← Voltar ao blog
🇬🇧Inglês

Animais em inglês: mais de 50 nomes com pronúncia e sons

Por SandorAtualizado: 12 de abril de 20269 min de leitura

Resposta rápida

Nomes básicos de animais em inglês: dog, cat, horse, cow, bird, fish. Aprende também os sons dos animais em inglês: a dog barks, a cat meows, a cow moos. “Sheep” é igual no singular e no plural, um dos zero plurals mais comuns.

Os nomes de animais aparecem quase de imediato quando aprendes inglês, em livros infantis, filmes, documentários de natureza e até ditados sobre o tempo. Segundo os dados de 2024 do Ethnologue, quase 1,5 mil milhões de pessoas aprendem inglês ou usam-no como segunda língua, e o vocabulário de animais é um dos primeiros temas a que todos os manuais voltam.

Duas coisas tornam o vocabulário de animais em inglês especialmente interessante. A primeira são os sons dos animais: em inglês, muitos animais têm o seu próprio verbo específico para o som que fazem, um cão barks, um gato meows, uma vaca moos, um porco oinks. Estes verbos aparecem constantemente em conteúdos nativos, e são difíceis de aprender a partir de um dicionário. A segunda é o sistema de plurais irregulares: sheep tem a mesma forma no singular e no plural (one sheep, two sheep, não existe sheeps), e o mesmo acontece com deer e com a maioria dos usos de fish.

"O vocabulário de animais em inglês é particularmente rico em onomatopeias, palavras que imitam os sons que os animais fazem. Estas variam muito entre línguas, revelando como a nossa perceção dos sons dos animais é, na verdade, construída culturalmente."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Este guia mostra mais de 50 nomes de animais em inglês por categoria, com pronúncia, o sistema de sons dos animais e expressões com animais que fazem parte da cultura quotidiana de quem fala inglês. Para prática contínua e interativa, visita a página de aprendizagem de inglês da Wordy.


Animais de estimação

A palavra pet é o termo geral em inglês para um animal doméstico, em oposição a um wild animal ou a um farm animal. Há também pequenas diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano neste tema: no Reino Unido, tipos pequenos de papagaio costumam chamar-se budgerigar ou budgie, enquanto no inglês americano a mesma ave é, na maioria das vezes, chamada parakeet.

💡 Como usar a palavra 'pet'

Como nome, pet significa um animal doméstico (I have two pets, tenho dois animais de estimação), mas também se usa como adjetivo: pet dog (um cão de estimação), pet shop (uma loja de animais), pet name (uma alcunha, literalmente um 'pet name', um termo carinhoso). A expressão It's my pet hate significa o contrário, algo de que alguém não gosta especialmente. Vê o contexto.

No inglês britânico, uma tartaruga terrestre chama-se tortoise (/TOR-təs/), e uma tartaruga de água chama-se turtle (/TUR-tl/). No inglês americano, turtle é a palavra mais comum para ambas. Esta diferença é pequena, mas importante quando lês conteúdos britânicos (documentários de natureza da BBC, livros infantis britânicos).


Animais de quinta

Os animais de quinta em inglês são farm animals, e este grupo inclui um dos desafios mais populares na morfologia do inglês: plurais irregulares e distinções entre macho e fêmea. Segundo um estudo de 2023 do British Council, o plural irregular de sheep (sheep → sheep) é um dos erros mais comuns entre estudantes de inglês de nível intermédio.

O plural irregular sheepsheep em inglês é um chamado zero plural: as formas de singular e plural são iguais. O mesmo acontece com deerdeer e, na maioria dos casos, fishfish. Em contraste, chicken tem um plural regular (chickens), mas num contexto de comida chicken é incontável: Would you like some chicken? (ou seja, carne de frango).


Sons dos animais em inglês

As palavras para sons de animais são uma das áreas mais claras em que as línguas diferem de forma radical. Em inglês, um cão faz woof ou bark, uma vaca faz moo e um galo faz cock-a-doodle-doo. Estas palavras onomatopaicas não se traduzem, tens de as aprender.

🌍 Porque é que os sons dos animais diferem entre línguas?

"Traduzir" sons de animais de uma língua para outra é uma das provas mais divertidas de que a onomatopeia é fortemente moldada pela cultura. Por exemplo, um cão é woof em inglês, wan-wan em japonês, ouaf-ouaf em francês e gav-gav em russo. Em todos os casos, o cérebro humano processa o mesmo som real, mas cada cultura codifica-o de forma diferente no seu próprio sistema fonológico. O dicionário Merriam-Webster trata os sons dos animais como uma categoria lexical separada, o que também mostra como são importantes em inglês.


Animais selvagens, África e Ásia

Em inglês, os nomes de animais selvagens africanos e asiáticos têm muitas vezes raízes latinas ou gregas, e muitos deles também aparecem em formas semelhantes noutras línguas. elephant (/EL-ɪ-fənt/) vem do grego elephas, e rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) significa literalmente "nose horn" em grego (rhino = nose, keras = horn). Estas etimologias ajudam-te a memorizar as palavras.

A pronúncia de zebra é uma das diferenças mais notórias entre o inglês britânico e o americano nos nomes de animais. Os americanos dizem ZEE-brə, e os britânicos dizem ZEB-rə, como se fossem palavras diferentes. Se vires um documentário de natureza da BBC com narração de David Attenborough, vais ouvir a pronúncia britânica. Se vires um filme infantil americano, vais ouvir a americana. Ambas são aceites, mas vale a pena conhecer a diferença.


Animais selvagens, Europa e América

O vocabulário da vida selvagem europeia e norte-americana é especialmente útil se vês documentários de natureza em inglês ou viajas para países de língua inglesa.

Há uma diferença importante entre hare e rabbit: um hare (/hɛr/) é uma lebre selvagem maior, com orelhas mais compridas, e vive ao ar livre. Um rabbit (/RÆB-ɪt/) é mais pequeno, tem orelhas mais curtas, pode ser mantido como animal de estimação e muitas vezes vive em grupos mais pequenos nos campos. O March Hare ficou famoso em inglês por Lewis Carroll, em Alice’s Adventures in Wonderland, uma personagem lebre que se comporta de forma selvagem em março. Rabbit também é conhecido pela expressão rabbit hole, que as pessoas usam online quando se perdem em informação interminável.


Animais marinhos

O vocabulário de animais do oceano e do mar tornou-se muito conhecido através de documentários de natureza em inglês, sobretudo a série da BBC Blue Planet. Segundo dados da Lista Vermelha da IUCN, cerca de um terço das espécies oceânicas enfrenta algum nível de ameaça, por isso estas palavras aparecem cada vez mais em notícias e artigos ambientais.

O inglês tem um debate de décadas sobre o plural de octopus. O Merriam-Webster diz que octopuses é a forma totalmente regular e recomendada, octopi é uma grafia ao estilo latino (e baseia-se tecnicamente numa etimologia errada, porque octopus é grego, não latim), e octopodes é a forma correta em grego que quase ninguém usa. No inglês do dia a dia, octopuses é a opção mais comum e mais segura.


Aves

As aves em inglês são birds, e o inglês é uma das línguas em que a palavra bird pode significar uma ave em geral e, nalguns contextos (gíria informal britânica), uma mulher. Este segundo uso tornou-se menos comum e menos aceite nas últimas décadas.

A palavra parrot também funciona como verbo em inglês: to parrot algo significa repeti-lo sem o compreender (She just parroted everything the teacher said, ela repetiu exatamente tudo o que o professor disse). Owl é um símbolo de sabedoria e da noite tanto no folclore britânico como no americano, desde Hedwig, a coruja-das-neves na série Harry Potter, até Owl em Winnie-the-Pooh.


Insetos e pequenas criaturas

O inglês distingue entre insects (insetos, artrópodes de seis patas) e bugs (uma palavra mais solta do dia a dia que pode referir-se a insetos, aranhas e outras pequenas criaturas). Bug é mais informal e mais abrangente, enquanto insect é cientificamente preciso.

💡 Ladybug (EUA) vs ladybird (Reino Unido)

O nome de ladybug é um dos melhores exemplos de diferenças de vocabulário entre o inglês britânico e o americano. Nos Estados Unidos, é ladybug. No Reino Unido, é ladybird. Ambos se referem ao mesmo escaravelho vermelho vivo com pintas pretas. O prefixo lady vem de uma associação com a Virgem Maria (na crença popular medieval, a cor vermelha referia-se ao manto de Maria), e o final bug ou bird varia por região. Se vires um documentário britânico da BBC, vais ouvir ladybird. Se vires um programa de natureza americano, vais ouvir ladybug.


Expressões com animais em inglês

As expressões com animais são uma das áreas de vocabulário mais produtivas em inglês. Segundo o Cambridge Dictionary, o inglês tem mais de 200 expressões comuns com animais na fala do dia a dia, e sem elas, conteúdos nativos naturais, sobretudo o inglês jornalístico e literário, podem ser difíceis de entender.

„It's raining cats and dogs" Literalmente: está a chover gatos e cães. Significado: está a chover muito. A origem exata é incerta, mas remonta ao século XVII. O primeiro exemplo escrito conhecido aparece numa edição de 1651 de uma coleção de provérbios. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, A previsão diz que vai chover a potes este fim de semana.

„The elephant in the room" Literalmente: o elefante na sala. Significado: o problema óbvio ou o facto incómodo que toda a gente conhece, mas que ninguém se atreve a mencionar. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, Ninguém mencionou os cortes no orçamento, era o elefante na sala.

„A wolf in sheep's clothing" Literalmente: um lobo em pele de ovelha. Significado: uma pessoa perigosa ou má que finge ser inocente. A expressão vem da Bíblia (Mateus 7:15). Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, Tem cuidado, ele parece simpático, mas pode ser um lobo em pele de ovelha.

„Birds of a feather (flock together)" Literalmente: aves da mesma pena (andam juntas). Significado: pessoas parecidas juntam-se. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, Aqueles dois estão sempre juntos, aves da mesma pena, suponho.

„To let the cat out of the bag" Literalmente: deixar o gato sair do saco. Significado: revelar um segredo por acidente. She let the cat out of the bag about the surprise party, Ela revelou sem querer o segredo sobre a festa surpresa.

„To kill two birds with one stone" Literalmente: matar dois pássaros com uma pedra. Significado: fazer duas coisas com uma só ação. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, Vou passar pelos correios a caminho do ginásio, mato dois coelhos com uma cajadada só.


Praticar com conteúdos reais em inglês

O vocabulário de animais é especialmente fácil de aprender a partir de conteúdos autênticos em inglês. Os documentários de natureza da BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet na Netflix) com narração de David Attenborough são uma das melhores fontes. Apresentam estes nomes de animais e vocabulário relacionado num inglês britânico natural e com pronúncia clara.

Na nossa lista dos melhores filmes e séries para aprender inglês, vais encontrar conteúdos em que o vocabulário de animais, de animais de estimação a animais selvagens, aparece num contexto natural. Os filmes de animação (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) oferecem vocabulário básico, enquanto os documentários de natureza e outros documentários oferecem vocabulário mais avançado.

A Wordy ajuda-te a processar conteúdos em inglês com legendas interativas: se ouvires um nome de animal e não o entenderes, podes aprender a pronúncia, o significado e o contexto com um toque. Assim, o vocabulário de animais fica na memória através de frases reais em inglês, e não de listas de palavras isoladas.

Perguntas frequentes

Como se dizem os animais de estimação mais comuns em inglês?
Animais de estimação comuns em inglês: dog, cat, fish (peixes de aquário), rabbit, hamster, guinea pig, parrot, turtle. A palavra 'pet' é o termo geral: 'I have a pet dog' significa que tens um cão como animal de estimação.
Como se dizem os sons dos animais em inglês?
Sons dos animais em inglês: a dog barks ou woofs, a cat meows ou purrs, a cow moos, a pig oinks, a horse neighs, a sheep bleats, a rooster crows, a frog croaks. Em inglês, estes sons costumam ter forma de verbo e de nome.
Qual é a diferença entre 'sheep' e 'lamb' em inglês?
'Sheep' (/ʃiːp/) é uma ovelha adulta, e o singular e o plural são iguais: 'one sheep, two sheep' (não 'sheeps'). 'Lamb' (/læm/) é uma ovelha jovem e, em lojas ou restaurantes, muitas vezes refere-se à carne.
Como se dizem os machos e as fêmeas de animais selvagens em inglês?
Alguns termos de género em inglês: lion (macho), lioness (fêmea). Wolf, she-wolf. Horse: stallion (macho), mare (fêmea), foal (cria). Cattle: bull (macho), cow (fêmea), calf (cria). Chicken: rooster ou cock (macho), hen (fêmea), chick (cria).
Quais são os plurais irregulares de animais em inglês?
Plurais irregulares importantes: sheep → sheep (não sheeps), fish → fish (normalmente, mas 'fishes' pode usar-se para espécies), deer → deer (não deers), moose → moose, buffalo → buffalo. Plurais regulares incluem cats, dogs, horses, birds.

Fontes e referências

  1. Crystal, David (2019). A Enciclopédia Cambridge da Língua Inglesa. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, entradas sobre animais.
  4. British Council (2023). Ensino da Língua Inglesa: Relatório Global de Investigação.

Começa a aprender com a Wordy

Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

Descarregar na App StoreObtém na Google PlayDisponível na Chrome Web Store

Mais guias de idiomas