← Voltar ao blog
🇬🇧Inglês

Prazer em conhecer-te em inglês: 20+ formas de te apresentares e cumprimentares alguém

Por SandorAtualizado: 25 de março de 20268 min de leitura

Resposta rápida

Em inglês, 'Nice to meet you' (/naɪs tə miːt juː/) é a frase mais comum num primeiro encontro. A resposta correta é: 'Nice to meet you too!' (/naɪs tə miːt juː tuː/). Mais formal: 'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) ou 'It's a pleasure' (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Quando já conheces a pessoa: 'Nice to see you again' (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

A resposta curta

A frase inglesa mais comum para um primeiro encontro é Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), que literalmente significa: "É bom conhecer-te." Esta é a frase que qualquer pessoa a aprender inglês deve dominar, e a resposta certa é tão importante como a frase inicial: "Nice to meet you too!"

O inglês é uma língua global usada por cerca de 1,5 mil milhões de pessoas, incluindo cerca de 380 milhões de falantes nativos, com base nos dados do Ethnologue 2024. Em inglês, o ritual de primeiro encontro é bastante simples, comparado com o japonês ou o coreano. Não há níveis complexos de formalidade e não há reverências, mas há uma diferença básica e crítica que nem sempre é óbvia para quem aprende.

"Os rituais de apresentação em inglês foram-se simplificando gradualmente desde o século XIX: o protocolo formal, antes obrigatório, foi substituído por um tom informal e direto, sobretudo no inglês americano. Em meados do século XX, Nice to meet you tornou-se a fórmula mais universal para um primeiro encontro."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

A diferença mais importante a aprender desde já: em inglês, o verbo meet refere-se apenas a um primeiro encontro. O verbo see é para voltar a encontrar alguém que já conheces. Se já conheces alguém e dizes "Nice to meet you," soa a que te esqueceste dessa pessoa, e isso pode ficar constrangedor. Podes ler mais sobre esta armadilha na secção meet vs. see.


Visão geral rápida


Frases para um primeiro encontro

Usa estas frases APENAS quando conheces alguém pela PRIMEIRA vez. Segundo a Merriam-Webster, o verbo meet neste contexto significa "ficar a conhecer alguém pela primeira vez", um evento único.

Nice to meet you!

Educado

//naɪs tə miːt juː//

Significado literal: É bom conhecer-te

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

Olá, sou a Sarah! Prazer em conhecer-te.

🌍

A fórmula de primeiro encontro mais comum em todo o mundo anglófono. Soa natural nos EUA, no Reino Unido e na Austrália. As pessoas dizem-no muitas vezes enquanto apertam a mão, e é quase esperado quando alguém te apresenta a outra pessoa.

Na pronúncia de Nice to meet you, repara que, em fala rápida e natural, "to" muitas vezes soa a /tə/, e não /tuː/. Por isso, não é "nice TO meet YOU", mas "nice tə meet you". Esta forma fraca é completamente normal em inglês.

Um relatório de 2023 do British Council sobre ensino de inglês confirma que Nice to meet you é a frase de apresentação mais ensinada em inglês como língua estrangeira, e também uma das mais usadas por falantes nativos.

💡 Aperto de mão em culturas anglófonas: quando e como?

Em culturas anglófonas, um primeiro encontro quase sempre inclui um aperto de mão, e no contexto empresarial é esperado. Um aperto de mão britânico costuma ser mais curto e mais solto, e um americano é mais firme. Nunca inicies um beijo na face ou um abraço num primeiro encontro em contexto profissional. Em grupos de amigos próximos, a proximidade física é mais comum, mas com desconhecidos, fica-te pelo aperto de mão.


Pleased to meet you

Formal

//pliːzd tə miːt juː//

Significado literal: Estou satisfeito por conhecer-te

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

Prazer em conhecê-lo, Sr. Thompson. Tenho ouvido coisas excelentes sobre o seu trabalho.

🌍

Um pouco mais formal do que 'Nice to meet you'. Encaixa melhor em reuniões de negócios, conferências e quando conheces pessoas importantes. É ligeiramente mais comum no inglês britânico do que no inglês americano.

Pleased to meet you é uma versão de registo mais elevado da apresentação padrão. Se sabes que vais conhecer alguém importante, um parceiro de negócios, um potencial chefe, ou alguém cujo trabalho conheces, esta forma mostra que levas o encontro a sério. Pronúncia: em "pleased", o som longo /iː/ é como a vogal em "see".


It's a pleasure to meet you

Formal

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

Significado literal: É um prazer conhecer-te

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

É um prazer conhecê-lo, Professor Williams. A sua investigação tem sido muito influente.

🌍

A frase de apresentação padrão mais formal. Funciona especialmente bem se acrescentares porquê: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

As pessoas usam isto menos no dia a dia, mas soa muito polido em conferências de negócios, eventos profissionais, ou quando conheces bem a reputação de alguém. A forma abreviada, "It's a pleasure," também pode funcionar como resposta completa.


How do you do? (British, formal)

Muito formal

//haʊ duː juː duː//

Significado literal: How do you do?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

Prazer em conhecê-lo. Sou o James Hartley, do escritório de Oxford.

🌍

Uma apresentação formal britânica tradicional. REGRA CRÍTICA: a resposta correta NÃO é 'Fine, thanks', mas repetir a mesma frase: 'How do you do?' Hoje pode soar um pouco antiquado para pessoas mais jovens, mas ainda aparece em contextos formais britânicos e empresariais.

How do you do? pode confundir quem aprende inglês porque parece uma pergunta, mas na verdade é uma fórmula ritual de apresentação. Se alguém te disser "How do you do?", a resposta esperada correta é repetir a mesma frase, e não "Fine, thanks!" Peter Trudgill, em International English (Routledge, 2008), chama-lhe uma "mirroring formula", uma característica do registo formal britânico.

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', uma é um ritual, a outra é uma saudação

As duas frases parecem semelhantes, mas têm funções completamente diferentes. "How do you do?" é apenas para um primeiro encontro num contexto formal, e a resposta é a mesma frase de volta. "How are you?" é uma saudação geral, e as pessoas esperam uma resposta curta e positiva: "Good, thanks!" ou "Fine, you?" Uma é para um primeiro encontro, a outra é para qualquer encontro.


Respostas e frases de retorno

Saber responder é tão importante como iniciar. Na etiqueta em inglês, deves sempre responder a uma apresentação, o silêncio ou um simples aceno não é apropriado.

Nice to meet you too!

Educado

//naɪs tə miːt juː tuː//

Significado literal: Também é bom para mim conhecer-te

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

Prazer em conhecer-te! Também é um prazer conhecer-te! Tenho ouvido muito sobre ti.

🌍

A resposta mais natural e comum a 'Nice to meet you'. Dá ênfase à palavra 'too' no fim. Essa palavra mostra que o sentimento é mútuo.

A palavra too costuma levar uma ênfase forte no fim, e isso deixa claro que retribuis o sentimento. Os falantes nativos quase sempre a incluem, e se tirares o "too", a frase pode parecer inacabada.


The pleasure is mine

Formal

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

Significado literal: O prazer é meu

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

Prazer em conhecê-lo! O prazer é meu, sem dúvida.

🌍

Uma resposta elegante e mais formal. Mostra que ficas especialmente contente por conhecer a pessoa. Soa natural em negócios, em conferências, ou quando te apresentam a pessoas importantes. A forma mais curta 'My pleasure' também funciona.

The pleasure is mine soa ligeiramente mais elevado, mas é uma resposta natural em inglês. Mostra que reconheces a importância do encontro. A forma abreviada My pleasure também está correta e soa um pouco mais descontraída.


Likewise

Educado

//ˈlaɪkwaɪz//

Significado literal: Igualmente

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

É ótimo conhecer-te! Igualmente! Estava ansioso por isto.

🌍

Uma resposta simples de uma só palavra que funciona com qualquer fórmula de apresentação. Não é demasiado formal nem demasiado informal. Soa simpática e confiante. É ótima se não quiseres repetir a frase toda.

Likewise é uma das palavras mais práticas em inglês. Com uma palavra, mostras que sentes o mesmo. Soa natural e educado, e nunca parece estranho. Se não tiveres a certeza, funciona sempre.


It's great to finally meet you

Educado

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

Significado literal: É ótimo finalmente conhecer-te

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

É ótimo finalmente conhecer-te pessoalmente, temos trocado emails há meses!

🌍

Usa isto quando já houve contacto prévio, emails, redes sociais, chamadas telefónicas, mas este é o primeiro encontro cara a cara. A palavra 'finally' mostra que a relação já existia, mas o encontro presencial demorou.

Esta é uma das frases de apresentação mais calorosas e sinceras em inglês. A palavra finally comunica que estiveste à espera deste encontro. Tornou-se especialmente comum na cultura de trabalho remoto, em que as pessoas trabalham juntas durante meses em videochamadas e email antes de se conhecerem pessoalmente.


Quando voltas a encontrar alguém

Não uses estas frases num primeiro encontro. Usa-as apenas com pessoas que já conheces. Esta é uma das distinções mais importantes em inglês.

Nice to see you (again)!

Educado

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

Significado literal: É bom ver-te (outra vez)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

É bom ver-te outra vez, John! Já passaram alguns meses.

🌍

A fórmula básica para voltar a ver alguém que já conheces. Podes acrescentar ou tirar 'again', ambas soam naturais. Importante: nunca uses isto num primeiro encontro.

Em inglês, a diferença entre nice to see you e nice to meet you é clara e levada a sério. O verbo see é para alguém que já conheces. O verbo meet é para conhecer alguém pela primeira vez. Se disseres "Nice to meet you" a alguém que já conheces, isso implica "como se estivéssemos a conhecer-nos pela primeira vez", o que sugere que te esqueceste da pessoa.


Good to see you!

Educado

//ɡʊd tə siː juː//

Significado literal: É bom ver-te

Good to see you! How have you been?

É bom ver-te! Como tens estado?

🌍

Um pouco mais descontraído do que 'Nice to see you again'. Soa natural com amigos, colegas e conhecidos antigos. As pessoas muitas vezes seguem com uma pergunta como 'How have you been?'

Good to see you! soa mais caloroso e ligeiramente mais pessoal do que o mais formal Nice to see you. Funciona especialmente bem se passou muito tempo, por exemplo numa conferência de trabalho quando vês alguém que não vias há seis meses.


Long time no see!

Informal

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

Significado literal: Há muito tempo que não te vejo

Hey, long time no see! What have you been up to?

Ei, há muito tempo que não te vejo! O que tens feito?

🌍

Uma fórmula muito simpática e informal. As pessoas dizem-na quando passou muito tempo desde o último encontro, pelo menos alguns meses. A gramática é invulgar, mas é conhecida em todo o mundo anglófono. Não a uses em contextos profissionais ou formais.

Long time no see! é uma das expressões mais interessantes em inglês porque pode parecer gramaticalmente errada. Não tem verbo. Mesmo assim, existe em inglês há séculos, e as pessoas entendem-na em todo o mundo anglófono. Usa-a apenas de forma informal com amigos, não com um chefe ou um parceiro de negócios.


It's been a while!

Informal

//ɪts bɪn ə waɪl//

Significado literal: Já passou algum tempo

It's been a while! Are you still working at the same place?

Já passou algum tempo! Ainda trabalhas no mesmo sítio?

🌍

Informal, mas menos extremo do que 'Long time no see'. As pessoas dizem-no depois de um intervalo de algumas semanas ou meses. Soa natural em encontros amigáveis ou quando antigos colegas se cruzam outra vez.


Apresentares-te

Não basta saber responder, também precisas de saber como te apresentares em inglês. Na cultura britânica e americana, trocar nomes é uma parte essencial de um primeiro encontro.

Hi, I'm...

Informal

//haɪ aɪm//

Significado literal: Olá, sou [nome]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

Olá, sou a Emma. Prazer em conhecer-te!

🌍

A apresentação informal mais comum e natural. 'I'm' é a contração de 'I am', rápida, simpática e direta. É a opção padrão em quase qualquer situação informal.

Em inglês, ao contrário da cultura japonesa ou coreana, a troca de nomes é rápida e direta. Não há um protocolo complexo. Dizes o teu nome, sorris, e podes apertar a mão. Hi, I'm [name] é muito flexível porque é simples, e funciona tanto em situações profissionais como sociais.


My name is...

Educado

//maɪ neɪm ɪz//

Significado literal: O meu nome é [nome]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

O meu nome é James Carter. Sou o novo gestor de projeto.

🌍

Um pouco mais formal do que 'Hi, I'm...'. É comum em contextos empresariais, profissionais ou educativos. É especialmente útil quando acrescentas contexto ao teu nome, como a tua função ou empresa.

My name is é uma forma mais completa e mais cerimonial. É uma escolha natural no início de um email, de uma chamada telefónica, ou quando te apresentas num evento profissional. No dia a dia, os falantes nativos preferem o mais curto I'm.

💡 Acrescenta contexto ao teu nome!

Em inglês, é especialmente eficaz acrescentar um pequeno contexto ao teu nome num primeiro encontro. Em vez de dizeres apenas: "Hi, I'm Tom", diz: "Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." Isto torna mais fácil para a outra pessoa lembrar-se do teu nome, e abre a conversa de imediato.


Allow me to introduce myself

Muito formal

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

Significado literal: Permita-me apresentar-me

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

Permita-me apresentar-me. Sou a Dra. Helen Foster, Diretora de Investigação.

🌍

Um registo formal mais elevado. Em conferências, negociações de negócios, ou quando te apresentas a um grupo, esta fórmula sinaliza profissionalismo. Soaria estranho num contexto informal.


Apresentar outras pessoas

Também precisas de conseguir apresentar outras pessoas em inglês. Na cultura de apresentações em inglês, apresentar uma terceira pessoa também segue fórmulas claras.

This is...

Educado

//ðɪs ɪz//

Significado literal: Este/Esta é [nome]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

Esta é a minha colega, Maria. Ela lidera a equipa de design.

🌍

A forma mais universal de apresentar outra pessoa. Funciona em qualquer nível de formalidade. Ajuda acrescentar um contexto curto: quem é a pessoa e como a conheces.

Quando apresentas alguém em inglês, é comum acrescentar um pequeno detalhe: quem é essa pessoa para ti, o que faz, ou como se conhecem. Isto torna mais fácil para as pessoas recém-apresentadas começarem a falar.


Have you met...?

Educado

//hæv juː mɛt//

Significado literal: Já conheces [nome]?

Have you met David? He just joined our team last week.

Já conheces o David? Ele juntou-se à nossa equipa na semana passada.

🌍

Mais útil do que apenas 'This is...' porque abre a conversa como uma pergunta. Se a resposta for 'No, I haven't', podes apresentá-los logo. Se for 'Yes', apoia o ritual de reencontro.


I'd like you to meet...

Formal

//aɪd laɪk juː tə miːt//

Significado literal: Gostava que conhecesses [nome]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

Gostava que conhecesse o nosso novo diretor, o Sr. Chen.

🌍

Uma apresentação mais formal, especialmente útil quando a apresentação é intencional e não espontânea. Encaixa num jantar de negócios, numa conferência, ou quando queres ligar duas pessoas de propósito.


A armadilha meet vs. see

⚠️ O erro mais comum de quem aprende: dizer 'Nice to meet you' a alguém que já conheces

Este é um dos maiores e mais constrangedores erros que quem aprende inglês pode cometer. Se já conheces alguém, mesmo que só se tenham encontrado uma vez antes, e dizes "Nice to meet you", isso sugere que te esqueceste completamente da pessoa. A pessoa pode sentir-se ofendida ou desconfortável. As únicas fórmulas corretas com alguém que já conheces são: "Nice to see you (again)!" ou "Good to see you!" Lembra-te: meet = PRIMEIRO encontro, see = alguém que já conheces.

A diferença entre meet e see em inglês não é uma pequena escolha de estilo. É uma regra gramatical e cultural básica. Segundo dados do Ethnologue, o inglês mantém esta distinção em quase todos os 59 países onde tem estatuto oficial, por isso não é regional, é uma norma geral.

SituaçãoFórmula corretaEvitar
Conheces alguém pela primeira vezNice to meet youNice to see you
Encontras alguém que já conhecesNice to see you (again)Nice to meet you
Depois de um grande intervaloLong time no see!,
Pessoalmente depois de contacto por emailIt's great to finally meet you,
Primeiro encontro formal britânicoHow do you do?How are you? (isto precisa de resposta!)

Exemplo de diálogo de apresentação

Um diálogo real ensina mais do que regras abstratas. A cena abaixo acontece numa conferência de negócios, desde o primeiro encontro até ao fim da troca de nomes:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. ("Olá, acho que ainda não nos conhecemos. Sou o Alex, trabalho no escritório de Londres.")

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. ("Oh, prazer em conhecer-te, Alex! Sou a Maya. Estou aqui com a equipa de Berlim.")

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. ("Também é um prazer conhecer-te! Já conheces o nosso líder de projeto, o David? Ele estava ansioso por contactar com a equipa de Berlim.")

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! ("Ainda não. Gostava muito!")

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. ("David! Gostava que conhecesses a Maya, do escritório de Berlim.")

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. ("Maya, é um prazer conhecer-te! Tenho ouvido tanto sobre o trabalho que tens feito.")

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. ("O prazer é meu! Estava ansiosa por isto.")

Este diálogo inclui todas as fórmulas-chave de forma compacta: primeiro encontro (nice to meet you), apresentar uma terceira pessoa (I'd like you to meet), um registo mais formal (it's a pleasure, the pleasure is mine), e uma troca de nomes natural.

🌍 Situações com nomes iguais em inglês: lembra-te do nome da outra pessoa!

Na cultura anglófona, é especialmente importante lembrar o nome da pessoa depois de um primeiro encontro, e idealmente repeti-lo cedo. Se alguém disser: "Hi, I'm Sarah," e tu responderes logo: "Nice to meet you, Sarah!", isso cria uma impressão muito positiva. Mostra que estiveste atento e que valorizas a ligação. Na cultura empresarial anglófona, as pessoas usam isto de forma deliberada como ferramenta de networking.


Praticar com conteúdo real em inglês

Aprendes apresentações em inglês melhor com diálogos reais. Fórmulas de primeiro encontro, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, aparecem constantemente em séries e filmes britânicos e americanos, com pronúncia e linguagem corporal naturais.

A página os melhores filmes para aprender inglês dá-te um ótimo ponto de partida. Vê como as personagens se apresentam em situações diferentes, numa reunião formal de negócios, num convívio amigável, ou num primeiro encontro romântico. O tom, os apertos de mão e o contacto visual fazem muito mais sentido em contexto real.

Na página de aprendizagem de inglês da Wordy, podes ver filmes e séries com legendas interativas. Se clicares em qualquer frase de apresentação, vês logo a pronúncia, o nível de formalidade e notas culturais. Assim aprendes frases dentro de diálogos naturais em inglês, da mesma forma que os falantes nativos as aprendem.

Perguntas frequentes

Como se diz 'örülök, hogy megismerhetlek' em inglês?
A frase mais comum é 'Nice to meet you' (/naɪs tə miːt juː/). Opções mais formais são 'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) ou 'It's a pleasure to meet you' (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). Em contextos de negócios no Reino Unido, 'How do you do?' responde-se repetindo a mesma frase.
O que devo responder a 'Nice to meet you'?
A resposta mais natural é 'Nice to meet you too!'. Para um tom mais formal, diz 'The pleasure is mine' (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). 'Likewise' (/ˈlaɪkwaɪz/) é curto e educado. Usa 'It's great to finally meet you' se já se conheciam online.
Qual é a diferença entre 'Nice to meet you' e 'Nice to see you'?
Diz 'Nice to meet you' num primeiro encontro, quando estás a conhecer alguém pela primeira vez. Diz 'Nice to see you' ou 'Nice to see you again' quando encontras alguém que já conheces. Usar 'Nice to meet you' com alguém conhecido pode sugerir que te esqueceste da pessoa.
Como me apresento em inglês?
As apresentações mais simples são 'Hi, I'm [nome].' (/haɪ aɪm/) ou 'My name is [nome].' (/maɪ neɪm ɪz/). Mais formal: 'Allow me to introduce myself. I'm [nome] from [empresa].' Para apresentar outra pessoa: 'This is my colleague, [nome].' ou 'Have you met [nome]?'
Qual é a diferença entre 'Pleased to meet you' e 'Nice to meet you'?
'Pleased to meet you' (/pliːzd tə miːt juː/) é um pouco mais formal e cuidado do que 'Nice to meet you'. Fica bem em reuniões de trabalho, conferências ou ao conhecer alguém importante. Ambas estão corretas, a melhor escolha depende da situação e do tom.

Fontes e referências

  1. Crystal, David (2019). A Enciclopédia Cambridge da Língua Inglesa. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). Ensino de Língua Inglesa: Relatório Global de Investigação.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). Inglês Internacional. Routledge.

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas