← Kembali ke Blog
🇰🇷Korea

Kata Tanya Bahasa Korea: Panduan Lengkap Bertanya

Oleh SandorDiperbarui: 31 Maret 202610 mnt baca

Jawaban cepat

Kata tanya penting dalam bahasa Korea adalah 누구 (nugu, siapa), 뭐/무엇 (mwo/mueot, apa), 어디 (eodi, di mana), 언제 (eonje, kapan), 왜 (wae, mengapa), dan 어떻게 (eotteoke, bagaimana). Berbeda dari bahasa Inggris, pertanyaan dalam bahasa Korea memakai urutan kata yang sama seperti kalimat pernyataan, kamu cukup mengganti kata yang ditanya dengan kata tanya lalu menambahkan intonasi naik atau akhiran tanya seperti -요? atau -ㅂ니까?

Kata tanya dalam bahasa Korea, yang disebut 의문사 (uimunsa), termasuk kosakata pertama yang sebaiknya dikuasai setiap pelajar. Dengan sekitar 82 juta penutur asli di Korea Selatan, Korea Utara, dan komunitas diaspora di seluruh dunia menurut data Ethnologue 2024, bahasa Korea adalah bahasa di balik K-drama, K-pop, dan salah satu budaya digital paling dinamis di dunia. Jika kamu pernah menonton drama Korea, kamu hampir pasti pernah mendengar 어떡해?! (eotteokhae?!, what do I do?!) diteriakkan saat krisis, atau 왜? (wae?, why?) diucapkan dengan beban emosi yang besar.

Kabar baik untuk pelajar, pembentukan pertanyaan dalam bahasa Korea secara struktur lebih sederhana daripada bahasa Indonesia. Menurut Yeon dan Brown dalam Korean: A Comprehensive Grammar, pertanyaan bahasa Korea mempertahankan urutan subjek-objek-verba yang sama seperti kalimat pernyataan. Kamu cukup menyisipkan kata tanya di posisi jawaban dan menambahkan akhiran partikel penanda pertanyaan. Tidak ada kata bantu, tidak ada pembalikan urutan, dan tidak ada konstruksi seperti 'apakah'. Kalimat 학교에 가요 (hakkyoe gayo, I go to school) menjadi 어디에 가요? (eodie gayo?, where are you going?). Hanya kata 학교 (school) yang berubah menjadi 어디 (where).

"Korean interrogative construction is typologically notable for its simplicity: the declarative word order is preserved, and the question is marked solely by an interrogative word and sentence-final particle, making it one of the most learner-accessible question systems among agglutinative languages." (Jaehoon Yeon & Lucien Brown, Korean: A Comprehensive Grammar, Routledge, 2019)

Panduan ini membahas semua kata tanya penting dalam bahasa Korea, lengkap dengan Hangul, pelafalan, pola tata bahasa, tingkat formalitas, dan pengetahuan budaya yang kamu butuhkan agar bisa bertanya dengan natural.


Referensi Cepat: Kata Tanya Penting dalam Bahasa Korea

Ini adalah kata tanya yang paling sering kamu pakai dalam percakapan bahasa Korea. Tabel ini menyertakan pelafalan romanisasi standar.

💡 Akhiran Pertanyaan Berdasarkan Tingkat Formalitas

Pertanyaan bahasa Korea ditandai oleh akhiran di akhir kalimat, bukan oleh urutan kata. Tiga tingkat utama:

  • -요? (yo). Sopan/standar: 어디 가요? (eodie gayo?, where are you going?)
  • -ㅂ니까? (mnikka). Formal: 어디 가십니까? (eodi gasimnikka?, where are you going, sir?)
  • -니? / -야? (ni/ya). Kasual/반말: 어디 가니? (eodi gani?, where ya going?)

Dalam percakapan sehari-hari, -요 adalah pilihan default yang paling aman. Pakai -ㅂ니까 untuk urusan bisnis, presentasi, atau saat berbicara dengan orang yang jauh lebih tua. Pakai -니/-야 hanya dengan teman dekat yang seusia atau lebih muda.


누구

누구 (nugu) berarti "siapa" dan termasuk kata tanya yang paling sering terdengar dalam bahasa Korea. Yang menarik secara tata bahasa, bentuknya berubah tergantung perannya dalam kalimat.

Saat 누구 menjadi subjek kalimat, bentuknya menyusut menjadi 누가 (nuga). Ini bukan pilihan, ini perubahan tata bahasa yang wajib, dan National Institute of Korean Language mencatatnya sebagai pemakaian standar:

  • 누가 왔어요? (nuga wasseoyo?): "Siapa yang datang?"
  • 누가 했어요? (nuga haesseoyo?): "Siapa yang melakukannya?"

Saat 누구 menjadi objek atau mengikuti partikel lain, bentuk lengkapnya tetap dipakai:

  • 누구를 만났어요? (nugureul mannasseoyo?): "Kamu bertemu siapa?"
  • 누구한테 줬어요? (nuguhante jwosseoyo?): "Kamu memberikannya ke siapa?"
  • 누구랑 갔어요? (nugurang gasseoyo?): "Kamu pergi dengan siapa?"

Dalam tutur kasual, orang Korea sering menghilangkan partikelnya: 누구 만났어? (nugu mannasseo?, who'd you meet?). Konteks membuat maknanya jelas.


뭐 / 무엇

Bahasa Korea punya dua kata untuk "apa", dan pilihan yang tepat langsung menunjukkan ragam bahasamu. 뭐 (mwo) adalah bentuk kasual dan lisan yang mendominasi percakapan sehari-hari. 무엇 (mueot) adalah padanan formalnya, dipakai untuk bahasa Korea tertulis, siaran berita, konteks akademik, dan tutur yang sangat sopan.

뭐 (mwo), pemakaian sehari-hari:

  • 뭐 해요? (mwo haeyo?): "Kamu lagi ngapain?"
  • 뭐 먹을래요? (mwo meogeullaeyo?): "Kamu mau makan apa?"
  • 이게 뭐예요? (ige mwoyeyo?): "Ini apa?"

무엇 (mueot), pemakaian formal/tertulis:

  • 무엇을 도와 드릴까요? (mueoSeul dowa deurilkkayo?): "Bisa saya bantu apa?" (lit. what shall I help with?)
  • 무엇이 문제입니까? (mueosi munjeimnikka?): "Apa masalahnya?" (formal)

Di K-drama, kamu akan terus mendengar 뭐. Ekspresi 뭐?! (mwo?!) dengan mata membelalak adalah padanan Korea untuk "Apa?!" yang tidak percaya, dan ini salah satu reaksi K-drama paling ikonik.

💡 Gabungan 뭐 yang Akan Kamu Dengar Di Mana-mana

뭐 muncul dalam beberapa ekspresi yang sangat sering dipakai: 뭐라고요? (mworagoyo?, what did you say?, polite), 뭐 하는 거야? (mwo haneun geoya?, what are you doing?, casual/confrontational), dan 뭐든지 (mwodeunji, whatever/anything). Menghafal ini sebagai frasa tetap membuat pemahaman listening kamu naik jauh lebih cepat daripada mempelajari 뭐 sendirian.


어디

어디 (eodi) berarti "di mana" dan termasuk kata tanya paling praktis untuk perjalanan dan kehidupan sehari-hari. Biasanya dipasangkan dengan partikel lokasi 에 (e) untuk tujuan, atau 에서 (eseo) untuk tindakan yang terjadi di suatu tempat:

  • 어디에 가요? (eodie gayo?): "Kamu mau ke mana?"
  • 어디에서 왔어요? (eodieseo wasseoyo?): "Kamu datang dari mana?" / "Kamu dari mana?"
  • 화장실이 어디에 있어요? (hwajangsiri eodie isseoyo?): "Toiletnya di mana?"

Dalam bahasa Korea kasual, partikel 에 sering dihilangkan: 어디 가? (eodi ga?, where ya going?). Bentuk singkat ini yang paling sering kamu dengar di antara teman dan di drama.

어디 juga bisa berfungsi sebagai kata tak tentu yang berarti "di suatu tempat" dalam konstruksi tertentu: 어디 가자 (eodi gaja, let's go somewhere), 어디 아파요? (eodi apayo?, does it hurt somewhere? / where does it hurt?).


언제

언제 (eonje) berarti "kapan" dan secara tata bahasa adalah kata tanya Korea yang paling sederhana. Tidak perlu partikel. Kamu menaruhnya langsung di posisi tempat keterangan waktu biasanya muncul:

  • 언제 왔어요? (eonje wasseoyo?): "Kamu datang kapan?"
  • 언제 시간 있어요? (eonje sigan isseoyo?): "Kapan kamu ada waktu?"
  • 생일이 언제예요? (saengiri eonjeyeyo?): "Ulang tahunmu kapan?"

Seperti kata tanya Korea lainnya, 언제 juga bisa menjadi bentuk tak tentu: 언제든지 (eonjedeunji) berarti "kapan saja" dan 언제나 (eojjena) berarti "selalu." Bentuk turunan ini sering muncul di lirik K-pop. 언제나 네 곁에 (eonjena ne gyeote, always by your side) hampir seperti frasa wajib genre ini.


왜 (wae) berarti "kenapa" dan, seperti 언제, tidak butuh partikel. Biasanya diletakkan di awal kalimat atau tepat sebelum verba:

  • 왜 울어요? (wae ureoyo?): "Kenapa kamu menangis?"
  • 왜 안 왔어요? (wae an wasseoyo?): "Kenapa kamu tidak datang?"
  • 왜요? (waeyo?): "Kenapa?" (sopan, berdiri sendiri)

왜 bisa dibilang kata tanya Korea yang paling sarat emosi. Di K-drama, 왜...? (wae...?, why...?) yang diucapkan sambil menangis adalah momen khas patah hati atau konfrontasi. Bentuk berdiri sendiri 왜요? dengan nada tertentu bisa berarti rasa ingin tahu, kesal, menantang, atau terluka, semuanya tergantung intonasi dan konteks.

Bentuk gabungan 왜냐하면 (waenyahamyeon) berarti "karena" atau "alasannya adalah", yaitu pasangan jawaban untuk 왜. Kamu akan sering melihatnya dalam bahasa Korea tertulis: 왜냐하면 시간이 없었으니까요 (waenyahamyeon sigani eopseosseunikkayo, because I didn't have time).


어떻게

어떻게 (eotteoke) berarti "bagaimana" dan mungkin adalah kata Korea paling terkenal di kalangan penggemar K-drama internasional. Ini adalah bentuk adverbia dari verba deskriptif 어떻다 (eotteota, to be how/what kind).

Sebagai pertanyaan sungguhan ("bagaimana"):

  • 어떻게 가요? (eotteoke gayo?): "Bagaimana cara ke sana?"
  • 어떻게 생각해요? (eotteoke saenggakaeyo?): "Menurut kamu bagaimana?" (lit. how do you think?)
  • 이름이 어떻게 되세요? (ireumi eotteoke doeseyo?): "Nama kamu siapa?" (sopan, lit. how does your name become?)

Sebagai seruan panik ("what do I do?!"):

  • 어떡해! (eotteokhae!): "What do I do?!" / "Oh no!"
  • 어떻게 이럴 수 있어?! (eotteoke ireol su isseo?!): "How could you do this?!"

Bentuk kontraksi 어떡해 (eotteokhae) berasal dari 어떻게 해 (eotteoke hae, how do/should I do it?). Saat dunia tokoh K-drama runtuh (menemukan pengkhianatan, menghadapi tenggat yang mustahil, atau sadar mereka jatuh cinta), reaksi andalannya adalah 어떡해, 어떡해! yang diulang dengan kepanikan yang makin naik. Menurut materi ajar King Sejong Institute Foundation, ini termasuk salah satu "ekspresi emosional" pertama yang diajarkan ke pelajar tingkat menengah karena sangat penting untuk memahami bahasa Korea lisan.

🌍 어떡해, Suara K-drama

Kalau kamu hanya belajar satu ekspresi Korea dari menonton drama, hampir pasti itu adalah 어떡해. Kata ini melampaui makna literalnya ("how do I do it?") dan menjadi ekspresi universal untuk tidak berdaya, kaget, dan kewalahan secara emosional. Penggemar internasional sering mengenali kata ini sebelum kosakata Korea lain, karena memang sesering itu. Coba perhatikan di adegan K-drama yang emosinya tinggi.


어느 / 어떤

Bahasa Korea punya dua kata yang bisa diterjemahkan sebagai "yang mana" dalam bahasa Indonesia, tetapi fungsinya berbeda.

어느 (eoneu) dipakai saat memilih dari himpunan yang spesifik dan jelas:

  • 어느 나라 사람이에요? (eoneu nara saramieyo?): "Kamu orang negara mana?"
  • 어느 쪽이에요? (eoneu jjogieyo?): "Arah/sisi yang mana?"
  • 어느 것을 원해요? (eoneu geoseul wonhaeyo?): "Kamu mau yang mana?"

어떤 (eotteon) menanyakan sifat, kualitas, atau karakteristik sesuatu:

  • 어떤 음악 좋아해요? (eotteon eumak joahaeyo?): "Kamu suka musik yang seperti apa?"
  • 어떤 사람이에요? (eotteon saramieyo?): "Dia orang yang seperti apa?"
  • 어떤 영화 봤어요? (eotteon yeonghwa bwasseoyo?): "Kamu nonton film yang seperti apa?"

Perbedaannya penting: 어느 영화? (eoneu yeonghwa?) menanyakan "film yang mana?" dari pilihan tertentu (misalnya dari tiga film ini). 어떤 영화? (eotteon yeonghwa?) menanyakan "film seperti apa?" tentang kualitas dan genre. Dalam praktiknya, orang Korea kadang memakainya saling menggantikan dalam tutur kasual, tetapi memahami bedanya membantu kamu terdengar lebih natural dan tepat.


얼마 / 몇

Bahasa Korea memakai dua kata tanya terpisah untuk konsep yang dalam bahasa Indonesia sering sama-sama diterjemahkan sebagai "berapa", dan bedanya penting.

얼마 (eolma) menanyakan harga, jumlah, atau derajat, biasanya untuk kuantitas yang tidak dihitung satuan atau bersifat kontinu:

  • 이거 얼마예요? (igeo eolmayeyo?): "Ini berapa harganya?"
  • 얼마나 걸려요? (eolmana geollyeoyo?): "Berapa lama?"
  • 얼마나 자주 가요? (eolmana jaju gayo?): "Seberapa sering kamu pergi?"

Bentuk gabungan 얼마나 (eolmana) berarti "berapa banyak" atau "sejauh apa" dan sangat umum dalam bahasa Korea sehari-hari.

몇 (myeot) menanyakan jumlah yang bisa dihitung dan selalu membutuhkan kata penggolong (분류사, bullyusa) setelahnya. Bahasa Korea, seperti bahasa Jepang dan bahasa Tionghoa, memakai sistem penggolong, yaitu kategori benda yang berbeda memakai kata hitung yang berbeda:

Sistem penggolong membuat satu kata tanya, 몇, bisa menanyakan puluhan hal berbeda, tergantung kata penggolong yang mengikutinya. Mempelajari kata penggolong yang paling umum bersama 몇 jauh lebih efisien daripada mempelajarinya terpisah. Untuk pembahasan lebih dalam tentang cara menghitung dalam bahasa Korea, lihat panduan angka bahasa Korea kami.


🌍 Kenapa Orang Korea Menanyakan Umur Dulu

Salah satu ciri paling khas dalam interaksi sosial Korea adalah bahwa 몇 살이에요? (myeot sarieyo?, how old are you?) atau yang lebih sopan 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteoke doeseyo?, may I ask your age?) termasuk pertanyaan pertama saat bertemu orang baru. Ini bukan tidak sopan, ini kebutuhan linguistik.

Bahasa Korea punya sistem tingkat tutur yang kompleks (존댓말, jondaenmal = tutur sopan; 반말, banmal = tutur kasual) yang sepenuhnya bergantung pada perbedaan umur antara penutur dan lawan bicara. Tanpa tahu umur seseorang, penutur bahasa Korea tidak bisa memilih akhiran verba, pronomina, bahkan kosakata dengan tepat. Menanyakan umur adalah bentuk hormat, ini menunjukkan niat untuk menyapa kamu dengan benar. Di kalangan mahasiswa, pertanyaan pertama di pertemuan sering adalah 몇 학번이에요? (myeot hakbeonieyo?, what year did you enter university?), yaitu cara tidak langsung untuk menilai umur relatif dan senioritas.


Pola Kata Tanya dalam Konteks

Memahami kata tanya satu per satu itu penting, tetapi pertanyaan bahasa Korea mengikuti pola yang bisa diprediksi dan layak dipelajari sebagai satuan. Berikut pola paling praktis untuk percakapan sehari-hari:

Pertanyaan informasi dasar:

PolaKoreaPelafalanArti
Nama이름이 뭐예요?ireumi mwoyeyo?Nama kamu siapa?
Nama (sopan)이름이 어떻게 되세요?ireumi eotteoke doeseyo?Boleh tahu nama kamu?
Umur몇 살이에요?myeot sarieyo?Umur kamu berapa?
Kebangsaan어느 나라 사람이에요?eoneu nara saramieyo?Kamu dari negara mana?
Pekerjaan직업이 뭐예요?jigeopi mwoyeyo?Pekerjaan kamu apa?
Nomor telepon전화번호가 몇 번이에요?jeonhwabeonhoga myeot beonieyo?Nomor telepon kamu berapa?

Perjalanan dan kehidupan sehari-hari:

PolaKoreaPelafalanArti
Lokasi이거 어디에 있어요?igeo eodie isseoyo?Ini ada di mana?
Harga이거 얼마예요?igeo eolmayeyo?Ini berapa harganya?
Waktu지금 몇 시예요?jigeum myeot siyeyo?Sekarang jam berapa?
Alasan왜 문 닫았어요?wae mun dadasseoyo?Kenapa pintunya tertutup?
Cara어떻게 가요?eotteoke gayo?Bagaimana cara ke sana?

Pola ini menunjukkan prinsip kunci yang dijelaskan dalam kerangka pengajaran King Sejong Institute Foundation: kata tanya bahasa Korea menempati posisi yang sama dengan jawabannya. Jika jawabannya 서울에 가요 (seoure gayo, I'm going to Seoul), pertanyaannya adalah 어디에 가요? (eodie gayo?, where are you going?), di mana 서울 cukup diganti dengan 어디. Prinsip substitusi ini membuat pertanyaan bahasa Korea sangat sistematis setelah kamu membiasakannya.


Kata Tanya dalam K-drama dan K-pop

Hiburan Korea adalah kelas imersi terbaik untuk kata tanya karena adegan emosional secara alami memunculkan pertanyaan. Dalam satu episode K-drama, kamu akan mendengar:

  • 어떡해?! di momen krisis: tokoh yang baru menemukan rahasia, kehilangan dokumen penting, atau sadar perasaannya
  • 왜? di adegan konfrontasi: menuntut alasan, mengekspresikan sakit hati, menantang otoritas
  • 뭐라고? (mworago?, what did you say?): reaksi klasik "aku tidak percaya barusan dengar apa"
  • 누구야? (nuguya?, who is it?): saat ada yang mengetuk pintu atau orang tak terduga muncul

Lirik K-pop juga kaya kata tanya. Lagu sering memakai 왜 (why) dan 어디 (where) dalam konteks emosional: 왜 날 떠나? (wae nal tteona?, why are you leaving me?), 어디 있어? (eodi isseo?, where are you?).

Untuk latihan mendengar kata tanya ini dalam dialog bahasa Korea yang natural, lihat drama Korea terbaik untuk belajar bahasa Korea. Menonton dengan Wordy memungkinkan kamu mengetuk kata tanya apa pun di subtitle untuk melihat Hangul, romanisasi, dan artinya secara instan, sehingga tontonan pasif berubah menjadi latihan kosakata aktif.


Mulai Bertanya dalam Bahasa Korea

Kata tanya adalah gerbang ke percakapan nyata. Setelah kamu menguasai 누구, 뭐, 어디, 언제, 왜, dan 어떻게, kamu bisa memesan di restoran, bertanya arah, berteman, dan memahami inti emosi dari adegan K-drama mana pun. Prinsip substitusi, yaitu kata tanya cukup menggantikan jawaban dalam urutan kata yang sama, membuat bahasa Korea menjadi salah satu sistem pertanyaan yang paling mudah dipahami secara logis untuk penutur bahasa Indonesia.

Wordy membantu kamu menemukan kata tanya ini dalam konten bahasa Korea yang autentik lewat subtitle interaktif. Alih-alih menghafal daftar kosakata, kamu menyerap 왜, 어떻게, dan 뭐 dalam konteks yang benar-benar dipakai penutur asli, yaitu konfrontasi dramatis, obrolan santai, dan semua yang ada di antaranya.

Jelajahi blog kami untuk panduan kosakata bahasa Korea lainnya, atau kunjungi halaman belajar bahasa Korea untuk mulai membangun kosakata pertanyaanmu lewat konten nyata hari ini.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apa saja kata tanya dasar dalam bahasa Korea?
Enam kata tanya inti bahasa Korea (의문사, uimunsa) adalah: 누구 (nugu, siapa), 뭐/무엇 (mwo/mueot, apa), 어디 (eodi, di mana), 언제 (eonje, kapan), 왜 (wae, mengapa), dan 어떻게 (eotteoke, bagaimana). Kata tanya lain termasuk 어느/어떤 (eoneu/eotteon, yang mana/jenis apa) dan 얼마/몇 (eolma/myeot, berapa/berapa banyak).
Bagaimana cara membentuk kalimat tanya dalam bahasa Korea?
Membuat pertanyaan dalam bahasa Korea lebih sederhana daripada bahasa Inggris. Urutan kata tetap seperti kalimat pernyataan, jadi tidak perlu membalik subjek dan kata kerja. Ganti kata yang relevan dengan kata tanya, lalu tambahkan akhiran tanya: -요? (sopan), -ㅂ니까? (formal), atau -니?/-야? (kasual). Contoh, '학교에 가요' menjadi '어디에 가요?'
Apa arti 어떻게 (eotteoke) di K-drama?
어떻게 (eotteoke) secara harfiah berarti 'bagaimana?', tetapi di K-drama sering dipakai sebagai seruan panik atau tidak percaya, mirip 'Aku harus bagaimana?!' atau 'Aduh!'. Saat krisis, tokoh sering mengulang: '어떡해, 어떡해!' (eotteokhae). Bentuk lisan 어떡해 berasal dari 어떻게 해 (eotteoke hae, bagaimana aku melakukannya?).
Apa bedanya 뭐 dan 무엇 dalam bahasa Korea?
뭐 (mwo) dan 무엇 (mueot) sama-sama berarti 'apa', bedanya ada pada tingkat formalitas. 뭐 adalah bentuk lisan kasual untuk percakapan sehari-hari: '뭐 먹을래?' (mwo meogeullae?, mau makan apa?). 무엇 lebih formal dan sering muncul dalam tulisan resmi, berita, atau tutur formal: '무엇을 원하십니까?' Dalam percakapan harian, orang Korea jauh lebih sering memakai 뭐.
Kenapa orang Korea menanyakan umur saat baru kenalan?
Dalam bahasa Korea, tingkat tutur (존댓말 vs 반말) bergantung pada usia lawan bicara dibanding usiamu. Menanyakan 몇 살이에요? (myeot sarieyo?, umur berapa?) atau 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteoke doeseyo?, berapa usia Anda?) dianggap sopan dan perlu, bukan tidak sopan. Tanpa tahu umur, penutur Korea sulit memilih akhiran kata kerja, pronomina, dan kosakata yang tepat.
Bagaimana memakai 몇 (myeot) dengan kata penggolong dalam bahasa Korea?
몇 (myeot, berapa banyak) selalu membutuhkan kata penggolong (counter) setelahnya, mirip penggunaan counter dalam bahasa Jepang. Pola umum: 몇 시? (myeot si?, jam berapa?, 시 untuk jam), 몇 개? (myeot gae?, berapa buah?, 개 penggolong umum), 몇 명? (myeot myeong?, berapa orang?, 명 untuk orang), 몇 살? (myeot sal?, umur berapa?, 살 untuk usia).

Sumber & Referensi

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Kamus Standar Bahasa Korea (표준국어대사전)
  2. King Sejong Institute Foundation, Standar Pendidikan Bahasa Korea (2024)
  3. Yeon, J. & Brown, L. (2019). Korean: A Comprehensive Grammar, edisi ke-2. Routledge.
  4. Crystal, D. (2010). The Cambridge Encyclopedia of Language, edisi ke-3. Cambridge University Press.
  5. Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원), Ensiklopedia Budaya Korea

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya