빠른 답변
프랑스어에서 가장 흔한 인사는 ‘Bonjour’(봉주르)입니다. 프랑스어권 어느 나라에서든, 어떤 상황에서든 통합니다. Bonjour 외에도 원어민은 시간대에 따라 ‘Bonsoir’를 쓰고, 친한 사이에서는 ‘Salut’나 ‘Coucou’ 같은 캐주얼한 표현을 쓰며, 퀘벡의 ‘Allô’나 서아프리카의 ‘On dit quoi ?’처럼 지역 표현도 자주 사용합니다.
짧은 답
프랑스어에서 가장 흔한 인사말은 Bonjour (bohn-ZHOOR)입니다. 이 표현은 29개 프랑스어권 국가 전반에서 통합니다. 하루 중 어느 시간에도 쓸 수 있습니다. 격식 있는 자리와 편한 자리 모두에서 자연스럽습니다. 하지만 원어민은 상황, 시간대, 관계에 따라 더 다양한 인사말을 씁니다.
프랑스어는 전 세계에서 약 321 million명이 사용합니다. 이는 Organisation internationale de la Francophonie(OIF) 기준입니다. 프랑스어는 5개 대륙 29개 국가에서 공용어 지위를 가집니다. 그래서 지리적으로 가장 널리 퍼진 언어 중 하나입니다. 그만큼 인사 방식도 지역별로 크게 달라집니다. 파리의 빵집에서는 Bonjour, madame를 쓰고, 친구에게는 문자로 *Coucou !*를 보내기도 합니다.
"Bonjour는 프랑스어에서 단순한 인사말이 아니다. 그것은 사회적 계약이다. 이를 생략하면 상대의 존재를 인정하지 않는다는 신호가 되며, 이는 예의에서 심각한 위반이다."
(Académie française, Dire, ne pas dire, 2019)
이 가이드는 필수 프랑스어 인사 17가지를 범주별로 정리합니다: 보편적, 캐주얼, 격식, 지역(프랑스, 퀘벡, 프랑스어권 아프리카), 속어. 각 표현마다 발음, 예문, 문화적 맥락을 담았습니다. 그래서 언제 어디서 써야 하는지 정확히 알 수 있습니다.
빠른 참고: 한눈에 보는 프랑스어 인사말
보편적 인사말
이 인사말들은 모든 프랑스어권 국가에서 통합니다. Académie française에 따르면, 1635년부터 프랑스어를 규범화해 온 이 기관은 Bonjour가 수세기 동안 표준 인사말이었다고 봅니다. 그리고 지금도 프랑스어 학습자에게 가장 중요한 단어로 남아 있습니다.
Bonjour
/bohn-ZHOOR/
직역: 좋은 하루
“Bonjour, madame. Je voudrais un café, s'il vous plaît.”
안녕하세요, 마담. 커피 한 잔 부탁합니다.
프랑스어에서 가장 중요한 인사말입니다. 가게에 들어갈 때, 어떤 상호작용을 시작할 때, 누구에게 말을 걸 때도 필수입니다. 프랑스에서는 이를 빼먹으면 정말 무례하다고 여깁니다.
Bonjour는 프랑스 문화에서 단순한 인사말이 아닙니다. 사회적 의무에 가깝습니다. 프랑스에서는 빵집, 병원 대기실, 누군가 있는 엘리베이터, 작은 가게에 들어갈 때 Bonjour라고 합니다. 이를 말하지 않으면 방문객이 가장 자주 하는 실수 중 하나로 여깁니다.
이 단어는 bon(좋은)과 jour(하루)를 합친 말입니다. 발음 팁: "j"는 한국어로는 "쥬"에 가까운 소리입니다. "on"은 비음이라 한국어에 딱 맞는 소리가 없습니다. "ohn"처럼 말하되 "n"을 완전히 닫지 마세요. 강세는 두 번째 음절에 옵니다: bohn-ZHOOR.
🌍 Bonjour 규칙
프랑스에서는 무엇을 부탁하기 전에 항상 Bonjour부터 하세요: 길 묻기, 자리 요청, 계산서 요청. Bonjour 없이 말을 시작하면 무례하다는 신호가 됩니다. 서비스가 눈에 띄게 차가워질 수도 있습니다. 지하철 표를 사는 짧은 상황에도 적용됩니다.
Bonsoir
/bohn-SWAHR/
직역: 안녕하세요(저녁)
“Bonsoir, monsieur. Avez-vous une réservation ?”
안녕하세요, 선생님. 예약하셨나요?
대략 오후 6시 이후에 씁니다. 스페인어의 'Buenas noches'처럼, 상황에 따라 인사(안녕하세요)와 작별(안녕히 주무세요/좋은 밤) 둘 다로 쓰입니다.
Bonjour에서 Bonsoir로 바뀌는 시점은 보통 오후 6시쯤입니다. 정확한 시간은 상황에 따라 달라집니다. 겨울에는 해가 빨리 져서 오후 5시부터 바뀌기도 합니다. 여름에는 특히 프랑스 남부에서 오후 7시가 넘어도 Bonjour를 쓰기도 합니다.
Bonjour처럼 Bonsoir도 인사와 작별 둘 다로 쓰입니다. 저녁 모임에 도착하면 Bonsoir라고 합니다. 떠날 때도 Bonsoir라고 할 수 있습니다. 또는 "좋은 저녁 보내세요"라는 뜻의 Bonne soirée를 쓸 수도 있습니다.
캐주얼 인사말
이 인사말들은 친구, 가족, 또래 사이에서 자주 들립니다. 친근함과 따뜻함을 드러냅니다. 하지만 모르는 사람이나 격식 있는 자리에서 쓰면 부적절합니다.
Salut
/sah-LEW/
직역: 건강 / 안전(고어)
“Salut, Pierre ! Tu viens au cinéma ce soir ?”
야, 피에르! 오늘 밤 영화 보러 올래?
친구 사이에서 가장 흔한 캐주얼 인사말입니다. 가벼운 작별 인사로도 됩니다. 모르는 사람, 어른, 직장에서는 절대 쓰지 마세요. 무례하게 들립니다.
Salut는 한국어로 치면 "안녕"이나 "야"에 가까운 느낌입니다. 라틴어 salus(건강, 안전)에서 왔습니다. "salute"와 같은 어원입니다. 끝의 "t"는 발음하지 않습니다. 그래서 "sah-LEW"처럼 말합니다. "sah-LOOT"가 아닙니다.
중요한 특징이 있습니다. Salut는 친구 사이에서 "안녕"과 "잘 가" 둘 다가 됩니다. 누가 도착할 때 *Salut !*를 듣고, 떠날 때도 다시 *Salut !*를 들을 수 있습니다. 의미는 맥락이 정해 줍니다.
Coucou
/koo-KOO/
직역: 까꿍 / 뻐꾸기
“Coucou ! Ça fait longtemps ! Comment tu vas ?”
안녕! 오랜만이야! 잘 지냈어?
장난스럽고 다정한 느낌입니다. 문자와 친한 사이에서 아주 흔합니다. 여성들이 더 자주 쓰지만 여성 전용은 아닙니다. 밝고 따뜻한 '야!' 정도로 생각하세요.
Coucou는 장난스럽고 다정한 인사말입니다. 교재에서는 빠지기 쉽지만 실제로는 매우 자주 씁니다. 특히 문자와 소셜 미디어에서 많이 씁니다. 이 표현은 까꿍 놀이(faire coucou)에서 왔습니다. 기분 좋은 놀람의 뉘앙스가 있습니다.
캐주얼한 글쓰기에서 Coucou를 많이 보게 됩니다. 프랑스 사람이 친구에게 문자를 보낼 때는 Bonjour보다 *Coucou !*를 쓸 가능성이 훨씬 큽니다.
Ça va ?
/sah VAH/
직역: 잘 가?
“Salut, Marie. Ça va ? Tu as passé un bon week-end ?”
안녕, 마리. 잘 지내? 주말 잘 보냈어?
가장 보편적인 캐주얼 안부 인사입니다. Salut와 함께 자주 씁니다: 'Salut, ça va ?' 질문, 대답, 둘 다가 될 수 있습니다. 'Ça va ?' 'Ça va.'만으로 대화가 끝나기도 합니다.
*Ça va ?*는 효율성이 놀라운 표현입니다. 질문("잘 지내?")이 될 수 있습니다. 대답("응, 괜찮아")이 될 수도 있습니다. 둘을 동시에 할 수도 있습니다. 대표적인 교환인 Ça va ? / *Ça va.*는 프랑스어에서 가장 흔한 두 줄 대화일지도 모릅니다.
변형으로는 Ça va bien ?(잘 지내?), Ça va pas(안 좋아), 강조한 Ça va pas du tout !(전혀 안 좋아!)가 있습니다. ç(세디유)는 "c"를 "k"가 아니라 "s"로 발음하라는 표시입니다.
Quoi de neuf ?
/kwah duh NUHF/
직역: 새로운 게 뭐야?
“Hé, quoi de neuf ? On ne s'est pas vus depuis des semaines !”
야, 새 소식 있어? 몇 주 동안 못 봤잖아!
프랑스어의 '새 소식 있어?'입니다. 친구나 아는 사이에서 씁니다. 보통 대답은 'Pas grand-chose'(별거 없어) 또는 'Rien de spécial'(특별한 건 없어)입니다.
프랑스어로 "새 소식 있어?" 또는 "요즘 어때?"에 해당합니다. 할 말이 많아도 보통은 Pas grand-chose(별거 없어)나 Rien de spécial(특별한 건 없어)로 답합니다.
Comment tu vas ?
/koh-MAHN tew VAH/
직역: 너는 어떻게 가?
“Comment tu vas ? J'ai entendu que tu étais malade la semaine dernière.”
어떻게 지내? 지난주에 아팠다고 들었어.
'tu'를 쓰는 편한 말투의 '어떻게 지내?'입니다. 'Ça va ?'보다 더 개인적입니다. 형식적인 인사보다 진짜로 답을 듣고 싶다는 느낌이 납니다.
*Ça va ?*가 빠른 안부라면, *Comment tu vas ?*는 조금 더 무게가 있습니다. 편한 말투인 tu를 씁니다. 상대가 어떻게 지내는지 정말 알고 싶다는 뉘앙스가 있습니다. 보통 대답은 Je vais bien, merci(잘 지내, 고마워)입니다.
격식 인사말
직장, 첫 만남, 그리고 vous(격식 있는 "당신")를 쓰는 모든 상황에서 필수입니다. 격식체 프랑스어를 더 연습하고 싶다면, 프랑스어 학습 허브에서 인터랙티브 연습을 할 수 있습니다.
Comment allez-vous ?
/koh-MAHN tah-lay VOO/
직역: 어떻게 가십니까?
“Bonjour, Monsieur le Directeur. Comment allez-vous ?”
안녕하세요, 이사님. 어떻게 지내십니까?
'vous'를 쓰는 격식 있는 '어떻게 지내세요?'입니다. 비즈니스, 어른, 모르는 사람, 그리고 'vous'로 부르는 모든 대상에게 표준입니다. 항상 먼저 'Bonjour'를 붙이세요.
vous 형태는 존중과 직업적 거리를 나타냅니다. 상사, 고객, 어르신, 처음 만난 사람에게 쓰세요. 표준 대답은 Très bien, merci. Et vous ?(아주 잘 지냅니다, 감사합니다. 당신은요?)입니다.
프랑스에서는 tu/vous 구분을 중요하게 여깁니다. 너무 빨리 tu를 쓰면 건방지게 보일 수 있습니다. 헷갈리면 vous로 시작하세요. 적절하면 상대가 tu로 바꾸자고 제안합니다(On peut se tutoyer ?).
💡 Tu/Vous 선택
처음 만나는 사람에게는 항상 vous로 시작하세요. 상대가 덜 격식 있게 하고 싶으면 On peut se tutoyer(tu로 말해도 될까요?)라고 말하는 경우가 많습니다. 허락 없이 tu로 바꾸면 부담스럽게 느껴질 수 있습니다. 특히 직장에서는 더 그렇습니다.
Enchanté(e)
/ahn-shahn-TAY/
직역: 반갑습니다
“Enchanté, madame Dupont. J'ai beaucoup entendu parler de vous.”
만나서 반갑습니다, 뒤퐁 부인. 말씀 많이 들었습니다.
글에서는 성별에 따라 표기가 달라집니다: 남성은 'Enchanté', 여성은 'Enchantée'. 발음은 같습니다. 성별은 상대가 아니라 말하는 사람 기준입니다.
첫 만남에서 표준적으로 쓰는 표현입니다. 스페인어 Encantado/a처럼 말하는 사람의 성별에 맞춥니다. 남성은 Enchanté, 여성은 Enchantée입니다. 발음은 같습니다. 보통 Bonjour와 악수 뒤에 이어서 말합니다.
Ravi(e) de vous connaître
/rah-VEE duh voo koh-NETR/
직역: 알게 되어 기쁩니다
“Ravi de vous connaître, Professeur Martin. Votre travail est remarquable.”
만나 뵙게 되어 기쁩니다, 마르탱 교수님. 선생님의 연구는 훌륭합니다.
'Enchanté'보다 더 격식 있고 더 정중하게 들립니다. 매우 다듬어진 비즈니스나 외교적 상황에서 씁니다. 추가적인 존중과 감탄을 보여 줍니다.
격식 수준에서 *Enchanté(e)*보다 한 단계 위입니다. 직업적 소개, 외교적 상황, 또는 특별한 존경을 전하고 싶을 때 쓰세요. 여기서도 말하는 사람의 성별에 따라 Ravi(남성) 또는 Ravie(여성)를 씁니다.
지역 인사말
321 million명의 화자가 29개 국가에 퍼져 있는 만큼, 프랑스어는 지역별로 뚜렷한 인사 관습을 발전시켰습니다. Organisation internationale de la Francophonie의 보고처럼, 각 프랑스어권 지역은 일상 대화에 고유한 어휘와 사회적 규범을 더합니다.
Bienvenue
/byeh̃-vuh-NEW/
직역: 환영합니다
“Bienvenue à Montréal ! C'est votre première visite ?”
몬트리올에 오신 걸 환영합니다! 처음 방문이신가요?
프랑스에서는 '환영합니다'라는 뜻입니다. 퀘벡에서는 '천만에요'라는 뜻도 됩니다('de rien' 대신). 이 차이 때문에 프랑스 본토 화자들이 종종 놀랍니다.
Bienvenue는 모든 프랑스어권에서 "환영합니다"라는 뜻입니다. 하지만 퀘벡에서는 유럽 프랑스어 화자들이 놀라는 추가 의미가 있습니다. 퀘벡에서는 프랑스 본토에서 De rien(천만에요)라고 할 자리에 *Bienvenue !*라고 말합니다. 이는 영어 "you're welcome"을 직역한 표현입니다. 퀘벡 프랑스어의 가장 두드러진 특징 중 하나입니다.
Hé, allô !
/ay ah-LOH/
직역: 야, 안녕!
“Hé, allô ! Comment ça va, toi ?”
안녕! 잘 지내?
프랑스 본토에서는 'Allô'가 전화 인사로만 쓰입니다. 퀘벡에서는 대면 상황에서도 캐주얼하게 씁니다. 강조하려고 'Hé'와 함께 붙이는 경우가 많습니다.
프랑스에서는 Allô를 전화 받을 때만 씁니다. 하지만 퀘벡에서는 일상적인 대면 인사로도 쓰입니다. *Hé, allô !*는 따뜻하고 편한 느낌입니다. 그리고 퀘벡 특유의 표현입니다.
On dit quoi ?
/ohn dee KWAH/
직역: 뭐라고 해? / 무슨 소식이야?
“On dit quoi, mon frère ? Ça fait un bail !”
무슨 일이야, 형제! 진짜 오랜만이다!
서아프리카와 중앙아프리카(코트디부아르, 카메룬, 세네갈)에서 인기 있는 인사말입니다. 프랑스어가 현지 언어 전통과 창의적으로 섞인 결과를 보여 줍니다. 편하고 따뜻한 표현입니다.
전 세계 프랑스어 화자의 다수가 사는 프랑스어권 아프리카는 언어에 활기찬 표현을 더해 왔습니다. *On dit quoi ?*는 코트디부아르, 카메룬, 세네갈에서 캐주얼한 "요즘 어때?"로 널리 씁니다. Ethnologue에 따르면, 아프리카는 이제 어떤 대륙보다 프랑스어 화자가 많습니다. 이 인구학적 현실은 언어를 계속 바꾸고 있습니다.
🌍 아프리카의 프랑스어
OIF에 따르면 2024년 기준, 전 세계에서 매일 프랑스어를 쓰는 사람의 약 62%가 아프리카에 살고 있습니다. 콩고민주공화국, 코트디부아르, 카메룬 같은 나라에는 프랑스어 사용 인구가 매우 많습니다. 아프리카 프랑스어는 '표준' 프랑스어에서 벗어난 형태가 아닙니다. 전 세계 프랑스어권에서 핵심적이고, 점점 더 중심이 되는 부분입니다.
속어 인사말
이 인사말들은 주로 프랑스 도시 지역의 젊은 층 사이에서 들립니다. 격식 있는 자리에는 어울리지 않습니다. 하지만 일상적인 거리 프랑스어를 이해하려면 중요합니다.
Wesh
/wesh/
직역: (아랍어에서) 야 / 요
“Wesh, frère ! Tu fais quoi ce soir ?”
요, 형제! 오늘 밤 뭐 해?
아랍어 'wesh'(뭐/야)에서 왔고, 프랑스 도시 속어로 자리 잡았습니다. 특히 *banlieues*(교외 지역)에서 많이 씁니다. 매우 비격식입니다. 프랑스 랩과 영화로 널리 퍼졌습니다.
Wesh는 아랍어에서 프랑스어로 들어왔습니다. 특히 파리, 리옹, 마르세유의 banlieues(교외 지역)에서 청년 속어로 자리 잡았습니다. 프랑스 랩 아티스트와 La Haine, Les Misérables 같은 영화가 널리 퍼뜨렸습니다.
격식 있는 자리에서 Wesh를 쓰면 어색합니다. 하지만 젊은 친구들 사이에서는 아주 자연스럽습니다. 억양에 따라 "야", "요", 또는 "뭐?"처럼도 기능합니다.
Allô
/ah-LOH/
직역: 여보세요?(전화)
“Allô ? Oui, c'est Marie à l'appareil.”
여보세요? 네, 마리입니다.
모든 프랑스어권에서 표준 전화 인사말입니다. 프랑스 본토에서는 전화에서만 씁니다. 퀘벡에서는 대면에서도 쓸 수 있습니다(위 지역 섹션 참고).
프랑스어권에서 보편적인 전화 인사말입니다. 대면 대화를 여는 Bonjour와 달리, 프랑스 본토에서는 Allô를 전화에만 씁니다. 이 표현은 19세기 말 전화가 도입되던 시기에 영어 "hello"에서 유래했습니다.
작별 인사지만 인사처럼 들리는 표현
일부 프랑스어 표현은 인사와 작별의 경계에 있습니다. 이를 알면 혼란을 줄일 수 있습니다.
Bonne journée
/bun zhoor-NAY/
직역: 좋은 하루(바람)
“Merci, monsieur. Bonne journée !”
감사합니다. 좋은 하루 보내세요!
엄밀히는 작별 인사('좋은 하루 보내세요')입니다. 인사말은 아닙니다. 하지만 가게, 카페, 사무실에서 너무 자주 들려서 인사 체계의 일부처럼 느껴집니다. 대답은 'Merci, vous aussi !'(고마워요, 당신도요!)입니다.
Bonne journée는 엄밀히 작별 인사입니다. 도착할 때가 아니라 헤어질 때 말합니다. 하지만 프랑스 일상에서 너무 자주 등장합니다. 그래서 이해가 필수입니다. 관련 표현으로 Bonne soirée(좋은 저녁 보내세요), Bonne après-midi(좋은 오후 보내세요), Bonne nuit(안녕히 주무세요, 잠자리에 들 때)가 있습니다.
Bonne après-midi
/bun ah-preh mee-DEE/
직역: 좋은 오후
“Au revoir et bonne après-midi !”
안녕히 가세요, 좋은 오후 보내세요!
오후 시간대에 쓰는 작별 인사입니다. 참고: 프랑스어에서 'après-midi'는 남성형도 여성형도 될 수 있습니다. Académie française는 'un après-midi'와 'une après-midi' 둘 다를 인정합니다.
오후 시간대에 쓰는 정중한 작별 인사입니다. Académie française는 après-midi가 드물게 성이 둘 다 가능한 명사라고 설명합니다. 그래서 un bon après-midi와 une bonne après-midi 둘 다 맞습니다.
프랑스어 인사에 어떻게 답할까
인사하는 법을 아는 것은 절반입니다. 가장 흔한 인사말에 어떻게 답하는지 정리했습니다.
보편적 인사말에 대한 답
| 상대가 말함 | 내가 말함 | 메모 |
|---|---|---|
| Bonjour ! | Bonjour ! | 항상 그대로 되받아 말하기 |
| Bonsoir ! | Bonsoir ! | 같은 인사말로 되받기 |
| Bonjour, comment allez-vous ? | Très bien, merci. Et vous ? | 격식 있는 답 |
캐주얼 인사말에 대한 답
| 상대가 말함 | 내가 말함 |
|---|---|
| Salut ! | Salut ! / Salut, ça va ? |
| Coucou ! | Coucou ! / Hé, salut ! |
| Ça va ? | Ça va, et toi ? / Oui, ça va bien |
| Quoi de neuf ? | Pas grand-chose / Rien de spécial |
격식 인사말에 대한 답
| 상대가 말함 | 내가 말함 |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Très bien, merci. Et vous ? |
| Enchanté(e) | Enchanté(e) / Moi de même |
| Ravi(e) de vous connaître | Également / Le plaisir est pour moi |
💡 '따라 말하고, 한마디 더' 전략
어떻게 답해야 할지 모르겠다면 "따라 말하고, 한마디 더"를 쓰세요. 상대 인사를 그대로 되받아 말합니다. 그다음 짧은 질문을 덧붙입니다. 예를 들어 Bonjour는 *Bonjour, comment allez-vous ?*가 됩니다. 거의 모든 상황에서 통합니다.
🌍 La Bise: 프랑스식 볼 인사
프랑스에서는 인사할 때 종종 la bise를 합니다. 볼을 가볍게 맞대며 하는 인사입니다. 횟수는 지역마다 다릅니다. 파리에서는 2번, 프로방스에서는 3번, 루아르 계곡 일부에서는 4번 하기도 합니다. 직장에서는 악수가 표준입니다. 퀘벡에서는 프랑스보다 la bise가 덜 흔합니다. 일상에서는 손을 흔들거나 악수하는 경우가 더 많습니다.
실제 프랑스어 콘텐츠로 연습하기
인사말을 글로 읽는 것은 좋은 시작입니다. 하지만 원어민이 자연스럽게 말하는 소리를 들어야 오래 기억합니다. 프랑스어 영화와 드라마는 훌륭한 자료입니다. 캐주얼한 파리 프랑스어는 Intouchables가 좋습니다. 격식과 비격식이 섞인 말투는 Lupin이 좋습니다. 도시 속어는 Les Misérables(2019)가 도움이 됩니다.
Wordy는 여기서 한 단계 더 나아갑니다. 인터랙티브 자막으로 프랑스어 영화와 드라마를 볼 수 있습니다. 어떤 인사말이든 탭하면 뜻, 발음, 문화적 맥락을 실시간으로 확인합니다. 표현을 따로 외우는 대신 실제 대화에서 흡수합니다. 억양과 몸짓도 함께 익힙니다.
더 많은 프랑스어 콘텐츠는 블로그에서 확인하세요. 예를 들어 프랑스어 공부에 좋은 영화 가이드가 있습니다. 오늘부터 연습을 시작하려면 프랑스어 학습 페이지도 방문해 보세요.
자주 묻는 질문
프랑스어로 가장 흔한 ‘안녕하세요’는 뭐예요?
‘Bonjour’와 ‘Salut’ 차이는 뭔가요?
언제부터 ‘Bonjour’ 대신 ‘Bonsoir’를 쓰나요?
프랑스에서 ‘Bonjour’를 안 하면 무례한가요?
퀘벡에서는 프랑스어 인사가 어떻게 달라요?
‘Comment allez-vous ?’에는 어떻게 대답하나요?
출처 및 참고자료
- Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 9판
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, 2022 보고서
- Ethnologue: Languages of the World, 프랑스어 항목 (2024)
- Institut français, 프랑스어 및 문화 홍보 자료
- Valdman, A. (2005). 'French and Creole in Louisiana.' Mouton de Gruyter.

