← 블로그로 돌아가기
🇫🇷프랑스어

프랑스어 동물 단어: 50개 이상 동물과 이름

Sandor 작성업데이트: 2026년 2월 20일읽는 데 10분

빠른 답변

프랑스어에서 가장 흔한 동물은 le chien(개), le chat(고양이), le cheval(말), l'oiseau(새), le poisson(물고기)입니다. 프랑스어의 모든 동물 명사는 문법 성이 있어 le 또는 la를 각각 외워야 합니다. 어떤 동물은 남성형과 여성형이 따로 있고(le chien / la chienne), 어떤 동물은 실제 성별과 무관하게 성이 고정됩니다(la girafe는 항상 여성, le serpent는 항상 남성).

프랑스어로 동물 이름을 배우는 것은 가장 실용적인 어휘 투자 중 하나입니다. 동물은 프랑스어 곳곳에 등장합니다. 일상 대화에도 나오고, 원어민이 매일 쓰는 수많은 관용구에도 나오며, 모든 프랑스 아이가 외울 정도로 유명한 라 퐁텐의 우화에도 나오고, 프랑스 문화의 상징에도 깊이 들어 있습니다. 그중에서도 le coq gaulois (갈리아의 수탉)는 국가적 상징으로 자리 잡았습니다. les animaux를 안다는 것은 단순히 동물에 이름표를 붙이는 일이 아닙니다. 프랑스어 표현의 한 층을 여는 일입니다.

Organisation internationale de la Francophonie의 2024년 보고서에 따르면, 프랑스어는 29개국에서 약 3억 2,100만 명이 사용합니다. 그래서 프랑스어는 프랑스 알프스의 알파인 아이벡스부터 콩고 분지의 고릴라, 프랑스령 폴리네시아의 해양 생물까지 다양한 생태계를 아우릅니다. 어휘도 이 지리적 범위를 반영합니다. 표준 프랑스어에는 유럽의 농장 동물 용어가 있는가 하면, 프랑스어권 아프리카와 카리브 지역에서 흡수된 단어도 함께 있습니다.

"모든 언어의 동물 어휘는 한 문화가 어떤 생물을 만나는지뿐 아니라, 무엇을 가치 있게 여기는지도 드러낸다. 충직한 chien부터 부지런한 fourmi까지, 프랑스어의 동물 관용구는 수세기에 걸친 농촌 생활, 문학 전통, 민간 지혜를 일상 말 속에 담아낸다."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

이 가이드는 50개 이상의 프랑스어 동물 이름을 6가지 범주로 정리해 소개합니다. 발음, 문법 성, 문화적 맥락, 그리고 이 단어들을 살아 있게 만드는 관용구까지 함께 다룹니다. 실제 프랑스어 콘텐츠로 인터랙티브하게 연습하고 싶다면 프랑스어 학습 페이지를 방문해 보세요.


빠른 참고: 꼭 알아야 할 프랑스어 동물

아래는 일상 프랑스어에서 가장 자주 마주치는 동물 단어들입니다. 비고 열에는 문법 성과 중요한 불규칙 형태를 표시했습니다.


반려동물: Les Animaux de Compagnie

프랑스는 유럽에서도 반려동물 보유율이 높은 나라 중 하나입니다. 전국에 8,000만 마리 이상의 반려동물이 있습니다. 그래서 반려동물 관련 어휘는 일상 대화에서 정말 자주 나옵니다.

Le chien

개는 프랑스 문화와 언어에서 특별한 위치를 차지합니다. Le chien은 남성형이고, 여성형은 la chienne입니다. 프랑스어에는 개와 관련된 표현이 아주 많습니다. un temps de chien (개 날씨, 즉 끔찍한 날씨), avoir du chien (개를 갖다, 즉 매력이나 끌림이 있다), entre chien et loup (개와 늑대 사이, 즉 해 질 무렵, 둘을 구분하기 어려운 시간) 같은 표현이 있습니다.

Le chat

Le chat (남성형)은 여성형이 la chatte가 됩니다. 고양이도 프랑스어 관용구에 자주 등장합니다. Donner sa langue au chat (혀를 고양이에게 주다)는 정답을 맞히려는 걸 포기한다는 뜻입니다. Avoir d'autres chats à fouetter (채찍질할 다른 고양이가 있다)는 한국어로는 "더 급한 일이 있다"에 가깝습니다. 몽마르트르의 유명한 샤 누아르(Chat Noir) 카바레는 1881년부터 1897년까지 운영되었고, 검은 고양이를 파리 보헤미안 문화의 상징으로 굳히는 데 큰 역할을 했습니다.

Le lapin

Le lapin (토끼)은 프랑스어에서 가장 자주 쓰이는 동물 관용구 중 하나의 바탕입니다. Poser un lapin à quelqu'un (누군가에게 토끼를 놓다)는 약속에 나타나지 않다, 즉 바람맞히다라는 뜻입니다. 이 표현의 기원은 19세기까지 거슬러 올라가며, 언어학자들 사이에서도 해석이 엇갈립니다. Académie française의 사전은 이 표현을 표준적인 비격식 프랑스어로 기록합니다.


농장 동물: Les Animaux de la Ferme

프랑스의 농업적 정체성은 언어 속에 깊이 박혀 있습니다. 이 단어들은 수세기의 농촌 생활, 문학, 국가 상징을 통해 계속 울려 퍼져 왔습니다.

La vache

La vache는 항상 여성형입니다. 남성형 대응어는 le taureau (황소) 또는 le boeuf (거세소, 소)입니다. 프랑스어에서는 *oh la vache !*를 놀랐을 때 흔히 감탄사처럼 씁니다. 한국어로는 "헉!"이나 "세상에!" 정도에 가깝습니다. *la vache !*는 강하지 않고, 가족끼리도 무난하게 쓰는 표현으로 여겨집니다. 나이와 상관없이 널리 씁니다.

Le cheval

Le cheval의 복수형은 불규칙하게 les chevaux (shuh-VOH)입니다. 여성형 la jument (암말)은 형태를 바꾼 것이 아니라 완전히 다른 단어입니다. 이런 경우는 프랑스어 농장 동물에서 흔합니다. 수컷과 암컷이 접미사 변화가 아니라 아예 다른 단어를 쓰는 경우가 많습니다. Monter à cheval은 말을 타다라는 뜻입니다. à cheval (말을 탄 채로)는 비유적으로 "두 가지 사이에 걸쳐 있다"라는 의미로도 씁니다.

Le coq

Le coq (수탉)은 프랑스의 국가 상징이라서 특히 중요합니다. Le coq gaulois (갈리아의 수탉)는 라틴어 말장난을 통해 프랑스와 연결되었습니다. gallus는 "수탉"과 "갈리아인"을 둘 다 뜻합니다. 수탉은 프랑스 축구, 럭비 국가대표 유니폼에도 등장하고, 전국 교회 지붕의 풍향계에도 보이며, 공식 우표에도 쓰입니다. 프랑스 스포츠 팬들은 대표팀을 les Bleus라고 부르지만, 유니폼을 한눈에 프랑스라고 느끼게 하는 건 수탉 문장입니다.


야생 동물: Les Animaux Sauvages

프랑스 본토의 숲부터 프랑스어권 아프리카의 사바나까지, 프랑스어권 세계는 매우 다양한 야생 서식지를 포함합니다. IUCN 적색목록에 따르면, 프랑스는 해외 영토를 포함해 18,000종 이상의 동물 종이 서식합니다.

Le loup

Le loup (늑대)는 매우 유용한 프랑스어 관용구에 들어갑니다. avoir une faim de loup (늑대의 배고픔을 가지다)는 배가 너무 고프다, 즉 "완전 배고프다"라는 뜻입니다. 프랑스어에는 quand on parle du loup, on en voit la queue (늑대 이야기를 하면 꼬리가 보인다)라는 말도 있는데, 한국어로는 "호랑이도 제 말 하면 온다"에 해당합니다. 늑대는 프랑스 문학 전통에서도 큰 존재감을 가집니다. 샤를 페로의 Le Petit Chaperon Rouge부터 장 드 라 퐁텐의 우화까지, le loup는 교활함과 위험을 상징하는 반복 등장인물로 나옵니다.

Le renard

Le renard (여우)는 이름 자체가 문학에서 왔습니다. 원래 프랑스어에서 여우는 goupil이었지만, 12세기의 풍자 서사시 Le Roman de Renart가 엄청난 인기를 끌었습니다. 그 작품의 트릭스터 여우 이름이 Renart였고, 결국 그 이름이 일반 명사를 완전히 대체했습니다. 어떤 언어에서도 드문 사례입니다. 허구 인물의 이름이 원래 단어를 영구적으로 밀어낸 경우입니다. Académie française에 따르면, renard는 15세기까지 goupil을 완전히 대체했습니다.

Le cerf

Le cerf (사슴, 수사슴)은 단어 끝 자음이 발음되지 않습니다. "serf"처럼 읽지 않고 "sehr"로 발음합니다. 여성형 la biche (암사슴)은 별개의 단어입니다. Ma biche (내 암사슴)는 일부 지역에서 애칭처럼 쓰이며, 한국어로는 "자기야"나 "내 사랑" 같은 느낌에 가깝습니다. 프랑스어는 구분을 꼼꼼히 합니다. le cerf (수사슴), la biche (암사슴), le faon (새끼 사슴, "fahn"으로 발음).


바다 동물: Les Animaux Marins

프랑스는 대서양, 지중해, 영국 해협, 그리고 태평양과 카리브해의 해외 영토까지 포함해 해안선이 5,500km가 넘습니다. 그래서 해양 관련 어휘도 매우 실용적입니다.

Le dauphin

Le dauphin에는 프랑스 역사에서만 볼 수 있는 이중 의미가 있습니다. "돌고래"라는 뜻 외에도, le dauphin은 14세기부터 19세기까지 프랑스 왕위 계승자에게 붙인 칭호였습니다. 이 칭호는 도피네(Dauphiné) 지역에서 유래했고, 그 지역의 문장에 돌고래가 들어 있었습니다. 이후 왕위 계승과 영구적으로 연결되었습니다. 프랑스어 화자가 dauphin을 들으면, 문맥에 따라 바다 포유류를 떠올릴지 정치적 후계자를 떠올릴지가 결정됩니다.

La méduse

La méduse (해파리)는 그리스 신화의 메두사(Medusa)에서 이름을 직접 가져왔습니다. 뱀처럼 꿈틀거리는 머리카락이 생물의 촉수와 닮았다고 보았기 때문입니다. 프랑스어는 이런 신화적 연결로 해파리를 일관되게 이름 붙였지만, 한국어는 "해파리"처럼 더 직관적인 이름을 씁니다. 이 단어는 신화 속 인물의 성을 따라 항상 여성형입니다.


새: Les Oiseaux

프랑스어에는 새의 종류를 가리키는 어휘가 풍부합니다. 그중 많은 단어가 라 퐁텐의 유명한 Fables (1668-1694)에 등장합니다. 이 작품은 지금도 프랑스 학교에서 필독서로 남아 있습니다.

Le corbeau

위 표에는 없지만, le corbeau (까마귀, 큰까마귀)는 문학적 중요성 때문에 언급할 가치가 있습니다. 라 퐁텐의 우화 Le Corbeau et le Renard (까마귀와 여우)는 아마도 가장 유명한 프랑스 우화입니다. 여우가 허영심 많은 까마귀를 칭찬해 치즈를 떨어뜨리게 만드는 이야기입니다. 프랑스의 많은 학생이 첫 구절을 외웁니다. Maître Corbeau, sur un arbre perché... (까마귀 선생님이 나무 위에 앉아...) 현대 속어에서 un corbeau는 익명으로 악의적인 편지를 보내는 사람을 뜻하기도 합니다.

Le pigeon

Le pigeon은 프랑스어에서 두 가지 역할을 합니다. 새를 뜻하는 것 외에도, 쉽게 속는 사람을 가리키는 속어로 흔히 씁니다. Se faire pigeonner (비둘기 당하다)는 사기를 당하다, 바가지를 쓰다라는 뜻입니다. 파리는 비둘기 개체 수가 특히 많기로 유명합니다. 그래서 les pigeons parisiens는 에펠탑만큼이나 상징적인 존재가 되었습니다.


곤충: Les Insectes

프랑스어에서 곤충 어휘는 특히 관용구 때문에 중요합니다. 가장 흔한 프랑스어 표현 중 몇몇은 벌레나 작은 생물을 포함합니다.

La fourmi

La fourmi (개미)는 라 퐁텐의 가장 유명한 우화 중 하나인 La Cigale et la Fourmi (매미와 개미)에 등장합니다. 여름 내내 노래만 부르는 매미와, 겨울을 준비하는 부지런한 개미의 이야기입니다. 교훈은 지금도 프랑스 문화 가치관에 깊이 남아 있습니다. 노력과 대비가 보상받는다는 메시지입니다. un travail de fourmi (개미의 일)는 꼼꼼하고 공들인 노동을 뜻합니다.

Le cafard

표에는 없지만, le cafard (바퀴벌레)는 프랑스어에서 매우 표현력 있는 관용구를 만들어 냅니다. Avoir le cafard (바퀴벌레를 갖다)는 우울하다, 기분이 가라앉다라는 뜻입니다. 이 표현은 프랑스 시인 샤를 보들레르가 우울에 대해 글을 쓰며 널리 퍼뜨렸습니다. 지금도 일상 프랑스어에서 매우 흔합니다. j'ai le cafard는 많은 프랑스어 화자가 "우울해"라고 말할 때 쓰는 표현입니다.

🌍 프랑스어 동물 관용구: 표현의 동물원

프랑스어 화자들은 동물 관용구를 정말 자주 씁니다. 꼭 알아둘 표현은 다음과 같습니다:

  • Avoir une faim de loup (늑대의 배고픔을 가지다): 너무 배고프다
  • Poser un lapin (토끼를 놓다): 바람맞히다
  • Avoir le cafard (바퀴벌레를 갖다): 우울하다
  • Quand les poules auront des dents (암탉에게 이가 날 때): 절대 안 일어날 때, 즉 "돼지가 하늘을 날면"
  • Donner sa langue au chat (혀를 고양이에게 주다): 맞히는 걸 포기하다
  • Avoir d'autres chats à fouetter (채찍질할 다른 고양이가 있다): 더 급한 일이 있다
  • Être une poule mouillée (젖은 암탉이 되다): 겁쟁이다
  • Avoir une mémoire d'éléphant (코끼리의 기억력을 가지다): 절대 잊지 않다

문법: 동물 명사의 성

프랑스어의 동물 명사는 성과 관련해 특히 흥미로운 난점을 보여 줍니다. 대부분의 명사는 성이 임의적으로 정해지지만, 동물 명사는 남성형과 여성형이 따로 있는 경우도 있고, 없는 경우도 있습니다.

💡 프랑스어 동물 성, 3가지 패턴

패턴 1, 완전히 다른 단어: 수컷과 암컷이 전혀 다른 단어를 씁니다. Le cheval (말) / la jument (암말). Le coq (수탉) / la poule (암탉). Le taureau (황소) / la vache (소). 각각을 별개의 어휘로 외워야 합니다.

패턴 2, 접미사 변화: 여성형이 접미사를 추가하거나 바꿉니다. Le chien / la chienne. Le lion / la lionne. Le chat / la chatte. L'ours / l'ourse. 남성형이 기본형이고, 여성형은 일정한 패턴을 따릅니다.

패턴 3, 성 고정(양성 공통): 동물의 성별과 상관없이 문법 성이 하나로 고정됩니다. La girafe는 항상 여성형입니다. Le serpent는 항상 남성형입니다. La souris (쥐)는 항상 여성형입니다. 성별을 밝히려면 mâle 또는 femelle을 붙입니다: une girafe mâle (수컷 기린), un serpent femelle (암컷 뱀).

이 3가지 패턴 체계는 Académie française의 제9판 사전에서도 확인됩니다. 이 사전은 패턴 3의 동물 명사(양성 공통)가 현대 프랑스어에서 점점 더 흔해지고 있다고 설명합니다. 특히 성별 짝 단어가 만들어지던 시대 이후에 이름 붙은 이국적인 동물에서 그렇습니다. 아프리카나 아시아 맥락에서 프랑스어 어휘로 들어온 동물들(la girafe, le gorille, l'hippopotame)은 대부분 패턴 3을 따릅니다.


프랑스어권 아프리카: 독특한 동물 어휘

프랑스어권 세계는 프랑스에만 한정되지 않습니다. 세네갈부터 콩고민주공화국까지 20개국이 넘는 프랑스어권 아프리카는 완전히 다른 생태계를 반영하는 동물 어휘를 제공합니다. OIF에 따르면 사하라 이남 아프리카에는 1억 4,000만 명 이상의 프랑스어 화자가 살고 있습니다. 이 수는 2050년까지 7억 명으로 늘어날 것으로 전망됩니다.

이 단어들 중 상당수는 식민지 시대에 아프리카 동물을 접하며 프랑스어로 들어왔고, 일부는 기원 흔적을 남깁니다. Gorille는 그리스어 Gorillai에서 왔습니다. 이 말은 기원전 500년 무렵 카르타고 탐험가 한노가 아프리카 해안에서 만난 털이 많은 야생인을 묘사할 때 썼다고 전해집니다. Girafe는 아랍어 zarāfa에서 왔습니다. 이런 어원은 프랑스어 어휘가 교차 문화적 접촉의 긴 역사 속에서 형성되었음을 보여 줍니다.


라 퐁텐의 우화: 프랑스 문학 속 동물

프랑스어 동물 어휘를 이야기하면서 장 드 라 퐁텐(1621-1695)을 빼놓을 수는 없습니다. 그의 Fables는 프랑스 문학에서 가장 사랑받는 동물 이야기로 남아 있습니다. 라 퐁텐은 이솝을 바탕으로, 동물이 인간의 미덕과 악덕을 구현하는 세계를 만들었습니다. 프랑스어 화자라면 누구나 아는 핵심 캐릭터는 다음과 같습니다:

  • Le corbeau (까마귀, 큰까마귀): 허영심이 많고 칭찬에 약함 (Le Corbeau et le Renard)
  • Le renard (여우): 교활하고 설득에 능함
  • La cigale (매미): 걱정 없이 살고 대비가 부족함 (La Cigale et la Fourmi)
  • La fourmi (개미): 성실하고 신중함
  • Le loup (늑대): 강하지만 늘 현명한 것은 아님 (Le Loup et l'Agneau)
  • L'agneau (어린 양): 순진하고 무방비함

이 우화들은 프랑스 문화에 너무 깊이 스며 있어서, 대화 중에 이를 언급하는 일이 자연스럽습니다. 누군가를 une cigale라고 부르면 돈 관리에 무책임하다는 뉘앙스가 됩니다. c'est la fable du loup et de l'agneau라고 하면, 강자가 약자를 이유 없이 괴롭힌다는 뜻입니다.


실제 프랑스어 콘텐츠로 동물 어휘 연습하기

어휘 표를 읽으면 기초가 쌓입니다. 하지만 프랑스어 대화 속에서 les animaux가 자연스럽게 발화되는 것을 듣는 순간, 수동 지식이 능동 회상으로 바뀝니다. 프랑스어 자연 다큐멘터리, Le Roi Lion (라이온 킹) 같은 애니메이션 영화, 그리고 고전 코미디에는 동물 어휘와 관용구가 가득합니다.

Wordy에서는 인터랙티브 자막으로 프랑스어 콘텐츠를 볼 수 있습니다. 대사에 동물 단어가 나오면 탭해서 성, 발음, 문맥 속 의미를 확인할 수 있습니다. 목록에서 le papillon이 나비라는 뜻이라고 외우는 대신, 등장인물이 대화에서 쓰는 순간 자연스럽게 익히게 됩니다.

더 많은 프랑스어 어휘 가이드는 블로그에서 확인해 보세요. 또는 실제 콘텐츠로 어휘를 익히는 데 도움이 되는 추천 목록을 보려면 프랑스어 학습에 좋은 영화 베스트를 참고하세요.

자주 묻는 질문

프랑스어에서 가장 자주 쓰는 동물 단어는 뭐예요?
프랑스어에서 자주 쓰는 동물 단어는 le chien(개), le chat(고양이), l'oiseau(새), le poisson(물고기), le cheval(말), la vache(소), le lapin(토끼), le cochon(돼지)입니다. 일상 대화, 아동 문학, 프랑스어 관용구에서 자주 등장합니다.
프랑스어 동물 명사에도 성이 있나요?
네, 프랑스어의 모든 동물 명사는 문법 성이 있습니다. le chien(수컷 개)과 la chienne(암컷 개), le chat과 la chatte처럼 남성형과 여성형이 따로인 경우도 있고, la girafe는 항상 여성, le serpent는 항상 남성처럼 성이 고정된 경우도 있습니다. 필요하면 mâle, femelle을 붙여 구분합니다(une girafe mâle).
프랑스어에서 'poser un lapin'은 무슨 뜻인가요?
poser un lapin(직역하면 '토끼를 놓다')은 약속에 나타나지 않다, 상대를 바람맞히다라는 뜻입니다. 프랑스어에서 가장 흔한 동물 관용구 중 하나예요. 예: avoir une faim de loup(몹시 배고프다), avoir le cafard(우울하다), quand les poules auront des dents(말도 안 되는 일, 돼지가 하늘을 날 때).
왜 수탉이 프랑스의 상징인가요?
le coq gaulois(갈리아 수탉)은 라틴어 말장난에서 프랑스의 상징이 되었습니다. 'gallus'가 '수탉'과 '갈리아(고대 프랑스)'를 동시에 뜻했기 때문입니다. 수탉은 우표, 동전, 스포츠 유니폼, 시청 풍향계 등에 등장하며 경계심, 용기, 프랑스 정신을 상징합니다. 프랑스 축구와 럭비 대표팀도 수탉을 엠블럼으로 씁니다.
프랑스어로 '고래'와 '상어'는 어떻게 말해요?
고래는 la baleine(bah-LEHN), 상어는 le requin(ruh-KAN)입니다. 바다 동물 단어로는 le dauphin(돌고래), le poulpe(문어), le crabe(게), la méduse(해파리)도 자주 나옵니다. la méduse는 뱀 머리카락으로 유명한 그리스 신화의 메두사에서 이름이 왔습니다.
프랑스어 동물 관용구에는 어떤 게 있나요?
프랑스어에는 동물 관용구가 많습니다. 대표적으로 avoir une faim de loup(몹시 배고프다), poser un lapin(바람맞히다), avoir le cafard(우울하다), quand les poules auront des dents(말도 안 되는 일), donner sa langue au chat(포기하다, 더는 맞히지 않다), avoir d'autres chats à fouetter(다른 할 일이 있다)가 있습니다.

출처 및 참고자료

  1. Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 제9판
  2. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, 2024
  3. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List of Threatened Species, 지역 동물상 데이터, 2024
  5. Le Petit Robert, 프랑스어 알파벳순 및 유의어 사전

Wordy로 학습을 시작하세요

실제 영화 클립을 보고, 보는 동안 어휘를 쌓아보세요. 무료로 다운로드할 수 있어요.

App Store에서 다운로드Google Play에서 받기Chrome 웹 스토어에서 이용 가능

언어 가이드 더 보기