Palavras interrogativas em japonês: guia completo para fazer perguntas
Resposta rápida
As principais palavras interrogativas em japonês são 誰 (dare, quem), 何 (nani/nan, o quê), どこ (doko, onde), いつ (itsu, quando), なぜ (naze, por quê), どう (dou, como), どれ (dore, qual) e いくら (ikura, quanto). Elas pertencem à coluna ド (do-) do sistema demonstrativo Ko-So-A-Do, e as perguntas são marcadas pela partícula か (ka) na fala polida ou por entonação ascendente na conversa informal.
As principais palavras interrogativas em japonês são 誰 (dare, quem), 何 (nani/nan, o que), どこ (doko, onde), いつ (itsu, quando), なぜ (naze, por que), どう (dou, como), どれ (dore, qual), e いくら (ikura, quanto). Diferente do português (Brasil), o japonês não muda a ordem das palavras para formar perguntas. Em vez disso, ele usa a partícula final か (ka) ou entonação ascendente.
O japonês é falado por aproximadamente 125 milhões de falantes nativos, e a pesquisa de 2024 da Japan Foundation informa que mais de 3.8 milhões de pessoas em 142 países o estudam ativamente como língua estrangeira. Uma característica que torna as palavras interrogativas do japonês especialmente sistemáticas é o sistema demonstrativo Ko-So-A-Do: toda palavra interrogativa pertence à coluna ド (do-). Quando você aprende o padrão, fica intuitivo prever novas palavras interrogativas.
"O sistema demonstrativo do japonês é um dos mais elegantes e simétricos em qualquer língua. A grade Ko-So-A-Do organiza referências de espaço, objeto e modo em uma distinção de quatro vias que se estende naturalmente aos interrogativos pela coluna Do-."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)
Este guia cobre todas as palavras interrogativas essenciais do japonês com kanji, hiragana, pronúncia, notas de gramática e contexto cultural. Para praticar de forma interativa com conteúdo real em japonês, visite nossa página de aprendizado de japonês.
Referência rápida: palavras interrogativas em japonês
💡 O sistema Ko-So-A-Do
O japonês organiza os demonstrativos em uma grade de quatro colunas. A coluna コ (ko-) se refere a coisas perto de quem fala, ソ (so-) perto de quem ouve, ア (a-) longe de ambos, e ド (do-) marca o desconhecido, que é onde ficam as perguntas. Quando você conhece esse padrão, as palavras interrogativas ficam previsíveis: これ (isto) → それ (isso) → あれ (aquilo ali) → どれ (qual?). O mesmo padrão se aplica a ここ/そこ/あそこ/どこ (aqui/aí/ali/onde?) e この/その/あの/どの (este/esse/aquele/qual?).
誰 (だれ)
誰 (dare) é a palavra básica para "quem" em japonês. Ela aparece no começo ou no meio da frase, mas, diferente do português (Brasil), a ordem das palavras não muda: あの人は誰ですか (ano hito wa dare desu ka, "quem é aquela pessoa?"). Ao adicionar の (no), você cria o possessivo "de quem": 誰の傘ですか (dare no kasa desu ka, "o guarda-chuva é de quem?").
Em contextos formais ou de trabalho, どなた (donata) substitui 誰. Perguntar a uma recepcionista 誰ですか (dare desu ka) soa direto demais. どなたですか (donata desu ka) é a forma polida adequada. Segundo Makino e Tsutsui em A Dictionary of Basic Japanese Grammar, どなた é a forma honorífica e deve ser usada ao falar com, ou sobre, pessoas de status social mais alto.
Um padrão gramatical forte: adicionar か (ka) depois de 誰 cria "alguém" (誰か), enquanto でも (demo) cria "qualquer um/todo mundo" (誰でも). Esse padrão か/でも funciona com todas as palavras interrogativas. Ele é uma das regras mais produtivas do japonês.
何 (なに / なん)
何 é a palavra interrogativa mais versátil do japonês, e suas duas leituras confundem muitos estudantes. A regra é fonológica: 何 é lido como なん (nan) antes de sons das linhas な (na), の (no) e だ/で (da/de), e antes de contadores. Em outras posições, lê-se なに (nani).
Por exemplo: 何をしますか (nani o shimasu ka, "o que você vai fazer?") usa なに porque vem antes de を (o). Mas 何の本ですか (nan no hon desu ka, "que livro é?") usa なん porque vem antes de の (no). Para falantes nativos, essa distinção é automática. Para estudantes, ela exige prática.
何 combinado com contadores cria uma família enorme de perguntas úteis. 何人 (nan-nin) pergunta "quantas pessoas", 何時 (nan-ji) pergunta "que horas", 何歳 (nan-sai) pergunta "quantos anos", 何回 (nan-kai) pergunta "quantas vezes", e 何月 (nan-gatsu) pergunta "que mês". As diretrizes de ensino da Japan Foundation apontam essas combinações com contadores como vocabulário essencial para os níveis JLPT N5 e N4.
どこ (doko)
どこ (doko) se encaixa perfeitamente na grade Ko-So-A-Do: ここ (koko, aqui), そこ (soko, aí), あそこ (asoko, ali), どこ (doko, onde?). A partícula depois de どこ muda o sentido: どこに (doko ni) pergunta sobre destino, どこで (doko de) pergunta sobre o local da ação, e どこから (doko kara) pergunta sobre origem.
A forma polida どちら (dochira) serve tanto para "onde" quanto para "qual direção". Em lojas de departamento e hotéis, a equipe pergunta どちらへ (dochira e, "para onde?") em vez do mais simples どこへ. どちら também funciona como um "qual dos dois" polido. O português (Brasil) não marca essa diferença, mas o japonês marca com cuidado.
いつ (itsu)
いつ (itsu) é incomum entre as palavras interrogativas do japonês porque não tem kanji no uso moderno. Ela é escrita apenas em hiragana. Diferente de 誰 ou 何, いつ não precisa de partícula para funcionar na frase: いつ行きますか (itsu ikimasu ka, "quando você vai?") fica completa sem adicionar に ou を.
As formas derivadas estão entre as palavras mais comuns do dia a dia. いつも (itsumo, "sempre") aparece em cumprimentos como いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu), a saudação padrão de negócios que significa "obrigado pelo apoio contínuo". いつか (itsuka, "algum dia") traz um tom de desejo e esperança. Você ouve isso muito em letras de música e conversas.
なぜ / どうして / なんで
O japonês tem três palavras para "por que", e a escolha depende totalmente da formalidade. なぜ (naze) é a mais formal e literária. Ela aparece em notícias da NHK, artigos acadêmicos e discursos formais. どうして (doushite) é a forma padrão e polida. Ela é a escolha mais segura no dia a dia com conhecidos, colegas ou desconhecidos. なんで (nande) é casual e usada só entre amigos e família.
Segundo a Pesquisa Nacional de Língua da Agency for Cultural Affairs, なんで é a forma mais frequente no japonês falado, especialmente entre pessoas com menos de 40 anos. Porém, usá-la em um contexto formal faz você soar casual demais. O NHK Broadcasting Culture Research Institute recomenda なぜ para jornalismo de transmissão e どうして para programas conversacionais.
Note que どうして tem um sentido extra além de "por que". Em certos contextos, ela também pode significar "como": どうしてそうなった (doushite sou natta) pode significar tanto "por que ficou assim" quanto "como ficou assim". O contexto costuma deixar o sentido claro.
どう / どうやって
O japonês divide o "como" do português (Brasil) em duas palavras diferentes. どう (dou) pergunta sobre estado, condição ou opinião: 日本語はどうですか (nihongo wa dou desu ka, "como é o japonês?", no sentido de "o que você acha do japonês?"). どうやって (douyatte) pergunta sobre método ou meio: どうやって作りますか (douyatte tsukurimasu ka, "como você faz isso?").
O equivalente formal いかが (ikaga) é essencial no japonês polido. Em restaurantes, atendentes perguntam お飲み物はいかがですか (onomimono wa ikaga desu ka, "que tal uma bebida?"). Em negócios, コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desu ka) é a forma padrão de oferecer café a um convidado. Usar どう nesses contextos é gramaticalmente correto, mas socialmente casual demais.
どれ / どの / どんな
A família de "qual" mostra o sistema Ko-So-A-Do com mais clareza. これ (este), それ (esse), あれ (aquele ali), どれ (qual?). O mesmo padrão vale para modificadores de substantivo: この本 (este livro), その本 (esse livro), あの本 (aquele livro ali), どの本 (qual livro?).
Uma distinção importante: どれ (dore) fica sozinho como pronome para três ou mais opções, enquanto どちら (dochira) é usado para escolher entre duas opções. Perguntar どれにしますか (dore ni shimasu ka) em um restaurante com muitos pratos é natural. Mas, ao escolher entre chá e café, どちらにしますか (dochira ni shimasu ka) é o correto.
どんな (donna, "que tipo de") é uma das palavras interrogativas mais úteis para conversar. どんな音楽が好きですか (donna ongaku ga suki desu ka, "que tipo de música você gosta?") é um começo de conversa comum. Ela se liga direto ao substantivo sem partícula, como この/その/あの/どの.
いくら / いくつ
いくら (ikura) pergunta especificamente sobre preço e é uma das primeiras frases que todo viajante aprende: これはいくらですか (kore wa ikura desu ka, "quanto custa isto?"). Ela não tem relação com o alimento いくら (ikura, ovas de salmão). A palavra do alimento vem do russo, enquanto a palavra interrogativa é japonesa.
いくつ (ikutsu) serve tanto para "quantos" (contagem geral) quanto para "quantos anos" (de forma casual). おいくつですか (oikutsu desu ka), com o prefixo polido お, é uma forma gentil de perguntar a idade de alguém. Ela é considerada mais suave do que a direta 何歳ですか (nan-sai desu ka). Para quantidades, いくつ é usada quando você não precisa de um contador específico: りんごはいくつ要りますか (ringo wa ikutsu irimasu ka, "quantas maçãs você precisa?").
どのくらい (dono kurai) é a expressão padrão para perguntar sobre extensão, duração ou grau. Ela cobre perguntas que, em português (Brasil), viram "quanto tempo", "quão longe" e "quanto" (para quantidades que não são preço). 東京からどのくらいかかりますか (Toukyou kara dono kurai kakarimasu ka, "quanto tempo demora a partir de Tóquio?") é vocabulário essencial para viagem.
💡 Fazendo perguntas com か (ka) e entonação ascendente
No japonês polido (forma です/ます), adicione か (ka) ao fim de qualquer afirmação para transformá-la em pergunta: これは本です (kore wa hon desu, "isto é um livro") vira これは本ですか (kore wa hon desu ka, "isto é um livro?"). Na fala casual, か muitas vezes é omitido, e a pergunta é indicada só pela entonação ascendente: これは本? (kore wa hon?). Note que adicionar か na fala casual (これは本か?) soa masculino e um pouco rude. A maioria das pessoas só sobe o tom no final.
🌍 Perguntas indiretas e polidez
A cultura japonesa valoriza a comunicação indireta, especialmente ao fazer perguntas a superiores, clientes ou desconhecidos. Em vez de uma pergunta direta como いつ来ますか (itsu kimasu ka, "quando você vem?"), o japonês polido coloca a pergunta dentro de um pedido: いつ来るか教えていただけますか (itsu kuru ka oshiete itadakemasu ka, "você poderia me dizer quando você vem?"). Essa estrutura, que embute uma pergunta com か dentro de um pedido polido, se chama 間接疑問文 (kansetsu gimonbun, pergunta indireta). Dominar isso é essencial para soar polido em negócios, atendimento ao cliente e interações com hierarquia social.
Palavras interrogativas em japonês em filmes e TV
Assistir a filmes, anime e dramas em japonês é uma das formas mais eficazes de internalizar palavras interrogativas em contexto natural. Você vai ouvir o casual なんで (nande, "por quê?!") em anime muito mais do que o formal なぜ. Já dramas de trabalho mostram perguntas indiretas e いかが (ikaga) em contextos profissionais.
Preste atenção em como os personagens mudam o nível de formalidade. Um personagem pode usar なんで com amigos, mas mudar para なぜ ou どうして ao falar com um professor. Essa troca de registro é uma característica central do japonês natural. Livros didáticos raramente mostram isso bem.
Veja nossa coleção de melhores filmes para aprender japonês para recomendações selecionadas, ou explore mais guias de vocabulário e gramática de japonês no blog. Para praticar palavras interrogativas em contexto, experimente nossas ferramentas de aprendizado de japonês com conteúdo real de filmes e TV.
Perguntas frequentes
Quais são as palavras interrogativas básicas em japonês?
Como formar uma pergunta em japonês?
Por que 何 tem duas leituras, なに (nani) e なん (nan)?
O que é o sistema Ko-So-A-Do em japonês?
Qual é a diferença entre なぜ, どうして e なんで?
É falta de educação fazer perguntas diretas em japonês?
Fontes e referências
- Agency for Cultural Affairs (文化庁), Pesquisa Nacional de Língua, 2024
- Japan Foundation (国際交流基金), Pesquisa sobre o Ensino de Japonês no Exterior, 2024
- Makino, S. & Tsutsui, M., A Dictionary of Basic Japanese Grammar (The Japan Times)
- Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4ª edição (Cambridge University Press)
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, Guia padrão de pronúncia do japonês
Comece a aprender com o Wordy
Assista a clipes reais de filmes e aumente seu vocabulário enquanto avança. Download grátis.

