← Voltar ao blog
🇬🇧Inglês

Palavras espanholas usadas em inglês: mais de 60 empréstimos que já conheces

Por SandorAtualizado: 1 de junho de 202612 min de leitura

Resposta rápida

O inglês usa dezenas de empréstimos do espanhol no dia a dia, sobretudo em comida, geografia, cultura e no Oeste americano. Palavras como patio, plaza, canyon, tortilla e fiesta entraram no inglês após séculos de contacto, comércio e migração, especialmente na América do Norte. Este guia reúne mais de 60 exemplos comuns, com pronúncia clara e notas de uso.

O inglês usa uma longa lista de palavras espanholas, sobretudo para comida, paisagens e cultura, e tu já conheces muitas: patio, plaza, canyon, tortilla, fiesta, e mais. Estes empréstimos entraram no inglês ao longo de séculos de contacto, sobretudo nas Américas, e hoje comportam-se como vocabulário inglês normal, muitas vezes com pronúncia e grafia anglicizadas.

O espanhol também é uma das maiores línguas do mundo, o que ajuda as suas palavras a viajar. A Ethnologue estima cerca de 560 milhões de falantes totais de espanhol no mundo (incluindo falantes de L2), e o Instituto Cervantes refere que o espanhol está entre as línguas mais estudadas a nível global, o que aumenta a exposição através dos media, da escola e do turismo.

Se queres ouvir como estas palavras soam mesmo em fala rápida e natural, o diálogo de filmes é um atalho. Junta esta lista às nossas sugestões de melhores filmes para aprender inglês, onde podes apanhar empréstimos em contexto, em vez de vocabulário isolado.

O que conta como uma palavra espanhola "usada em inglês"?

Um empréstimo do espanhol é uma palavra que o inglês tomou do espanhol e manteve, mais ou menos, como uma palavra reconhecível com forma espanhola. Algumas ficam perto da pronúncia espanhola, enquanto outras se tornam totalmente inglesas.

O trabalho da linguista Sarah Thomason sobre contacto linguístico trata o empréstimo como um resultado normal de comunidades bilingues e de exposição repetida. Ou seja, o inglês não tomou palavras espanholas porque lhe "faltava" alguma coisa, tomou-as porque os falantes continuavam a precisar dessas palavras em situações reais.

Empréstimo vs alternância de códigos

Os empréstimos fazem parte do inglês. Podes dizer "I ate tacos" numa frase toda em inglês e ninguém ouve isso como uma mudança de língua.

A alternância de códigos é quando falantes bilingues alternam línguas dentro de uma conversa, como misturar frases completas em espanhol no meio do inglês. É um fenómeno diferente, e varia conforme a comunidade e o contexto.

Porque é que o espanhol contribui com tantas palavras do dia a dia

Nos EUA, o contacto com o espanhol não é só imigração moderna. Inclui séculos de presença espanhola nas Américas, mais topónimos e vocabulário regional no Sudoeste.

É por isso que o inglês tem palavras de origem espanhola para paisagens (canyon, mesa), pecuária e vida de rancho (rodeo, lasso), e governo local ou arquitetura (plaza, patio).

Uma lista prática: 60+ empréstimos do espanhol em inglês

Abaixo tens uma lista amigável para estudantes, com pronúncias claras ao estilo do General American. Muitas destas palavras têm sons espanhóis que os falantes de inglês aproximam, e isso é normal.

Meaning in EnglishInglêsPronúnciaNota
Pátio interior nas traseiraspatioPAT-ee-ohComum no inglês dos EUA, acento totalmente anglicizado.
Praça da cidadeplazaPLAH-zuhMuitas vezes também usado para centros comerciais.
Rua estreitaalleyAL-eeDo espanhol 'calle' por outras vias, incluído como empréstimo ligado ao contacto nas Américas.
Vale profundocanyonKAN-yuhnDo espanhol 'cañón'.
Colina de topo planomesaMAY-suhComum na geografia dos EUA.
Vale pequenoarroyouh-ROY-ohMuito usado no Sudoeste dos EUA.
Savana/pradariasavannasuh-VAN-uhPalavra internacional, o espanhol ajudou a transmiti-la em contextos coloniais.
RanchoranchoRAN-chohMuito usado em topónimos e fala regional.
Vaqueirovaquerovah-KAIR-ohOrigem de 'buckaroo' no inglês dos EUA.
Corda para apanhar animaislassoLAS-ohDo espanhol 'lazo'.
Competição de ranchorodeoROH-dee-ohHoje é um termo comum de desporto/cultura nos EUA.
Perneiras de courochapsCHAPSHistoricamente do espanhol 'chaparreras'.
Vegetação densa de matochaparralchap-uh-RALComum em conversas sobre ecologia na Califórnia.
Porco selvagemjavelinahav-uh-LEE-nuhTermo para animal no Sudoeste dos EUA.
Malagueta picantejalapeñohah-luh-PEN-yohMuitas vezes mantém o som 'nh' em fala cuidada.
Malagueta pequenahabanerohah-buh-NAIR-ohComum em comida e molhos.
MalaguetachileCHEE-layA grafia varia: chili, chile, chilli.
Carne grelhadacarne asadaKAR-nay uh-SAH-duhMuitas vezes usado como nome de item de menu.
Tortilhatortillator-TEE-yuhEm Espanha pode significar um prato de ovos, nas Américas é um pão achatado.
TacotacoTAH-kohTotalmente naturalizado no inglês.
Burritoburritobuh-REE-tohTotalmente naturalizado no inglês.
Enchiladaenchiladaen-chuh-LAH-duhMuitas vezes usado de forma figurada: 'the whole enchilada'.
Tamaletamaletuh-MAH-leeO plural em inglês é muitas vezes tamales.
Salsa (molho/música)salsaSAHL-suhTambém é um grande género musical.
Guacamoleguacamolegwah-kuh-MOH-leeMuitas vezes abreviado para 'guac' em calão.
Abacateavocadoav-uh-KAH-dohEntrou no inglês através da transmissão pelo espanhol.
CacaucocoaKOH-kohPalavra internacional, o espanhol teve um papel-chave na sua difusão.
ChocolatechocolateCHOK-luhtPalavra internacional, transmissão pelo espanhol a partir da Mesoamérica.
Convívio de churrascobarbacoabar-buh-KOH-uhRelacionado com 'barbecue' na história do inglês.
Churrasco ao ar livrebarbecueBAR-bih-kyooNem sempre é reconhecido como ligado ao espanhol, mas a história de contacto conta.
Prato de massa de milhoarepauh-REP-uhMais comum à medida que a comida latino-americana se espalha internacionalmente.
Ensopadopozolepoh-SOH-layAparece muitas vezes nos media de comida nos EUA.
SanduíchetortaTOR-tuhNo México é uma sanduíche, não um bolo.
Ensopadopaellapah-EH-yuhMuitas vezes usado especificamente para cozinha espanhola.
Festafiestafee-ES-tuhEm inglês, muitas vezes sugere um ambiente de festa animada.
Sesta/descansosiestasee-ES-tuhEm inglês, por vezes é estereotipado como universal.
Amanhã/mais tardemañanamahn-YAH-nuhEm inglês, pode sugerir procrastinação, o que é um atalho cultural.
Amigoamigouh-MEE-gohMuitas vezes usado de forma brincalhona em inglês.
Jovem mulherseñoritasen-yuh-REE-tuhPode soar datado ou performativo em contextos em inglês.
Senhorseñorsen-YORUsado em nomes e títulos.
Rapazmuchachomoo-CHAH-chohMuitas vezes usado em filmes como palavra de 'ambiente'.
Masculinidade de durãomachoMAH-chohMuitas vezes usado de forma crítica: 'macho attitude'.
ChefejefeHEH-fayÀs vezes usado em calão no local de trabalho nos EUA.
Uma pequena quantidadepocoPOH-kohMuitas vezes em expressões fixas como 'poco a poco' na música.
MuitomuchoMOO-chohMuitas vezes como intensificador brincalhão.
OláholaOH-lahUsado como saudação em inglês, sobretudo em marcas.
Adeusadiósah-DYOHSSMuitas vezes dramático ou brincalhão em inglês.
ObrigadograciasGRAH-syahsComum em contextos bilingues.
Por favorpor favorpor fah-BORMuitas vezes usado para ênfase ou humor em inglês.
Uma dança espanholaflamencofluh-MEN-kohTambém usado metaforicamente para estilo dramático.
Um estilo musical espanholboleroboh-LAIR-ohMuitas vezes em contextos musicais.
Um estilo de guitarrafandangofan-DANG-gohTambém é uma palavra figurada para confusão ou espetáculo.
Um ensopado espanholgazpachogahz-PAH-chohComum no inglês de apreciadores de comida.
Um enchido espanholchorizochuh-REE-zohO significado varia por região, curado vs fresco.
Um presunto espanholjamónhah-MOHNMuitas vezes usado em contextos de cozinha espanhola.
Uma sanduíche pequenatapaTAH-puhMuitas vezes pluralizado como tapas em inglês.
Um prato pequenotapasTAH-pahsHoje é um conceito comum de restaurante em inglês.
Um vinho espanholriojaree-OH-hahMuitas vezes também usado como nome próprio.
Um espumante espanholcavaKAH-vuhAgora comum em cartas de vinhos.
Um brandy espanholsherrySHEHR-eeLigado historicamente a Jerez.
Uma guitarra espanholaguitarragee-TAHR-uhRaro em inglês, mas aparece em textos sobre música.
Uma capa espanholaponchoPON-chohHoje é um termo geral para roupa de exterior.
Uma mantaserapeseh-RAH-payTambém se escreve sarape.
Um estilo de casa com pátiohaciendahah-see-EN-duhEm inglês, muitas vezes romantizado como uma propriedade.
Uma pequena quintaranchoRAN-chohTambém aparece como palavra de marca.
Uma varanda de estilo espanholverandavuh-RAN-duhPalavra internacional, o contacto com o espanhol faz parte do seu percurso até ao inglês.

💡 Como usar esta lista

Escolhe 10 palavras que já usas, depois aprende 10 que reconheces mas nunca dizes. A forma mais rápida de as fixares é reparares nelas em diálogos reais, e depois reutilizá-las nas tuas próprias frases no mesmo dia.

Como os empréstimos do espanhol mudam quando entram no inglês

As palavras emprestadas raramente ficam idênticas. Adaptam-se aos hábitos de grafia do inglês, aos padrões de acentuação e às regras de plural.

O trabalho de David Crystal sobre o vocabulário inglês destaca como o inglês cresce ao pedir emprestado e depois ao naturalizar palavras. Vês essa naturalização claramente em plurais como tacos e burritos, e em mudanças de acento como PAT-ee-oh.

Pronúncia: mais espanhola vs anglicizada

Algumas palavras mantêm um som espanhol porque os falantes de inglês as ouvem muitas vezes de falantes de espanhol, como jalapeño com o som 'nh'. Outras são tipicamente anglicizadas, como plaza (PLAH-zuh).

Nenhuma é automaticamente "mais correta" em inglês. O que importa é seres entendido e adequares-te ao contexto, sobretudo se estiveres a falar com amigos bilingues ou a pedir comida num bairro de língua espanhola.

Ortografia e diacríticos: porque é que o inglês deixa cair ñ e acentos

Os teclados e as convenções editoriais em inglês muitas vezes removem diacríticos, por isso jalapeño passa a jalapeno, e mañana passa a manana. Ainda verás os acentos em menus, livros de cozinha e escrita cuidada.

Se estiveres a escrever para um público geral em inglês, qualquer versão costuma ser aceitável. Se estiveres a escrever sobre língua ou cultura espanholas, manter os diacríticos sinaliza cuidado e rigor.

Desvio de significado: quando o inglês estreita ou estereotipa uma palavra

Os empréstimos muitas vezes estreitam o significado. Salsa em espanhol é, de forma geral, "molho", mas em inglês muitas vezes significa um dip específico à base de tomate, além do género musical.

Algumas palavras também ganham atalhos culturais. Mañana em inglês pode sugerir procrastinação, o que não é um significado neutro, é um estereótipo que cresceu a partir de narrativas anglo mais antigas sobre culturas de língua espanhola.

🌍 Um filtro cultural rápido para 'palavras de ambiente'

Palavras como amigo, señorita e adiós podem soar brincalhonas em inglês, mas também podem soar performativas se as usares para imitar um sotaque ou para estereotipar. Se não usarias uma palavra francesa ou japonesa da mesma forma, pára um momento antes de usares a espanhola.

De onde vieram estes empréstimos (e porque é que os EUA são um caso especial)

Os empréstimos do espanhol em inglês vêm de várias vias, não de uma só.

As Américas e as zonas de fronteira

Uma grande parte dos empréstimos comuns nos EUA reflete contacto diário no Sudoeste: canyon, arroyo, mesa, rodeo, lasso. Não são palavras sofisticadas, nomeiam a paisagem e práticas locais.

É também por isso que topónimos por todo o país preservam formas espanholas. Mesmo quando a pronúncia em inglês muda, a origem espanhola continua visível na grafia.

Comida e media globais

As palavras de comida viajam depressa porque restaurantes, receitas e embalagens as espalham. Taco e tortilla são agora inglês internacional, mesmo em lugares com pouco contacto direto com o espanhol.

O streaming também conta. Se vês séries em inglês passadas em Miami, Los Angeles ou Texas, vais ouvir palavras espanholas como parte de diálogos realistas. Para mais sobre como os media ajudam a crescer o vocabulário, vê o nosso guia de aprendizagem de línguas pelo método de imersão.

Dicionários e normalização

Quando uma palavra é muito usada, os dicionários registam-na, o que estabiliza a grafia e o significado. Consultar tanto o Merriam-Webster como o OED é útil, porque às vezes diferem nas notas de uso, nas grafias variantes e nos percursos históricos.

Para significados e nuances em espanhol, o DLE da RAE é a melhor referência rápida, sobretudo quando o uso em inglês se afastou.

As palavras que os falantes de inglês muitas vezes usam mal (e como corrigir)

Isto não são "erros" num sentido moral, mas são desencontros comuns entre o significado em espanhol e as suposições em inglês.

mañana

Em espanhol, mañana é literalmente "amanhã" ou "manhã", dependendo do contexto. Em inglês pode significar "mais tarde, sem urgência", o que pode soar desdenhoso.

Se a usares em inglês, tem atenção ao tom. Pode soar a piada, ou a estereótipo.

macho

Em inglês, macho muitas vezes significa masculinidade exagerada, por vezes com um tom negativo. Em espanhol, macho é o macho de uma espécie, e em alguns contextos também pode carregar o significado cultural de machismo.

Se queres dizer "confiante" ou "forte", escolhe uma palavra em inglês. Se queres dizer "durão de forma performativa", macho fica mais perto.

tortilla

Em grande parte da América Latina, tortilla é um pão achatado. Em Espanha, tortilla muitas vezes refere-se a um prato espesso de ovos e batata (tortilla española).

Se estiveres a viajar, isto importa. Pedir uma tortilla em Madrid não é o mesmo que pedir uma na Cidade do México.

salsa

Em espanhol, salsa é qualquer molho. Em inglês, salsa é muitas vezes um dip aos pedaços, além de um mundo de música e dança.

Se estiveres a ler receitas em espanhol, lembra-te de que salsa pode ser tudo, desde um molho liso até uma mistura tipo ensopado.

Como aprender estas palavras como um falante real (e não como quem decora listas)

As listas ajudam-te a notar padrões, mas a fluência real vem de encontros repetidos em contexto.

O trabalho de Paul Nation sobre aprendizagem de vocabulário sublinha que precisas de várias exposições com significado antes de uma palavra se tornar automática. Com empréstimos, já tens vantagem porque ouviste muitos deles durante anos, só que não os tornaste conscientes.

Usa filmes e TV para "repetição natural"

Os empréstimos aparecem em cenas previsíveis: pedir comida, descrever lugares, falar de festas, música e identidade. Isso torna-os fáceis de apanhar.

Se estiveres a construir vocabulário base de inglês ao mesmo tempo, junta isto ao nosso 100 palavras mais comuns em inglês para aprenderes as palavras de ligação que unem tudo.

Pratica com frases curtas e realistas

Experimenta frases que correspondem a como o inglês usa mesmo estas palavras:

  • "We ate tacos on the patio."
  • "The canyon hike was brutal."
  • "They served tapas and cava."
  • "He’s acting macho about it."

As frases curtas obrigam-te a aprender a gramática da palavra e as combinações típicas, não só a definição.

Atenção ao registo: casual, formal e calão

A maioria dos empréstimos do espanhol em inglês é neutra. Alguns são mais de calão (guac, jefe em brincadeiras no trabalho), e alguns podem ser socialmente sensíveis (señorita, amigo usados como estereótipo).

Se também estiveres a aprender inglês informal moderno, compara como funcionam as "palavras emprestadas de ambiente" no nosso guia de calão em inglês. Vais notar que o inglês usa muitas vezes empréstimos como marcadores de tom, não só como rótulos para coisas.

⚠️ Evita a armadilha do 'falso bilingue'

Usar empréstimos do espanhol não faz o teu inglês soar mais fluente por si só. Se espalhas amigo, mañana e adiós sobretudo para efeito, pode soar a imitação de personagem. Usa empréstimos quando são a palavra normal em inglês para a coisa, como taco, patio ou canyon.

Uma nota rápida sobre influência do espanhol vs palavras com aspeto espanhol

Nem toda a palavra inglesa com aspeto espanhol é um empréstimo direto do espanhol moderno. Algumas vieram através do espanhol a partir de línguas indígenas das Américas, e outras viajaram por várias línguas europeias.

Essa complexidade é normal. A linguística histórica muitas vezes parece uma cadeia de passagens de mão, em vez de um único ponto de origem.

Se tens curiosidade sobre como o inglês absorve palavras de muitas fontes, a nossa visão geral da língua inglesa dá-te o panorama maior.

Usar empréstimos do espanhol na escrita: clareza vale mais do que impressionar

Em inglês profissional ou académico, os empréstimos são aceitáveis quando são o termo padrão (canyon, patio, plaza). Mas se uma palavra for de nicho (gazpacho, chaparral), garante que o teu público a entende, ou acrescenta uma explicação breve.

Os guias de estilo muitas vezes recomendam evitar termos estrangeiros desnecessários quando existe uma palavra simples em inglês. Isso não é anti-espanhol, é escrita centrada no leitor.

Mini prática: repara nos padrões

Mesmo uma lista curta mostra padrões que te ajudam a adivinhar significados:

  • Paisagens: canyon, mesa, arroyo
  • Comida: tortilla, salsa, guacamole, chorizo
  • Cultura: fiesta, flamenco, tapas
  • Vida de rancho: rodeo, lasso, vaquero

Quando vês os grupos, aprendes mais depressa por tema. É também assim que o teu cérebro guarda vocabulário, como redes ligadas em vez de cartões isolados.

Se queres uma forma estruturada de rever palavras que encontras em contexto, as ferramentas de repetição espaçada ajudam. O nosso guia de Anki para aprendizagem de línguas explica como fazer isso sem transformares a tua vida em flashcards.

Um último teste de realidade: o inglês não é "puro", e esse é o ponto

O inglês é uma língua que recorre muito a empréstimos, por natureza. Os empréstimos do espanhol são uma parte visível disso, moldada por história, geografia e cultura.

Se mantiveres o foco no significado, no tom e no contexto, estas palavras deixam de ser curiosidades e passam a ser inglês utilizável.

Quando estiveres pronto para treinar o ouvido com diálogo real, começa por melhores filmes para aprender inglês e ouve os empréstimos que já conheces. Depois acrescenta cinco novos por semana até parecerem normais.

Perguntas frequentes

Porque é que o inglês tem tantas palavras espanholas?
O inglês tomou muitos empréstimos do espanhol devido ao contacto prolongado: colonização espanhola nas Américas, regiões fronteiriças nos EUA, comércio no Atlântico e no Pacífico e migração moderna. Muitos empréstimos nomeiam coisas que os falantes de português (Portugal) conheceram primeiro através do espanhol, sobretudo alimentos, paisagens e práticas culturais.
Os empréstimos do espanhol são mais comuns no inglês americano do que no inglês britânico?
Sim. O inglês americano tem mais empréstimos espanhóis no uso quotidiano por razões geográficas e históricas, sobretudo no Sudoeste e junto à fronteira EUA-México. O inglês britânico usa muitas das mesmas palavras internacionais (como tortilla ou fiesta), mas menos termos de lugares e paisagens como canyon ou mesa no dia a dia.
Os falantes de inglês pronunciam os empréstimos do espanhol da mesma forma que os falantes de espanhol?
Normalmente não. O inglês adapta muitas palavras espanholas aos seus padrões de sons, acentuação e grafia. Algumas mantêm uma pronúncia próxima do espanhol (jalapeño muitas vezes mantém o som 'nh'), enquanto outras mudam bastante (patio e plaza costumam ficar totalmente anglicizadas). Ambas podem ser aceitáveis, dependendo do contexto.
Quais são as palavras espanholas mais mal usadas em inglês?
Erros comuns incluem usar macho apenas com o sentido de 'forte' (muitas vezes implica masculinidade exagerada), reduzir salsa a um molho para mergulhar (também significa 'molho' e um género musical) e tratar siesta como um hábito universal em Espanha. Outro erro frequente é usar demasiado mañana com o sentido de 'quando calhar'.
Palavras como taco e burrito são consideradas espanholas ou inglesas hoje?
No uso quotidiano, funcionam como palavras inglesas, mas a origem é espanhola. Os dicionários costumam assinalá-las como empréstimos do espanhol, e os falantes de inglês fazem o plural à maneira do inglês (tacos, burritos). Em comunidades bilingues, a pronúncia e o sentido tendem a manter-se mais próximos do espanhol.

Fontes e referências

  1. Oxford English Dictionary, entradas de empréstimos selecionados do espanhol, consultado em 2026
  2. Merriam-Webster, entradas de empréstimos selecionados do espanhol, consultado em 2026
  3. Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española (DLE), consultado em 2026
  4. Ethnologue, 27.ª edição, 2024
  5. Instituto Cervantes, El español: una lengua viva, consultado em 2026

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas