Ameise, die Spinne, die Fliege, die Mücke, die Schnecke). Это один из немногих относительно предсказуемых шаблонов рода в лексике про животных.


Составные названия животных: немецкая площадка для слов

Система сложных слов в немецком особенно творческая и забавная именно в названиях животных. Там, где русский чаще использует отдельные корни и заимствования, немецкий строит описательные названия из повседневных слов. Вот лучшие примеры:

Эти составные слова не просто милые, они реально помогают запоминать. Когда вы знаете, что Schild означает «щит», а Kröte означает «жаба», слово Schildkröte становится незабываемым. Та же логика работает везде: Faultier буквально «ленивое животное», и это точно описывает ленивца. Stinktier, это «вонючее животное», и вы уже не перепутаете его ни с чем.

Waschbär (енот) стоит упомянуть отдельно, потому что еноты стали реальной экологической проблемой в Германии. Их завезли из Северной Америки в 1934 году, и их численность выросла до более чем одного миллиона, по данным IUCN. Сейчас это самое успешное инвазивное млекопитающее в Германии, и слово Waschbär часто встречается в новостях про управление дикой природой.

🌍 Почему немецкие сложные слова работают

По словам Дэвида Кристала в The Cambridge Encyclopedia of Language, система словообразования через сложение в немецком, одна из самых продуктивных среди языков мира. Правила простые: последний элемент определяет род и грамматическое поведение, а предыдущие элементы уточняют значение. Поэтому Schildkröte женского рода (die), потому что Kröte женского рода, независимо от того, какого рода было бы Schild само по себе. Этот принцип работает для всех составных названий животных.


Грамматический род: главная сложность

⚠️ Артикль нужно запоминать

У каждого немецкого существительного есть грамматический род (мужской der, женский die или средний das), и надежного правила для предсказания рода у животных нет. Der Hund (собака) мужского рода, die Katze (кошка) женского рода, а das Pferd (лошадь) среднего рода. Даже похожие животные могут иметь разный род: der Hai (акула) мужского рода, а die Qualle (медуза) женского рода. Всегда учите слово вместе с артиклем: не просто «Hund», а «der Hund».

Несколько общих закономерностей могут помочь, но у них есть исключения:

  • Окончание -ling чаще всего мужского рода: der Schmetterling (бабочка), der Sperling (воробей)
  • Окончание -e часто женского рода: die Katze, die Schlange (змея), die Biene, die Ameise, но не всегда: der Hase (заяц), der Löwe (лев), der Affe (обезьяна) это слабые существительные мужского рода
  • Уменьшительные -chen и -lein всегда среднего рода: das Kaninchen (кролик), das Kätzchen (котенок), das Hündchen (собачка), даже если исходное слово другого рода

Goethe-Institut рекомендует с самого начала учить каждое существительное как единое целое вместе с артиклем. Системы карточек, которые показывают «Hund» без «der», реально вредят вашему прогрессу в немецком.


Идиомы про животных (Tierische Redewendungen)

Немцы постоянно используют идиомы про животных в повседневной речи. Понимание таких выражений, это сильный признак уровня от среднего до продвинутого.

Schwein haben (быть везучим), одна из самых распространенных немецких идиом. Ее происхождение уходит к средневековым турнирам, где худшему участнику давали свинью как утешительный приз. Поэтому «иметь свинью» сначала означало выиграть, не заслужив этого, а со временем смягчилось до простого значения «повезло».

Einen Kater haben (иметь похмелье), вероятно, связано со словом Katarrh (катар, воспаление слизистой), которое в шутку исказили до Kater (кот) в студенческом сленге 19 века. Связь между несчастным котом и тяжелым утром после выпивки закрепилась, и теперь Kater, это стандартное разговорное слово для похмелья во всех немецкоязычных странах.


Практика на реальном немецком контенте

Лексика про животных встречается по всей немецкой культуре, от сказок братьев Гримм (Die Bremer Stadtmusikanten, где осёл, собака, кошка и петух создают группу) до современных документальных фильмов о природе на общественном телевидении. Берлинский зоопарк и Тирпарк, одни из крупнейших в мире, и посещение их с немецкими аудиогидами, отличный способ практики.

Немецкие документальные фильмы о природе особенно богаты лексикой про животных. Посмотрите наш гид по лучшим фильмам для изучения немецкого, там есть рекомендации по кино и сериалам, которые дадут вам живой немецкий в контексте, включая программы о природе.

Wordy помогает практиковать немецкую лексику во время просмотра аутентичного немецкого контента с интерактивными субтитрами. Нажмите на любое название животного в реплике, чтобы увидеть значение, произношение, грамматический род и форму множественного числа. Загляните в наш блог за новыми гидами по немецкой лексике, или перейдите на страницу изучения немецкого, чтобы начать пополнять свой Wortschatz (словарный запас) уже сегодня.

Часто задаваемые вопросы

Какие самые распространенные названия животных на немецком?
Самые частые названия животных на немецком: der Hund (собака), die Katze (кошка), das Pferd (лошадь), der Vogel (птица), der Fisch (рыба), die Kuh (корова), das Schwein (свинья), das Huhn (курица), der Bär (медведь) и der Wolf (волк). У каждого слова есть фиксированный род (der/die/das), его нужно запоминать.
Как работают сложные названия животных в немецком?
В немецком сложные названия животных образуются из описательных слов. Schildkröte (щит + жаба = черепаха) описывает панцирь. Faultier (ленивый + зверь = ленивец) описывает поведение. Waschbär (мыть + медведь = енот) связано с привычкой «полоскать» еду. Stachelschwein (колючка + свинья = дикобраз) описывает внешний вид. Nacktschnecke (голый + улитка = слизень) это улитка без раковины.
Есть ли у названий животных в немецком грамматический род?
Да, у каждого названия животного в немецком есть фиксированный грамматический род: мужской (der), женский (die) или средний (das). Надежной закономерности нет: der Hund (собака) мужского рода, die Katze (кошка) женского, das Pferd (лошадь) среднего. Артикль нужно учить вместе со словом. У некоторых животных есть отдельные слова для самца и самки: der Hahn (петух) и die Henne (курица), der Stier (бык) и die Kuh (корова).
Какое национальное животное у Германии?
Национальный символ Германии это Bundesadler, федеральный орел, стилизованное изображение орла на гербе, госзданиях, монетах евро и официальных документах. Орел символизирует немецкоязычные земли со времен Священной Римской империи. Современный вариант, упрощенный черный орел на золотом фоне, был принят Федеративной Республикой в 1950 году.
Какие немецкие идиомы используют названия животных?
В немецком много идиом с животными: «Da liegt der Hund begraben» (там, где собака зарыта, то есть в этом суть), «Schwein haben» (иметь свинью, то есть повезти), «Einen Kater haben» (иметь кота, то есть похмелье), «Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen» (где лиса и заяц желают спокойной ночи, то есть глушь), «Da steppt der Bär» (там пляшет медведь, то есть отличная вечеринка).
Как образуется множественное число у названий животных в немецком?
Множественное число у названий животных в немецком образуется по разным моделям, единого правила нет. Примеры: der Hund → die Hunde, die Katze → die Katzen, das Pferd → die Pferde, der Vogel → die Vögel (умлаут), die Maus → die Mäuse (умлаут + -e), der Fisch → die Fische. Некоторые слова почти не меняются: das Kaninchen → die Kaninchen (без изменений). Форму множественного числа лучше учить вместе с каждым словом.

Источники и ссылки

  1. Duden, Немецкая орфография, 28-е издание (2024)
  2. Goethe-Institut, ресурсы для изучения немецкого языка и культуры
  3. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List of Threatened Species, оценки европейской фауны
  5. Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, словообразование в немецком языке

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов

Животные по-немецки, словарь и примеры (2026)