← Voltar ao blog
🇪🇸Espanhol

Como dizer 'Não percebo' em espanhol: 15 frases naturais (com pronúncia)

Por SandorAtualizado: 16 de junho de 202610 min de leitura

Resposta rápida

A forma mais comum de dizer 'não percebo' em espanhol é 'No entiendo' (noh ehn-TYEHN-doh). Funciona em todos os países de língua espanhola e é suficientemente educada para a maioria das situações. Quando precisares de soar mais suave ou específico, acrescenta contexto como 'No entiendo lo que dices' ou usa pedidos educados como '¿Me lo puede repetir?'.

PortuguêsEspanholPronúnciaFormalidade
Eu não entendo.No entiendo.noh ehn-TYEHN-dohpolite
Eu não te entendo.No te entiendo.noh teh ehn-TYEHN-dohcasual
Eu não entendo o que estás a dizer.No entiendo lo que dices.noh ehn-TYEHN-doh loh keh DEE-sehspolite
Eu não entendi.No entendí.noh ehn-tehn-DEEpolite
Não percebo.No lo entiendo.noh loh ehn-TYEHN-dohcasual
Desculpe, eu não entendo.Perdón, no entiendo.pehr-DON, noh ehn-TYEHN-dohpolite
Pode repetir, por favor?¿Me lo puede repetir?meh loh PWEH-deh reh-peh-TEERformal
Podes repetir?¿Me lo repites?meh loh reh-PEE-tehscasual
Podes dizer isso outra vez?¿Lo puedes decir otra vez?loh PWEH-dehs deh-SEER OH-trah BEHSpolite
Mais devagar, por favor.Más despacio, por favor.mahs deh-SPAH-syoh, por fah-BORpolite
Pode falar mais devagar?¿Puede hablar más despacio?PWEH-deh ah-BLAR mahs deh-SPAH-syohformal
O que é que isso significa?¿Qué significa?keh seeg-NEE-fee-kahpolite
Como se diz isso em espanhol?¿Cómo se dice eso en español?KOH-moh seh DEE-seh EH-soh ehn ehs-pah-NYOLpolite
Pode escrever?¿Me lo puede escribir?meh loh PWEH-deh ehs-kree-BEERformal
Pode explicar-me?¿Me lo puede explicar?meh loh PWEH-deh ehs-plee-KARformal

A resposta curta

A forma mais comum de dizer "I don't understand" em espanhol é No entiendo (noh ehn-TYEHN-doh). É clara, muito usada e suficientemente educada para a maioria das situações, de viagens a trabalho ou aulas.

O espanhol é falado por centenas de milhões de pessoas em todo o mundo, e é oficial em 21 países, por isso vai ouvir sotaques e ritmos diferentes, consoante o local (Ethnologue, 27th edition, 2024; Instituto Cervantes, 2024). A boa notícia é que as "frases de reparação" deste guia são universais, e os falantes nativos também as usam constantemente.

Se quer mais espanhol do dia a dia para primeiras conversas, combine isto com os nossos guias de olá em espanhol e adeus em espanhol.

Porque é que "I don't understand" precisa de opções em espanhol

Dizer que não entende não é só vocabulário, é também salvar a face e cooperar. A investigação sobre estratégias de cortesia (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) trata estes momentos como socialmente delicados, quer clareza sem sugerir que a outra pessoa está a fazer algo errado.

O espanhol também tem escolhas que mudam o tom da frase: tú vs usted, formulações diretas vs indiretas, e atenuadores como perdón ou disculpa. Se escolher a opção certa, soa calmo e respeitador mesmo quando está perdido.

💡 Uma regra simples que funciona

Se tiver dúvidas, use uma fórmula de duas partes: um atenuador + o pedido. Por exemplo: "Perdón, ¿me lo puede repetir?" Soa educado em Espanha e na América Latina, e dá-lhe tempo para processar.

Notas rápidas de pronúncia (para as pessoas perceberem mesmo)

O espanhol é, em geral, fonético, mas os aprendentes ainda podem ser mal interpretados por causa do ritmo e do acento tónico.

  • Entiendo tem o acento em TYEHN: noh ehn-TYEHN-doh.
  • ¿Qué? é só uma batida: keh.
  • ¿Puede…? começa com PWEH: PWEH-deh.

David A. Karp, em Breaking Out of Beginner’s Spanish, sublinha que deve usar cedo frases curtas e muito frequentes de "sobrevivência", porque mantêm a conversa a andar enquanto a gramática ainda está a desenvolver-se. Estas frases são exatamente isso.

No entiendo

Esta é a sua opção padrão: No entiendo (noh ehn-TYEHN-doh). É direta, não é agressiva, e não culpa ninguém.

Use-a quando falhou uma frase, se perdeu numa história, ou está a ler algo confuso.

Educado

/noh ehn-TYEHN-doh/

Significado literal: Literalmente 'Eu não entendo.'

Perdón, no entiendo. ¿Puede repetirlo?

Desculpe, eu não entendo. Pode repetir?

🌍

Comum em todo o lado. Acrescentar 'perdón' suaviza, sobretudo com desconhecidos ou em situações de atendimento.

Quando pode soar demasiado brusco

Com amigos, "No entiendo" é tranquilo. Num contexto formal, pode soar um pouco abrupto se ficar por aí.

Um pequeno acrescento resolve: perdón, disculpe, ou um pedido como ¿me lo puede repetir?

No te entiendo

No te entiendo (noh teh ehn-TYEHN-doh) significa "I don't understand you", e é comum, mas também é mais pessoal.

Use com pessoas que conhece, ou quando a relação é claramente informal.

Informal

/noh teh ehn-TYEHN-doh/

Significado literal: Literalmente 'Eu não te entendo.'

Espera, no te entiendo. ¿Qué quieres decir?

Espera, eu não te entendo. O que queres dizer?

🌍

Funciona bem com amigos e família. Com desconhecidos, muitos falantes preferem focar-se na mensagem em vez da pessoa.

Uma versão mais suave: No te entiendo bien

Acrescente bien para reduzir atrito: No te entiendo bien (noh teh ehn-TYEHN-doh BYEHN). Sugere que o problema pode ser a velocidade, o ruído ou o sotaque, não a pessoa.

Esta é uma das opções "informal mas educada" mais úteis na vida real.

No entiendo lo que dices

Quando quer ser específico sem soar acusatório, aponte para o conteúdo: No entiendo lo que dices (noh ehn-TYEHN-doh loh keh DEE-sehs).

Também é ótimo quando percebeu palavras isoladas, mas não o sentido.

Educado

/noh ehn-TYEHN-doh loh keh DEE-sehs/

Significado literal: Literalmente 'Eu não entendo o que dizes.'

No entiendo lo que dices. ¿Puedes explicarlo de otra manera?

Eu não entendo o que estás a dizer. Podes explicar de outra forma?

🌍

Uma forma comum de manter a neutralidade. É mais claro do que '¿Qué?' e evita soar como se estivesse a desafiar a pessoa.

No entendí

Se o momento já passou, use o pretérito perfeito simples: No entendí (noh ehn-tehn-DEE), que significa "I didn't understand".

Isto soa especialmente natural depois de alguém dizer uma frase completa e fazer uma pausa.

Porque é que isto soa mais suave na conversa

Num diálogo rápido, No entendí muitas vezes parece menos interrompedor do que No entiendo. Está a reagir ao que acabou de acontecer, não a fazer uma afirmação geral sobre a sua capacidade.

Se quiser mais apoio de gramática para escolher tempos verbais, os nossos guias de espanhol no índice do blog podem ajudá-lo a ligar estas frases a padrões reais.

No lo entiendo

No lo entiendo (noh loh ehn-TYEHN-doh) é "I don't understand it". Use quando o "it" é claro: uma regra, uma piada, um preço, um formulário.

Também é uma resposta natural numa aula, não está a dizer que não entende o professor, está a dizer que não entende o conceito.

🌍 Um truque comum na sala de aula

Em muitas salas de aula de países hispanófonos, os alunos dizem muitas vezes "No lo entiendo" mais um nome: "No lo entiendo, profe" ou "No entiendo esta parte." Mostra que está envolvido, não que desistiu.

Perdón, no entiendo

Acrescentar Perdón (pehr-DON) muda logo o tom. Perdón, no entiendo é uma frase segura e respeitosa para viagens, atendimento ao cliente e trabalho.

A FundéuRAE destaca muitas vezes fórmulas de cortesia como ferramenta prática para uma comunicação clara e respeitosa (FundéuRAE, consultado em 2026). Não precisa de gramática perfeita se o seu tom for cooperante.

¿Me lo puede repetir?

Esta é uma das melhores frases "de adulto" que pode aprender: ¿Me lo puede repetir? (meh loh PWEH-deh reh-peh-TEER), "Could you repeat that?"

Usa usted e soa apropriado com desconhecidos, pessoas mais velhas e profissionais.

Formal

/meh loh PWEH-deh reh-peh-TEER/

Significado literal: Literalmente 'Pode repeti-lo para mim?'

Perdón, ¿me lo puede repetir más despacio?

Desculpe, pode repetir mais devagar?

🌍

Muito comum em interações de atendimento. É direta mas respeitosa, e dá à outra pessoa uma ação clara.

Um detalhe pequeno que importa: lo

Esse lo é "isso". Pode trocá-lo pelo que quer dizer:

  • ¿Me puede repetir la dirección? (lah dee-rek-SYON)
  • ¿Me puede repetir el número? (el NOO-meh-roh)

¿Me lo repites?

Com amigos ou colegas, mude para : ¿Me lo repites? (meh loh reh-PEE-tehs). É curta, natural e amigável.

Se está a aprender quando usar vs usted, vai ouvir estes contrastes constantemente em filmes e séries, por isso a prática com excertos funciona tão bem para a cortesia.

¿Lo puedes decir otra vez?

Se repetir palavra por palavra não ajudar, peça para dizer de novo: ¿Lo puedes decir otra vez? (loh PWEH-dehs deh-SEER OH-trah BEHS).

Isto é útil quando falhou o início, ou quando quer uma segunda tentativa com articulação mais clara.

Más despacio, por favor

Para a velocidade, a frase padrão é Más despacio, por favor (mahs deh-SPAH-syoh, por fah-BOR). É educada e universal.

Se quiser soar ainda mais atencioso, acrescente uma razão:

  • Más despacio, por favor, estoy aprendiendo español. (ehs-TOY ah-prehn-DYEHN-doh)

¿Puede hablar más despacio?

A versão mais completa e formal é ¿Puede hablar más despacio? (PWEH-deh ah-BLAR mahs deh-SPAH-syoh).

Use em hotéis, clínicas, repartições públicas, e em qualquer lugar onde queira sinalizar respeito.

⚠️ Evite o tom de ordem sem querer

"Habla más despacio" está correto em termos gramaticais, mas pode soar a ordem. Se não tem proximidade com a pessoa, mantenha "¿Puede...?" ou acrescente "por favor" para proteger o tom.

¿Qué significa?

Quando apanhou a palavra mas não o significado, pergunte: ¿Qué significa? (keh seeg-NEE-fee-kah), "What does it mean?"

Esta é uma das formas mais rápidas de transformar confusão em crescimento de vocabulário.

Uma versão mais específica

  • ¿Qué significa "cita"?
    Ao falar, pode fazer uma pequena pausa antes da palavra sobre a qual está a perguntar.

¿Cómo se dice eso en español?

Se está a mudar do português, pergunte: ¿Cómo se dice eso en español? (KOH-moh seh DEE-seh EH-soh ehn ehs-pah-NYOL).

Também é uma ótima frase para intercâmbios linguísticos, porque convida a ensinar.

¿Me lo puede escribir?

Em locais barulhentos, peça para escrever: ¿Me lo puede escribir? (meh loh PWEH-deh ehs-kree-BEER).

Isto é especialmente útil para moradas, nomes e números, e reduz logo a pressão do sotaque.

¿Me lo puede explicar?

Quando precisa de uma explicação diferente, use: ¿Me lo puede explicar? (meh loh PWEH-deh ehs-plee-KAR).

Funciona para instruções, regras e qualquer coisa processual.

Acrescente "de otra manera" para clareza

  • ¿Me lo puede explicar de otra manera? (deh OH-trah mah-NEH-rah)

Isto mostra que está a tentar, só precisa de outro ângulo.

O que não dizer (ou quando ter cuidado)

Algumas frases estão corretas, mas são arriscadas para aprendentes porque podem soar duras.

¿Qué?

¿Qué? (keh) é comum, mas pode soar abrupto com desconhecidos. Se quer uma opção de uma palavra mais segura, use:

  • ¿Perdón? (pehr-DON)
  • ¿Cómo? (KOH-moh)

No comprendo

No comprendo é espanhol real, e em alguns contextos é perfeitamente normal. Mas muitos aprendentes soam rígidos com ela, e na conversa informal No entiendo costuma ser a opção mais natural.

Se gosta da nuance, guarde comprender para a escrita ou situações formais, e use entender como padrão na fala.

Mini guiões que pode copiar (viagens, trabalho, amigos)

Guiões curtos ajudam porque não tem de inventar frases sob pressão.

Numa loja ou restaurante

  • Perdón, no entiendo. ¿Me lo puede repetir?
  • Más despacio, por favor.

Se está a construir bases para viagens, o nosso guia de frases de viagem em espanhol combina bem com isto.

No trabalho ou numa reunião

  • Perdón, no entendí la última parte. ¿Me lo puede explicar?
  • ¿Me lo puede escribir en un correo?

Isto mantém um tom profissional e foca-se na informação, não na pessoa.

Com amigos

  • Espera, no te entiendo bien. ¿Qué quieres decir?
  • ¿Lo puedes decir otra vez?

Se a conversa ficar mais brincalhona e começar a ouvir linguagem mais forte, mantenha a perspetiva. Saber o que as pessoas dizem é útil, mas usar é diferente. O nosso guia de palavrões em espanhol é para reconhecimento e contexto, não para copiar em situações formais.

Contexto cultural: porque é que as pessoas costumam ajudar

Em culturas hispanófonas, é normal repetir, reformular e ajustar a velocidade. Em muitos sítios, os falantes também mudam automaticamente para vocabulário mais simples quando ouvem "Estoy aprendiendo español."

Claire Kramsch, em Language and Culture, Oxford University Press, enquadra a aprendizagem de línguas como prática social, não só gramática. Estas frases são ferramentas sociais, mostram cooperação e convidam a outra pessoa a ir consigo a meio caminho.

🌍 Uma frase que muda toda a interação

"Estoy aprendiendo español" (ehs-TOY ah-prehn-DYEHN-doh ehs-pah-NYOL) muitas vezes ativa um registo mais simpático e mais lento. Também reduz a pressão de ser perfeito, porque define expectativas com educação.

Praticar com diálogo real (o método de filmes e séries)

As frases de "I don't understand" aparecem constantemente em diálogos reais, mal-entendidos, piadas, instruções rápidas e cenas emocionais. Isso torna-as ideais para praticar com excertos, porque consegue ouvir o ritmo e as escolhas de cortesia.

Uma boa rotina é: ouvir uma vez, ler legendas, repetir em voz alta, e depois trocar por outra frase da lista. Se quiser saber mais sobre esta abordagem, leia como aprender uma língua com filmes.

Uma lista rápida e realista

  • Padrão: No entiendo.
  • Versão mais educada: Perdón, no entiendo.
  • Pedido formal: ¿Me lo puede repetir?
  • Velocidade: Más despacio, por favor.
  • Significado: ¿Qué significa?
  • Explicação alternativa: ¿Me lo puede explicar?

Quando consegue fazer isto automaticamente, deixa de bloquear, e as conversas continuam.

Se está a construir um conjunto completo de frases do dia a dia, comece com cumprimentos em olá em espanhol, acrescente despedidas em adeus em espanhol, e tenha uma frase calorosa pronta de amo-te em espanhol para os momentos que importam.

Perguntas frequentes

Qual é a forma mais comum de dizer 'não percebo' em espanhol?
A frase mais comum é 'No entiendo' (noh ehn-TYEHN-doh). É compreendida em Espanha e na América Latina e serve para a maioria das situações do dia a dia. Se quiseres soar mais educado, acrescenta 'perdón' ou diz 'No entiendo' seguido do que não percebeste.
Como dizer 'não te percebo' em espanhol sem soar mal-educado?
Uma opção mais suave é 'No te entiendo bien' (noh teh ehn-TYEHN-doh BYEHN), ou seja, não estás a perceber bem. Também podes focar a mensagem: 'No entiendo lo que dices' (noh ehn-TYEHN-doh loh keh DEE-sehs) ou pedir com educação: '¿Me lo puede repetir?'.
Qual é a diferença entre 'No entiendo' e 'No comprendo'?
'No entiendo' é a opção mais comum no dia a dia. 'No comprendo' está correta, mas pode soar mais formal, mais enfática ou um pouco antiquada, dependendo do país. Em atendimento ao público ou contextos formais, 'No comprendo' pode resultar, mas 'No entiendo' costuma soar mais natural.
Como pedir a alguém para falar mais devagar em espanhol?
Diz 'Más despacio, por favor' (mahs deh-SPAH-syoh, por fah-BOR) ou '¿Puede hablar más despacio?' (PWEH-deh ah-BLAR mahs deh-SPAH-syoh). Acrescentar 'por favor' mantém a frase educada. Ao telefone, 'Se corta' também é comum para indicar problemas de áudio.
Posso dizer '¿Qué?' quando não percebo?
Em muitos sítios, '¿Qué?' sozinho pode soar brusco, como 'O quê?' em português. Um amigo pode não se importar, mas com desconhecidos é mais seguro dizer '¿Cómo?' (KOH-moh) ou '¿Perdón?' (pehr-DON). Também podes usar '¿Qué dijiste?' para ser mais claro.

Fontes e referências

  1. Real Academia Española (RAE), Dicionário da língua espanhola, 23.ª edição
  2. Instituto Cervantes, O espanhol no mundo, relatório anual de 2024
  3. Ethnologue: Languages of the World, entrada sobre a língua espanhola (27.ª edição, 2024)
  4. FundéuRAE, recomendações sobre clareza e fórmulas de cortesia em espanhol (consultado em 2026)

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas