빠른 답변
이탈리아어에서 가장 흔한 '굿나잇' 표현은 'Buonanotte'(bwoh-nah-NOHT-teh)입니다. 상대가 잠자리에 들 때나 밤늦게 헤어질 때 씁니다. 저녁 이른 시간에 작별할 때, 예를 들어 저녁 식사 모임을 나가거나 아페리티보 후 인사할 때는 이탈리아인들이 대신 'Buona serata'를 말합니다. 연인 사이에서는 'Sogni d'oro'(황금 같은 꿈)와 'Buonanotte amore'가 가장 사랑받는 취침 인사입니다.
짧은 답
이탈리아어로 "잘 자"를 가장 흔하게 말하는 표현은 Buonanotte (bwoh-nah-NOHT-teh)입니다. 상대가 잠자리에 들 때, 또는 밤늦게 작별할 때 씁니다. 하지만 이탈리아어에는 한국어에는 없는 구분이 있습니다. Buonanotte는 철저히 "잠자리에 들 때" 하는 인사이고, 밤이 아직 한창일 때의 이른 저녁 작별 인사는 Buona serata ("좋은 저녁 보내세요")를 씁니다.
이탈리아어는 전 세계 약 8,500만 명이 사용합니다. 이탈리아, 스위스, 산마리노, 바티칸 시국, 그리고 아르헨티나부터 오스트레일리아까지 큰 디아스포라 공동체에서 쓰입니다. Società Dante Alighieri의 2024년 연례 보고서에 따르면, 해외에서 이탈리아어를 적극적으로 공부하는 사람이 200만 명이 넘습니다. 이 언어가 유럽에서 가장 선율적이고 감정 표현이 풍부한 언어 중 하나라는 평판도 한몫합니다.
"이탈리아어의 밤 시간 표현은, 낮에서 밤으로 넘어가는 전환을 끝이 아니라 일련의 의식으로 대하는 문화를 드러낸다: passeggiata, 늦은 저녁 식사, 긴 작별 인사. 각 단계에는 고유한 어휘가 있다."
(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)
이 가이드는 표준, 다정한 표현, 로맨틱, 캐주얼, 작별 인사로 나눠서 꼭 알아야 할 이탈리아어 "잘 자" 표현 16가지를 다룹니다. 각 표현마다 발음, 문화적 맥락, 예문을 넣어서 언제 어디서 쓰는지 확실히 알 수 있게 했습니다.
빠른 참고: 한눈에 보는 이탈리아어 "잘 자" 표현
표준 "잘 자" 표현
이 표현들은 모든 이탈리아어 화자가 매일 쓰는 핵심 표현입니다. 이들 사이의 차이를 이해하는 것이 중요합니다. 학습자들이 초반에 가장 자주 헷갈리는 부분이기도 합니다.
Buonanotte
/bwoh-nah-NOHT-teh/
직역: 잘 자
“Buonanotte, ci vediamo domani mattina.”
잘 자, 내일 아침에 보자.
표준적인 '잘 자' 작별 인사입니다. 상대가 잠자리에 들 때, 또는 아주 늦게 헤어질 때만 씁니다. 도착해서 하는 인사로는 절대 쓰지 않습니다. 그때는 'Buonasera'입니다.
Buonanotte는 이탈리아에서 잠자리에 들 때 쓰는 대표 표현입니다. Treccani 사전은 이를 명사이자 감탄사로 분류합니다. Accademia della Crusca도 한 단어로 쓰는 표기가 이제 표준이라고 확인합니다. 다만 두 단어 형태인 Buona notte도 여전히 허용됩니다.
중급 학습자와 상급 화자를 가르는 핵심 규칙이 있습니다. Buonanotte에는 "이제 잠자러 간다"는 뜻이 들어 있습니다. 밤 10시에 식당을 나가는데 친구들이 바에 갈 예정이라면 Buonanotte가 아니라 Buona serata를 말합니다. Buonanotte라고 하면 "오늘 밤은 끝났다"라고 생각한다는 신호가 됩니다. 이탈리아에서는 밤 10시에 저녁이 끝나는 경우가 드뭅니다.
🌍 이탈리아의 늦은 밤 문화
이탈리아 사람들은 보통 저녁을 8시에서 10시 사이에 먹습니다. 저녁 모임은 자정 이후까지 이어지는 경우가 많습니다. passeggiata(전통적인 저녁 산책)는 보통 7시에서 9시 사이에 합니다. 이런 맥락에서 Buonanotte는 사람들이 정말 집에 가서 잘 때만 자연스럽습니다. 단지 한 모임에서 다른 모임으로 이동할 때는 어울리지 않습니다.
Buona serata
/BWOH-nah seh-RAH-tah/
직역: 좋은 저녁 보내세요 (작별 인사)
“Grazie per la cena. Buona serata a tutti!”
저녁 대접 고마워요. 모두 좋은 저녁 보내세요!
밤이 아직 진행 중인 저녁 시간에 헤어질 때 씁니다. 잠자기 전이 아닌, 저녁 식사 자리나 행사, 모임에서 먼저 일어날 때의 핵심 작별 표현입니다. 격식 있는 자리와 편한 자리 모두에서 쓸 수 있습니다.
Buona serata는 한국어 화자들이 자주 놓치는 표현입니다. 한국어에는 딱 맞는 1:1 대응 표현이 없기 때문입니다. 의미는 "좋은 저녁 보내세요"이고, 특히 작별 인사로 씁니다. 상대가 남은 밤 시간을 즐겁게 보내길 바라는 뉘앙스입니다. 식당에서 나갈 때 직원이 말할 수도 있습니다. 저녁에 퇴근하는 동료가 말할 수도 있습니다. 아페리티보 후에 각자 다른 곳으로 갈 때 친구가 말할 수도 있습니다.
Buonasera(인사/작별)와 Buona serata(작별 전용, 즐거운 시간에 대한 바람)의 차이는 미묘하지만 의미가 있습니다. Buonasera는 중립적입니다. Buona serata는 더 따뜻합니다. 상대의 저녁이 잘 풀리길 진심으로 바라는 느낌이 있습니다.
Buona notte a tutti
/BWOH-nah NOHT-teh ah TOOT-tee/
직역: 모두 잘 자요
“Sono stanchissima. Buona notte a tutti, vado a letto!”
너무 피곤해. 모두 잘 자, 나 잘게!
여럿에게 하는 작별 버전입니다. 모임에서 먼저 일어날 때, 가족끼리, 또는 단체 채팅에서 씁니다. 'A tutti'(모두에게)가 들어가서 포근하고 다정한 느낌을 줍니다.
이 표현은 Buonanotte의 단체 버전입니다. 이탈리아 가족 문화에서는 특히 따뜻하게 들립니다. la nonna 집에서 큰 일요일 저녁 식사를 한다고 상상해 보세요. 가족들이 하나둘 집에 갈 때 누군가 *Buona notte a tutti!*라고 말합니다. 그러면 볼 키스, 포옹, 개인별 작별 인사가 줄줄이 이어집니다. 그 과정이 또 20분은 걸립니다.
다정한 표현, 가족 표현
이탈리아 문화는 애정을 중요하게 여깁니다. 이 표현들은 단순한 "잘 자"를 넘어 진짜 따뜻함을 더합니다. 가족, 친한 친구, 소중한 사람 사이에서 씁니다.
Sogni d'oro
/SOHN-yee DOH-roh/
직역: 황금 같은 꿈
“Buonanotte, piccola. Sogni d'oro!”
잘 자, 작은 아가. 좋은 꿈 꿔!
가장 사랑받는 이탈리아어 취침 인사 중 하나입니다. 부모가 아이에게, 친한 친구끼리, 연인 사이에서 씁니다. '황금 같은 꿈'이라는 이미지는 이탈리아답게 시적이고 진심이 담겨 있습니다.
Sogni d'oro는 유럽 언어들 중에서도 가장 아름다운 "잘 자" 표현 중 하나라고 할 만합니다. 한국어가 보통 "좋은 꿈 꿔" 정도로 말한다면, 이탈리아어는 금을 꺼내 듭니다. 이 표현은 이탈리아 부모가 아이에게 속삭이는 말이기도 하고, 연인끼리 문자로 보내는 말이기도 합니다. 그리고 서로를 아끼는 친구들이 긴 통화를 마무리할 때 쓰는 말이기도 합니다.
Treccani에 따르면 이 표현은 적어도 20세기 초부터 표준 이탈리아어의 일부였습니다. 이탈리아 문학과 영화에도 꾸준히 등장합니다. 비꼬는 말로 쓰지 않습니다. 가볍게 던지는 말도 아닙니다. 이탈리아 사람이 Sogni d'oro라고 하면 진심입니다.
Dormi bene
/DOHR-mee BEH-neh/
직역: 푹 자
“Non stare alzato troppo tardi. Dormi bene!”
너무 늦게까지 깨어 있지 마. 푹 자!
배려가 담긴 실용적인 '잘 자' 인사입니다. 가족과 친구 사이에서 흔합니다. 비격식 'tu' 형태를 씁니다. 격식 있는 상황에서는 'Dorma bene'(Lei 형태)를 씁니다.
Dormi bene는 "푹 자"에 해당하는 이탈리아어 표현입니다. 직설적이고 다정하며 누구나 알아듣습니다. dormire(자다)의 비격식 tu 활용을 쓰기 때문에 친구, 가족, 편하게 말하는 사이에 적합합니다. 격식 있는 상황, 예를 들어 호텔 투숙객에게 인사할 때는 접수 직원이 Lei 형태로 Dorma bene를 씁니다.
Fai bei sogni
/FAH-ee BAY SOHN-yee/
직역: 예쁜 꿈 꿔
“Chiudi gli occhi e fai bei sogni, amore.”
눈 감고 예쁜 꿈 꿔, 사랑.
'Sogni d'oro'의 다정한 대안입니다. 조금 더 능동적입니다. 황금 꿈을 '갖는' 것이 아니라, 예쁜 꿈을 '만들라'고 바라는 느낌입니다. 부모와 연인 사이에서 인기가 많습니다.
Sogni d'oro가 꿈 자체를 묘사한다면, Fai bei sogni는 부드러운 부탁에 가깝습니다. "예쁜 꿈 꿔"라는 뜻입니다. 동사 fare(하다/만들다)가 들어가서 능동적인 느낌이 납니다. 말하는 사람은 듣는 사람이 어떤 꿈을 꿀지 선택할 수 있다고 믿는 듯합니다. 아이를 재우는 부모가 특히 자주 씁니다.
Fa' la nanna
/fah lah NAHN-nah/
직역: 자장자장, 자자 (아기 말)
“Su, su, fa' la nanna. Domani è un altro giorno.”
자, 자, 자장자장. 내일은 또 다른 날이야.
아기나 어린아이에게만 씁니다. 'Nanna'는 아이 말로 '잠'을 뜻합니다. 한국어의 '자장자장' 같은 느낌입니다. 유명한 이탈리아 자장가 제목이기도 합니다.
Fa' la nanna는 이탈리아 어린 시절의 세계에 속한 표현입니다. Nanna는 아기 말로 "잠"입니다. 어른이 자기 자신에게 이 말을 쓰는 경우는 거의 없습니다. 쓰더라도 농담처럼 씁니다. 이 표현은 유명한 자장가 Ninna Nanna에서도 울려 퍼집니다. 이 노래는 이탈리아 전통에서 가장 오래되고 사랑받는 어린이 노래 중 하나입니다. 이 표현은 그 자체로 다정함입니다.
로맨틱한 "잘 자" 표현
이탈리아어가 사랑의 언어라는 평판은 괜히 나온 것이 아닙니다. 이 표현들은 연인 사이에서 쓰이고 감정의 무게가 있습니다. 이탈리아어로 애정을 표현하는 다른 방법도 보고 싶다면 관련 가이드를 blog에서 확인해 보세요.
Buonanotte amore
/bwoh-nah-NOHT-teh ah-MOH-reh/
직역: 잘 자, 사랑
“Buonanotte amore mio. Non vedo l'ora di vederti domani.”
잘 자, 내 사랑. 내일 너 보는 게 너무 기다려져.
가장 표준적인 로맨틱 '잘 자'입니다. 'Amore'(사랑)는 이탈리아 커플 사이에서 가장 흔한 애칭입니다. 'mio'(내)를 붙이면 더 친밀해집니다: 'Buonanotte amore mio.'
Amore는 이탈리아어 로맨스 어휘의 심장 같은 단어입니다. 한국어에서 "사랑"이라고 부르는 말은 상황에 따라 다소 오글거리거나 과하게 느껴질 수 있지만, 이탈리아어의 amore는 대체로 진심을 담고 있습니다. Buonanotte amore는 수많은 이탈리아 커플이 매일 밤 서로에게 하는 말입니다. 직접 만나서도, 전화로도, 문자로도 씁니다. 단순하고 직설적이며 감정이 깊습니다.
Buonanotte tesoro
/bwoh-nah-NOHT-teh teh-ZOH-roh/
직역: 잘 자, 보물
“Buonanotte tesoro, a domani.”
잘 자, 자기야, 내일 봐.
'amore'의 따뜻한 대안입니다. 'Tesoro'(보물)는 연인 사이에서도 쓰고, 부모가 아이에게도 씁니다. 'Amore'보다 로맨스 전용 느낌이 덜해서 더 범용적입니다.
Tesoro(직역하면 "보물")는 이탈리아어에서 아주 활용도가 높은 애칭입니다. 엄마가 아이에게 tesoro라고 부릅니다. 남편이 아내에게 tesoro라고 부릅니다. 친한 친구끼리 장난스럽게 쓰기도 합니다. "잘 자" 메시지에서 쓰면 amore만큼 강하지 않으면서도 달콤함을 더해 줍니다.
Ti penso, buonanotte
/tee PEHN-soh bwoh-nah-NOHT-teh/
직역: 너 생각해, 잘 자
“Sono a letto. Ti penso, buonanotte.”
나 침대야. 너 생각하면서, 잘 자.
아주 친밀한 '잘 자' 메시지입니다. 'Ti penso'(너를 생각해)가 그리움의 층을 더합니다. 장거리 연애나 막 시작한 연애에서 흔합니다.
buonanotte 앞에 Ti penso를 붙이면, 단순한 "잘 자"가 고백처럼 바뀝니다. 잠들기 전 마지막 생각이 너라는 뜻이 됩니다. 감정 표현을 숨기기보다 가치 있게 여기는 이탈리아 문화에서는 이런 솔직함이 약점이 아니라 강점입니다. 매일 밤 수많은 이탈리아 문자 메시지에서 Ti penso, buonanotte를 볼 수 있습니다.
캐주얼, 비격식 표현
친구, 룸메이트, 편한 사이에서 쓰는 일상 표현입니다. 쉐어하우스, 단체 채팅, 젊은 이탈리아 사람들 사이에서 자주 들립니다.
Notte!
/NOHT-teh/
직역: 밤!
“Ok ragazzi, io vado. Notte!”
얘들아, 나 간다. 잘 자!
'Buonanotte'를 줄인 캐주얼 버전입니다. 젊은 사람들 사이와 문자에서 흔합니다. 빠르고 부담 없고, 비격식 상황에서 아주 자연스럽습니다.
한국어에서도 "잘 자"를 더 짧게 말하듯, 이탈리아어에서도 buona를 빼고 *Notte!*라고만 말합니다. 빠르고 캐주얼하고, 문자와 단체 채팅에서 아주 흔합니다. 밤에 놀다가 헤어질 때 길모퉁이에서 친구들끼리 외치듯 말하는 것도 들을 수 있습니다.
Vado a dormire
/VAH-doh ah dohr-MEE-reh/
직역: 나 자러 갈게
“Ragazzi, vado a dormire. Sono distrutto!”
얘들아, 나 잘게. 완전 녹초야!
이 표현 자체가 작별 인사는 아닙니다. 대신 '이제 자러 간다'는 선언입니다. 이 말이 나오면 보통 서로 '잘 자' 인사를 주고받기 시작합니다.
Vado a dormire는 "잘 자" 의식을 시작하는 선언입니다. 단체 상황, 식탁에서든 WhatsApp 단톡방에서든, 누군가 Vado a dormire라고 말하면 다른 사람들이 각자 선호하는 표현으로 답합니다. Buonanotte, Dormi bene, Sogni d'oro를 말하기도 하고, 세 개를 다 말하기도 합니다.
저녁 시간 작별 인사 표현
이 표현들은 꼭 "잠자기"와 연결되지 않은 저녁 작별 인사에 쓸 수 있습니다. 이탈리아의 활기찬 밤 문화를 자연스럽게 누리려면 꼭 필요합니다.
A domani
/ah doh-MAH-nee/
직역: 내일까지
“Buonanotte! A domani in ufficio.”
잘 자! 내일 회사에서 보자.
'Buonanotte'와 자연스럽게 붙는, 미래를 바라보는 작별 인사입니다. 편한 자리와 직장 모두에서 씁니다. 다음 날 다시 만날 것을 암시합니다.
A domani는 어떤 "잘 자" 인사에도 기대감을 더해 줍니다. 헤어짐에 머무르지 않고 다음 만남을 바라봅니다. 이탈리아 사람들은 종종 Buonanotte와 함께 묶어서 말합니다. Buonanotte, a domani! 동료, 친구, 가족 모두에게 잘 어울립니다.
Riposati bene
/ree-POH-zah-tee BEH-neh/
직역: 푹 쉬어
“Hai avuto una giornata lunga. Riposati bene stasera.”
오늘 하루 길었겠다. 오늘 밤 푹 쉬어.
'Dormi bene'보다 더 배려가 담겨 있습니다. 상대가 휴식이 필요하다는 점을 인정합니다. 일이 많았거나, 여행 중이거나, 스트레스가 큰 일을 겪는 사람에게 자주 씁니다. 격식형은 'Si riposi bene'입니다.
Riposati bene는 "푹 자"를 넘어 "너는 쉬어야 해"라는 메시지를 담습니다. 친구가 정말 지친 하루를 보냈을 때, 누군가가 여행 중일 때, 가족이 병에서 회복 중일 때 쓰는 표현입니다. 재귀동사 riposarsi(쉬다)는 dormire(자다)보다 자기 돌봄의 느낌이 있습니다.
Buon riposo
/bwohn ree-POH-zoh/
직역: 좋은 휴식
“Ci vediamo domani. Buon riposo!”
내일 보자. 푹 쉬어!
'Dormi bene'와 'Riposati bene'의 조금 더 격식 있는 대안입니다. 직장 같은 환경이나, 아주 친하지 않은 사람에게 잘 맞습니다.
Buon riposo는 이탈리아어의 전형적인 패턴인 buon/buona + 명사를 따릅니다. buongiorno(좋은 하루), buonasera(좋은 저녁), buon riposo(좋은 휴식)처럼요. 딱딱하지 않으면서도 단정해서, 지인, 동료, 준격식 상황에서 Sogni d'oro가 너무 친밀하게 느껴질 때 좋은 선택입니다.
A presto
/ah PREH-stoh/
직역: 곧 봐
“È stato bello vederti. A presto, buonanotte!”
만나서 좋았어. 또 보자, 잘 자!
'곧 봐'라는 뜻의 일반적인 작별 인사입니다. 밤 전용은 아니지만, '잘 자' 표현과 자주 함께 씁니다. 격식 수준과 상황을 거의 가리지 않습니다.
A presto는 이탈리아어에서 가장 범용적인 작별 인사 중 하나입니다. 밤 전용은 아니지만, 저녁 작별 인사와 함께 쓰면 아주 자연스럽습니다. Buonanotte, a presto! A domani가 "내일"을 확정한다면, A presto는 기분 좋은 모호함이 있습니다. 언젠가 곧 다시 보자는 뜻입니다.
💡 이탈리아식 저녁 작별 인사 순서
이탈리아 사람들은 작별 표현을 여러 개 이어서 말하는 경우가 많습니다. 전형적인 저녁 작별 인사는 이렇게 들릴 수 있습니다: "Va bene, vado a dormire. Buonanotte a tutti! Sogni d'oro. A domani!" 한 번에 선언, 작별, 덕담, 다음 약속을 모두 담습니다.
이탈리아어 "잘 자" 인사에 답하는 법
어떻게 답할지 아는 것도, 먼저 말을 꺼내는 것만큼 중요합니다. 아래는 가장 자연스러운 답변들입니다.
| 상대가 말하는 표현 | 내가 말하는 표현 | 메모 |
|---|---|---|
| Buonanotte | Buonanotte! / Buonanotte anche a te | 그대로 따라 하거나 "너도"를 덧붙이기 |
| Buona serata | Grazie, anche a te! / Buona serata! | "고마워, 너도!" |
| Sogni d'oro | Anche a te, sogni d'oro! / Grazie, buonanotte | 덕담을 그대로 돌려주기 |
| Dormi bene | Anche tu! / Grazie, anche tu dormi bene | "너도!" |
| A domani | A domani! / Ci vediamo domani | "내일 봐!" |
| Notte! | Notte! | 빠르고 캐주얼하게 그대로 따라 하기 |
| Fai bei sogni | Anche tu! Buonanotte | "너도! 잘 자" |
🌍 이탈리아의 Passeggiata와 저녁 문화
이 표현을 언제 써야 하는지 알려면 이탈리아의 저녁 문화를 알아야 합니다. passeggiata(마을을 도는 의식 같은 저녁 산책)는 보통 7시에서 9시 사이에 합니다. 저녁 식사는 그 뒤에 이어지고, 보통 8시 30분이나 9시에 시작합니다. 식사 후에는 대화, 커피, 또는 digestivo를 곁들이며 오래 머무는 사람이 많습니다. 밤은 일찍 끝나지 않습니다. 그래서 Buona serata가 Buonanotte와 별개의 개념으로 존재합니다. 이탈리아의 저녁은 충분히 길어서, 저녁 전용 작별 어휘가 필요합니다. 로마, 나폴리, 팔레르모 같은 도시에서는 자정에 밖에서 어울리는 것이 전혀 이상하지 않습니다. 그 시간에 아무도 Buonanotte를 찾지 않는 경우도 많습니다.
실제 이탈리아어 콘텐츠로 연습하기
"잘 자" 표현을 읽는 것만으로도 시작은 됩니다. 하지만 원어민 이탈리아어 화자가 실제로 말하는 것을 들어야 자연스러워집니다. 고전 펠리니 영화부터 현대 코미디까지, 이탈리아 영화에는 인물들이 이런 표현을 실제 억양과 감정으로 쓰는 친밀한 저녁 장면이 가득합니다.
Wordy에서는 인터랙티브 자막으로 이탈리아 영화와 드라마를 볼 수 있습니다. 어떤 표현이든 탭하면 의미, 발음, 문화적 맥락을 실시간으로 확인할 수 있습니다. 목록을 외우는 대신, 실제 사람들의 대화 속에서 표현을 흡수하게 됩니다.
더 많은 이탈리아어 콘텐츠가 필요하다면, 인사말부터 생생한 어휘까지 다루는 가이드를 blog에서 찾아보세요. 또한 이탈리아어 학습에 좋은 최고의 영화를 확인하거나, 오늘 바로 진짜 콘텐츠로 연습을 시작하려면 이탈리아어 학습 페이지를 방문해 보세요.
자주 묻는 질문
Buonanotte랑 Buona serata 차이가 뭐예요?
이탈리아어로 '달콤한 꿈 꿔'는 어떻게 말해요?
Buonanotte는 한 단어예요, 두 단어예요?
이탈리아어로 가장 로맨틱하게 굿나잇을 말하는 표현은 뭐예요?
어딘가 도착했을 때 인사로 Buonanotte를 써도 되나요?
이탈리아에서는 Buonasera에서 Buonanotte로 보통 몇 시에 바꾸나요?
출처 및 참고자료
- Accademia della Crusca, 1583년에 설립된 이탈리아어 최고 권위 기관
- Treccani, 'Vocabolario della lingua italiana' 온라인 판 (2025)
- Ethnologue: Languages of the World, 이탈리아어 항목 (2024)
- De Mauro, T. (2014). 'Storia linguistica dell'Italia unita.' Laterza.
- Società Dante Alighieri, 'L'italiano nel mondo' 2024 연례 보고서

