Pregatit sa inveti?
Alege o limba pentru a incepe!
Răspuns rapid
Ca să spui ora în coreeană, folosește numerele coreene native pentru oră (한 시, 두 시) și numerele sino-coreene pentru minute (십오 분), apoi adaugă 오전/오후 pentru AM/PM. Pentru ore exacte, spune oră + 시 + minut + 분 și, opțional, adaugă 초 pentru secunde. Ghidul îți oferă formele numerelor, pronunția și expresii naturale pe care coreenii chiar le folosesc.
Pentru a spune ora în coreeană, folosește numere coreene native pentru ore plus 시 (shee), și numere sino-coreene pentru minute plus 분 (boon), apoi adaugă 오전 (oh-jeon) pentru AM sau 오후 (oh-hoo) pentru PM, când este nevoie.
Coreeana este vorbită de aproximativ 82 de milioane de oameni la nivel mondial, conform Ethnologue (ediția a 27-a, 2024), cu Coreea de Sud și Coreea de Nord ca principale centre naționale și comunități mari în diaspora din SUA, China și Japonia. Dacă poți spune orele fluent, deblochezi coreeana de zi cu zi: întâlniri cu prietenii, prins trenuri și înțelegerea programelor din emisiuni și K-drame. Pentru alte formule uzuale, combină asta cu cum să spui salut în coreeană.
Spunerea orei în coreeană este și un exemplu bun despre cum limbile distribuie sensul în tipare fixe. În Korean Grammar in Use, Ahn Jean-myung și Lee Kyung-ah prezintă expresiile de timp ca un "cadru" cu frecvență mare, pe care cursanții ar trebui să îl automatizeze devreme, fiindcă se repetă constant cu mici înlocuiri. Exact asta vom face aici.
Referință rapidă: expresiile de bază pentru timp
| Română | Coreeană | Pronunție | Formalitate |
|---|---|---|---|
| Cât e ceasul? | 지금 몇 시예요? | jee-geum myeot shee-eh-yoh | polite |
| Cât e ceasul acum? (mai informal) | 지금 몇 시야? | jee-geum myeot shee-yah | casual |
| Este ora 3. | 세 시예요. | seh shee-eh-yoh | polite |
| Este 3:10. | 세 시 십 분이에요. | seh shee ship boon-ee-eh-yoh | polite |
| AM | 오전 | oh-jeon | formal |
| PM | 오후 | oh-hoo | formal |
| La (o oră) | -에 | eh | formal |
| Și jumătate | 반 | bahn | casual |
Elementele de bază: 시, 분, 초 și 에
시
시 (shee) înseamnă "fix" sau "oră", în funcție de context.
- Ora pe ceas: 세 시 (seh shee) = "ora 3"
- Durată: 세 시간 (seh shee-gahn) = "trei ore" (observă 시간, nu 시)
분
분 (boon) înseamnă "minut". Pentru ore exacte, minutele sunt aproape întotdeauna numere sino-coreene.
Exemplu: 삼십 분 (sahm-ship boon) = "30 de minute".
초
초 (choh) înseamnă "secundă". Îl vei auzi la sport, la gătit și în setările telefonului.
Exemplu: 십 초 (ship choh) = "10 secunde".
-에
Particula 에 (eh) marchează un moment în timp: "la".
- 세 시에 (seh shee-eh) = "la ora 3"
- 오후 두 시에 (oh-hoo doo shee-eh) = "la ora 2 PM"
💡 O verificare rapidă de corectitudine
Dacă răspunzi la "Când?", de obicei vrei 에. Dacă răspunzi la "Cât timp?", vrei 시간 (ore), 분 (minute) sau 초 (secunde) fără 에.
Orele în coreeană: numere native (1 la 12)
Pentru ore, coreeana folosește de obicei numere coreene native, nu sino-coreene. Cea mai importantă particularitate este că 1, 2, 3, 4 și 20 își schimbă forma înaintea clasificatorilor precum 시.
| Română | Coreeană | Pronunție | Notă |
|---|---|---|---|
| ora 1 | 한 시 | hahn shee | 1 nativ (하나) devine 한 înaintea clasificatorilor. |
| ora 2 | 두 시 | doo shee | 2 nativ (둘) devine 두. |
| ora 3 | 세 시 | seh shee | 3 nativ (셋) devine 세. |
| ora 4 | 네 시 | neh shee | 4 nativ (넷) devine 네. |
| ora 5 | 다섯 시 | dah-suht shee | |
| ora 6 | 여섯 시 | yuh-suht shee | |
| ora 7 | 일곱 시 | eel-gohp shee | |
| ora 8 | 여덟 시 | yuh-duhl shee | |
| ora 9 | 아홉 시 | ah-hohp shee | |
| ora 10 | 열 시 | yeol shee | |
| ora 11 | 열한 시 | yeol-hahn shee | |
| ora 12 | 열두 시 | yeol-doo shee |
În vorbirea reală, oamenii adesea renunță la ritmul cu pauze și le spun repede, dar structura rămâne aceeași: oră + 시.
Minutele în coreeană: numere sino-coreene (0 la 59)
Minutele folosesc numere sino-coreene. Dacă ai învățat deja numerele coreene pentru date, bani sau etaje, acesta este același set.
| Română | Coreeană | Pronunție | Notă |
|---|---|---|---|
| 0 minute | 영 분 | yeong boon | Se mai folosește și 공 (gohng) în unele contexte, mai ales în numere de telefon. |
| 5 minute | 오 분 | oh boon | |
| 10 minute | 십 분 | ship boon | |
| 15 minute | 십오 분 | ship-oh boon | |
| 20 de minute | 이십 분 | ee-ship boon | |
| 30 de minute | 삼십 분 | sahm-ship boon | |
| 40 de minute | 사십 분 | sah-ship boon | |
| 45 de minute | 사십오 분 | sah-ship-oh boon | |
| 50 de minute | 오십 분 | oh-ship boon | |
| 55 de minute | 오십오 분 | oh-ship-oh boon |
Note de pronunție care previn greșeli frecvente
분 se pronunță boon, nu "boon-uh". Consoana finală ㄴ este un sunet "n".
십 se aude adesea mai aproape de ship în pronunția atentă a cursanților, dar în vorbirea rapidă se poate înmuia. Păstrează ship ca bază sigură.
AM și PM: 오전 și 오후
Ca să faci clar timpul în format de 12 ore, adaugă 오전 (oh-jeon) pentru AM și 오후 (oh-hoo) pentru PM înainte de oră.
- 오전 아홉 시 (oh-jeon ah-hohp shee) = 9 AM
- 오후 아홉 시 (oh-hoo ah-hohp shee) = 9 PM
Asta contează, fiindcă în conversația de zi cu zi coreeana presupune des contextul. Dacă cineva spune 아홉 시에 만나 (ah-hohp shee-eh mahn-nah), poate însemna 9 AM sau 9 PM, în funcție de plan.
🌍 De ce contează contextul orei în conversația coreeană
În discuțiile de planificare în coreeană, oamenii ancorează des ora de eveniment, nu de ceas. Cina sugerează seara, școala sugerează dimineața, iar "după muncă" sugerează noaptea. Este o scurtătură pragmatică, un tip de sens bazat pe context, descris în lucrările lui Stephen C. Levinson despre pragmatică, unde vorbitorii se bazează pe presupuneri comune ca să păstreze vorbirea eficientă.
Tiparele principale pe care le vei folosi zilnic
Tiparul 1: "Este ora X" (doar 시)
Dacă ai nevoie doar de oră, te poți opri la 시.
세
세 시예요. (seh shee-eh-yoh) = "Este ora 3."
Dacă vorbești informal cu un prieten:
세 시야. (seh shee-yah)
Tiparul 2: "Este X:Y" (시 + 분)
Pentru o oră exactă, spune oră + 시 + minute + 분.
두
오후 두 시 십오 분이에요. (oh-hoo doo shee ship-oh boon-ee-eh-yoh) = "Este 2:15 PM."
În conversație, vei auzi și partea de minute fără 분, când este evident, dar cursanții ar trebui să păstreze 분 până devine automat.
Tiparul 3: "La X:Y" (에)
Adaugă 에 la expresia de timp ca să însemne "la".
열한
열한 시에 전화할게요. (yeol-hahn shee-eh jeon-hwa-hahl-ggeh-yoh) = "Te sun la 11."
한
오전 한 시에 시작해요. (oh-jeon hahn shee-eh shee-jahk-heh-yoh) = "Începe la 1 PM" (AM în această propoziție, fiindcă este 오전).
Și jumătate: 반
반 (bahn) înseamnă "jumătate", iar cu ora înseamnă "și jumătate".
여섯
여섯 시 반이에요. (yuh-suht shee bahn-ee-eh-yoh) = "Este 6:30."
Este foarte frecvent în vorbire, mai ales pentru orele cu :30. Pentru claritate formală, poți folosi mereu 삼십 분.
Și un sfert și fără un sfert: ce spun coreenii de fapt
Cursanții caută des echivalente pentru "și un sfert" și "fără un sfert". Coreeana poate exprima aceste idei, dar vorbirea de zi cu zi preferă de obicei minutele numerice simple.
- 3:15: 세 시 십오 분 (seh shee ship-oh boon)
- 3:45: 세 시 사십오 분 (seh shee sah-ship-oh boon)
Dacă vrei să suni natural rapid, stăpânește mai întâi sistemul numeric al minutelor.
Formatul de 24 de ore: când îl vei vedea
Coreeana folosește frecvent formatul de 24 de ore în scris: orare de transport, aplicații, rezervări și anunțuri oficiale. Poți vedea:
- 18:40 (adică 6:40 PM)
Când citesc cu voce tare formatul de 24 de ore, oamenii îl convertesc adesea în 오후 + format de 12 ore în conversație. În unele situații, mai ales în anunțuri, poți auzi numărul de 24 de ore spus cu numere sino-coreene, dar asta este mai puțin consecvent în vorbirea casual.
⚠️ Nu generaliza prea mult regulile de vorbire pentru formatul de 24 de ore
Dacă nu ești sigur cum se citesc orele cu voce tare într-un context, folosește forma sigură de conversație: 오전/오후 + oră nativă + minute sino-coreene. Este înțeleasă peste tot și se potrivește cu ce predau materialele King Sejong Institute pentru vorbirea practică.
Expresii din viața reală: întâlniri, cursuri și termene limită
Scopul nu este doar să citești ceasul, ci să folosești timpul ca să gestionezi politicos viața socială. Coreeana atenuează des cererile și programările cu terminații politicoase și mici formulări de precauție.
| Română | Coreeană | Pronunție | Formalitate |
|---|---|---|---|
| La ce oră ar trebui să ne întâlnim? | 몇 시에 만날까요? | myeot shee-eh mahn-nahl-kkah-yoh | polite |
| Hai să ne întâlnim la 3. | 세 시에 만나요. | seh shee-eh mahn-nah-yoh | polite |
| E ok la 7? | 일곱 시 괜찮아요? | eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh | polite |
| Întârzii. | 늦을 것 같아요. | neu-jeul kkeot gah-tah-yoh | polite |
| La ce oră începe? | 몇 시에 시작해요? | myeot shee-eh shee-jahk-heh-yoh | polite |
| Se termină la 5. | 다섯 시에 끝나요. | dah-suht shee-eh kkeun-nah-yoh | polite |
늦을 것 같아요
늦을 것 같아요 (neu-jeul kkeot gah-tah-yoh) înseamnă literal "Cred că voi întârzia." Este mai blând decât un "Întârzii" spus direct și se potrivește preferinței coreene de a reduce fricțiunea socială.
Dacă vrei o variantă mai directă și informală cu prietenii:
늦을 것 같아. (neu-jeul kkeot gah-tah)
Cuvinte de timp care apar constant cu orele
Acestea nu sunt "spunerea orei" în sine, dar leagă ora de propoziții reale.
| Română | Coreeană | Pronunție | Notă |
|---|---|---|---|
| acum | 지금 | jee-geum | |
| astăzi | 오늘 | oh-neul | |
| mâine | 내일 | neh-eel | |
| ieri | 어제 | uh-jeh | |
| dimineață | 아침 | ah-cheem | Cuvânt de zi cu zi, nu este același lucru cu 오전 (AM). |
| după-amiază | 오후 | oh-hoo | Se folosește și ca marker pentru PM. |
| seară | 저녁 | juh-nyuhk | |
| noapte | 밤 | bahm |
O distincție importantă: 오전/오후 sunt etichete de ceas (AM/PM), în timp ce 아침/저녁/밤 sunt perioade ale zilei (dimineață/seară/noapte). Amestecarea lor nu este "greșită", dar poate suna nenatural.
Greșeli frecvente ale cursanților (și cum le corectezi)
Amestecarea sistemelor de numere
Ore: native. Minute: sino.
Dacă spui 이 시 (ee shee) pentru "ora 2", folosești 2 sino-coreean, care nu este standard pentru ore. Standardul este 두 시 (doo shee).
Uitarea formelor scurtate pentru ore
하나 시 nu se folosește pentru "ora 1". Devine 한 시.
둘 시 devine 두 시, 셋 시 devine 세 시, 넷 시 devine 네 시.
Această scurtare apare și cu alți clasificatori, nu doar la timp, deci merită memorată ca tipar general.
Folosirea lui 시 pentru durată
Dacă vrei să spui "trei ore", nu spune 세 시. Asta înseamnă "ora 3".
Spune 세 시간 (seh shee-gahn).
Spunerea orei ca în română "zece fără cinci"
Coreeana poate exprima "zece minute înainte de cinci", dar în vorbirea de zi cu zi se folosește cel mai des formatul direct oră:minut. Dacă vrei să fii înțeles rapid, rămâi la 네 시 오십 분 (neh shee oh-ship boon), în loc să traduci expresii idiomatice.
Cum apare asta în K-drame și în vorbirea reală
În seriale, vei auzi ora în trei scene care revin des:
- Coordonarea întâlnirilor: 몇 시에 만나? (myeot shee-eh mahn-nah)
- Termene limită: 몇 시까지야? (myeot shee-kkah-jee-yah) adică "până la ce oră?"
- Transport: 막차 (mahk-chah), ultimul tren, discutat des cu ore exacte.
Dacă înveți din clipuri, expresiile de timp sunt perfecte fiindcă sunt scurte, repetate și legate de context vizibil (un ecran de telefon, un ceas pe perete, un program). Acesta este același mecanism de "observare" pe care îl descrie Richard Schmidt în lucrările lui despre atenție în învățarea unei a doua limbi: progresezi mai repede când observi repetat aceeași formă în situații cu sens.
Pentru mai mult limbaj de supraviețuire pe care îl vei auzi în aceleași scene, vezi cum să spui la revedere în coreeană și cum să spui te iubesc în coreeană.
Exercițiu: spune aceste ore cu voce tare
Citește fiecare linie, apoi acoperă coreeana și produce-o singur.
- 8:00 AM: 오전 여덟 시 (oh-jeon yuh-duhl shee)
- 8:05 AM: 오전 여덟 시 오 분 (oh-jeon yuh-duhl shee oh boon)
- 12:30 PM: 오후 열두 시 반 (oh-hoo yeol-doo shee bahn)
- 6:45 PM: 오후 여섯 시 사십오 분 (oh-hoo yuh-suht shee sah-ship-oh boon)
- 9:10 PM: 오후 아홉 시 십 분 (oh-hoo ah-hohp shee ship boon)
💡 Un exercițiu de 3 minute care funcționează
Alege o oră (de exemplu 세 시) și rotește minutele din zece în zece: 영 분, 십 분, 이십 분, 삼십 분, 사십 분, 오십 분. Apoi schimbă ora. Asta construiește automatizare fără sesiuni lungi de studiu.
Un mic upgrade de politețe: cum întrebi și confirmi ora
Programările în coreeană includ des o confirmare rapidă, ca să arăți considerație.
괜찮아요?
일곱 시 괜찮아요? (eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh) = "E ok la 7?"
어때요?
여섯 시 반 어때요? (yuh-suht shee bahn uh-ttheh-yoh) = "Ce zici de 6:30?"
Acest tip de negociere blândă se potrivește logicii de protejare a imaginii sociale, descrisă în Penelope Brown și Stephen C. Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, unde vorbitorii reduc presiunea prin alegeri de formulare. Nu trebuie să analizezi prea mult, dar merită să recunoști de ce traducerile directe din română pot suna abrupt.
Ce urmează
După ce poți spune ora, următorul pas cu valoare mare este să o combini cu locuri și expresii de transport. Dacă îți construiești coreeana de zi cu zi din media, începe cu replici scurte și frecvente și repetă-le până devin ușoare.
Dacă vrei o bază mai largă de cuvinte uzuale care apar des în jurul discuțiilor despre timp, folosește 100 cele mai comune cuvinte coreene. Iar dacă ești curios despre limbaj pe care ar trebui să îl recunoști, dar nu să îl copiezi, vezi ghidul nostru despre înjurături în coreeană.
În final, exersează expresiile de timp cu clipuri reale, unde poți vedea ceasul, ecranul telefonului sau programul. Acest reper vizual face tiparul să se fixeze.
Întrebări frecvente
Coreenii folosesc formatul de 12 ore sau 24 de ore?
De ce există două sisteme de numere când spui ora în coreeană?
Cum spui 12:30 în coreeană?
Cum întrebi politicos „Cât e ceasul?” în coreeană?
Cum spui „la ora 3” față de „timp de trei ore” în coreeană?
Surse și referințe
- National Institute of Korean Language (국립국어원), resurse de limbă coreeană și ghiduri de utilizare standard (accesat în 2026)
- King Sejong Institute Foundation, materiale pentru învățarea limbii coreene (accesat în 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, intrarea despre limba coreeană (ediția a 27-a, 2024)
- Korean Tourism Organization, resurse practice de limbă coreeană pentru călătorii (accesat în 2026)
Începe să înveți cu Wordy
Urmărește clipuri reale din filme și îți construiești vocabularul pe parcurs. Descărcare gratuită.

