Jawaban cepat
In English, the safest all-purpose phrase is 'Excuse me' (ik-SKYOOZ mee). Use it to get past someone, politely interrupt, or flag a small mistake. For stronger apologies, switch to 'Sorry' or 'I apologize.' For attention in service settings, use 'Excuse me' plus a request, like 'Excuse me, could you help me?'
In English, the safest way to say excuse me is "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee): use it to get past someone, politely interrupt, or flag a small social slip. For actual fault or harm, English usually prefers "Sorry" (SOR-ee) or a fuller apology like "I apologize" (eye uh-POL-uh-jyz).
| Bahasa Inggris | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|
| Excuse me. | ik-SKYOOZ mee | polite |
| Sorry. | SOR-ee | polite |
| Pardon me. | PAR-dn mee | formal |
| Sorry, could you repeat that? | SOR-ee, kud yoo ruh-PEET that | polite |
| Excuse me, could you help me? | ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee | polite |
| Excuse me, can I get by? | ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY | polite |
| Sorry, my bad. | SOR-ee, my BAD | casual |
| I apologize. | eye uh-POL-uh-jyz | formal |
English is the most widely used language in international communication, and it is spoken in many countries as a first or additional language. Ethnologue lists English among the world’s top languages by total speakers (Ethnologue, 27th edition, 2024), which is why these small politeness choices matter: you will hear different defaults in the US, the UK, Canada, Australia, and beyond.
If you want practice in real speech, movie and TV dialogue is ideal because you hear the tone, speed, and follow-up lines. Pair this guide with our best movies to learn English list, then listen for how characters soften interruptions, apologize, and move through crowds.
What "excuse me" actually does in English
"Excuse me" is less about guilt and more about social coordination. It signals: I need a small adjustment from you, and I am trying not to threaten your comfort.
Politeness research in pragmatics, especially Brown and Levinson’s Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge University Press), explains why these phrases work: they protect the other person’s "face" by framing your need as respectful rather than demanding.
In English, "excuse me" commonly covers three jobs:
- Passing through space: getting by, reaching something, moving in a crowd.
- Interrupting: entering a conversation, asking a question, correcting.
- Minor transgressions: small slips like coughing, burping, or a tiny bump.
For bigger harm, English shifts to apology language: "sorry", "I apologize", "That’s my fault", and repair offers like "Let me fix that."
The core phrase you can always use
Excuse me
Use "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee) when you need someone’s attention or space, and the situation is small.
/ik-SKYOOZ mee/
Arti harfiah: A polite signal that you need attention, space, or a brief interruption.
“Excuse me, could I squeeze past you?”
Excuse me, could I get by you?
In many English-speaking places, 'Excuse me' is the default for moving through crowds and for polite interruptions. It often comes with a small smile and a slight step back to show you are not pushing.
A useful detail: in fast speech, many speakers reduce it to something like "’scuse me" while keeping the same meaning. As a learner, say the full form clearly.
"Excuse me" vs "sorry" vs "pardon": the practical rule
English learners often ask which one is "correct." They are all correct, but they point to different social meanings.
Cambridge Dictionary and Merriam-Webster both separate "excuse" (requesting allowance) from "apologize" (expressing regret) in their definitions (Cambridge Dictionary, accessed 2026; Merriam-Webster, accessed 2026). That maps well to real usage:
- Excuse me: I need to interrupt or pass, or I am flagging a small slip.
- Sorry: I caused inconvenience, discomfort, or harm, even small.
- Pardon: often "repeat that?" or a slightly formal "excuse me."
David Crystal’s The Cambridge Encyclopedia of the English Language is helpful here because it treats everyday speech as systematic, not random: English politeness is built from small, repeatable patterns (modal verbs, softeners, and intonation), not just vocabulary.
Passing through crowds and physical space
Excuse me, can I get by?
Use this when someone is blocking a hallway, aisle, or subway door.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY/
Arti harfiah: A polite request to pass through.
“Excuse me, can I get by? Thanks.”
Excuse me, can I pass? Thanks.
In the US and Canada, 'get by' is extremely common in stores and public transit. Pairing it with 'Thanks' often prevents awkwardness, even before the person moves.
Sorry, just squeezing past
This is friendly and common when space is tight.
/SOR-ee, just SKWEE-zing PAST/
Arti harfiah: A quick apology plus explanation while passing.
“Sorry, just squeezing past to grab that.”
Sorry, I need to pass to get that.
This is typical in supermarkets, theaters, and crowded bars. The word 'just' acts as a softener, making your action sound smaller and less forceful.
Coming through
This is more direct. It can be neutral or urgent depending on tone.
💡 Crowd rule that sounds native
If you are moving behind someone who cannot see you, English often uses a two-step: "Excuse me" first, then the reason: "Excuse me, I need to get by." That second clause reduces confusion and makes you sound calmer.
Getting someone’s attention (shops, restaurants, airports)
Excuse me, could you help me?
Use this with staff, strangers, or anyone you do not know well.
/ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee/
Arti harfiah: A polite attention-getter plus a request.
“Excuse me, could you help me find Gate 12?”
Excuse me, could you help me find Gate 12?
In many English-speaking service settings, 'Excuse me' is preferred over shouting 'Hey!' Using 'could you' signals respect and keeps the request low-pressure.
If you are learning numbers for gates, floors, and addresses, our numbers in English guide helps you say them clearly in real situations.
Excuse me, do you have a moment?
This is useful when you need time, not just a quick answer.
/ik-SKYOOZ mee, doo yoo hav uh MOH-muhnt/
Arti harfiah: A polite way to ask for brief attention.
“Excuse me, do you have a moment? I have a quick question.”
Excuse me, do you have a moment? I have a quick question.
This works well in offices, hotels, and customer service. It is more considerate than jumping straight into the request.
Sorry to bother you
This is polite and slightly more apologetic than "Excuse me."
/SOR-ee tuh BAH-thr yoo/
Arti harfiah: An apology for taking someone's time.
“Sorry to bother you, but could you point me to the nearest ATM?”
Sorry to bother you, but could you point me to the nearest ATM?
This is common when you are asking a stranger for help. It can sound overly formal if you use it for tiny requests, so save it for when you are clearly interrupting someone.
Interrupting in conversation (without sounding rude)
Excuse me, can I jump in?
Use this in meetings, group conversations, and classes.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye jump IN/
Arti harfiah: A polite request to speak.
“Excuse me, can I jump in? I think there's one more detail.”
Excuse me, can I jump in? I think there's one more detail.
In US workplace English, 'jump in' is a common soft interruption. The phrase sounds cooperative, not competitive, especially if you keep your voice calm and add a reason.
Sorry to interrupt
This is more explicitly apologetic than "Excuse me."
/SOR-ee tuh in-ter-RUPT/
Arti harfiah: An apology for breaking the flow.
“Sorry to interrupt, but we're out of time.”
Sorry to interrupt, but we're out of time.
This is a safe choice in formal meetings and presentations. It signals that you know you are breaking a norm, which often makes the interruption easier to accept.
If I may
This is formal and often used in debates or structured meetings.
/if eye MAY/
Arti harfiah: A formal permission-seeking opener.
“If I may, I'd like to add one point.”
If I may, I'd like to add one point.
This appears in courtroom dramas, politics, and formal workplace settings. It can sound stiff in casual friend conversations, so match it to the room.
When you did something wrong: small mistakes vs real apologies
Sorry
"Sorry" (SOR-ee) is the workhorse apology in English. It can be tiny (bumping someone) or serious (depending on context and follow-up).
/SOR-ee/
Arti harfiah: A general apology.
“Sorry, I didn't see you there.”
Sorry, I didn't see you there.
In many English-speaking cultures, 'sorry' is used very frequently, sometimes even when no one is clearly at fault. In Canada especially, it is often used as a social smoother, not a legal admission.
My bad
This is casual and common, especially among younger speakers.
/my BAD/
Arti harfiah: That was my mistake.
“Oops, my bad. I sent it to the wrong chat.”
Oops, my bad. I sent it to the wrong chat.
Use this with friends, classmates, or teammates. In a job interview, customer complaint, or serious mistake, it can sound too relaxed.
That’s on me
This is casual-to-polite and takes responsibility more clearly than "my bad."
/thats on MEE/
Arti harfiah: I take responsibility.
“That's on me, I forgot to reply.”
That's on me, I forgot to reply.
This is common in US workplace talk because it signals accountability without sounding dramatic. Tone matters: say it calmly, then propose a fix.
I apologize
This is formal and stronger. It fits customer service, workplace emails, and serious situations.
/eye uh-POL-uh-jyz/
Arti harfiah: A formal apology.
“I apologize for the confusion. Let me clarify the schedule.”
I apologize for the confusion. Let me clarify the schedule.
This is common in professional settings and public statements. It can sound distant if you use it with close friends, where 'I'm sorry' feels warmer.
⚠️ Avoid this learner trap
Do not use "Excuse you" as your default. In many contexts it sounds sarcastic or confrontational, like you are calling someone out. If you want to be polite, use "Excuse me" or "Sorry."
When you did not hear: asking for repetition
Sorry?
This is extremely common, especially in American English. Intonation does the work.
/SOR-ee/
Arti harfiah: I didn't catch that. Please repeat.
“Sorry? Could you say that again?”
Sorry? Could you say that again?
This is normal and not dramatic. It can sound friendlier than 'What?' because it frames the problem as your hearing, not their speech.
Excuse me?
This can also mean "repeat that," but it can carry a second meaning: surprise or mild offense.
/ik-SKYOOZ mee/
Arti harfiah: Please repeat, or sometimes 'Did you really say that?'
“Excuse me? I didn't hear the last part.”
Excuse me? I didn't hear the last part.
If your tone is sharp, it can sound like you are challenging someone. If you add 'I didn't catch that,' it becomes clearly about hearing.
Pardon?
This is understood everywhere, and it is common in some regions and age groups.
/PAR-dn/
Arti harfiah: Please repeat.
“Pardon? Could you repeat the address?”
Pardon? Could you repeat the address?
In the UK, 'Pardon?' can sound normal, though many people still prefer 'Sorry?' In the US, it can sound slightly formal. It is a safe choice in customer-service situations.
British Council learning materials on apologies and polite requests emphasize that English often prefers softeners like "could you" and "would you" for these moments (British Council, accessed 2026). That is why "Sorry, could you repeat that?" sounds more natural than a bare "Repeat."
Leaving, stepping away, or ending a conversation politely
Excuse me for a moment
Use this when you need to step away without giving a long explanation.
/ik-SKYOOZ mee fer uh MOH-muhnt/
Arti harfiah: A polite way to step away briefly.
“Excuse me for a moment, I'll be right back.”
Excuse me for a moment, I'll be right back.
This is common at dinners, meetings, and social events. Pair it with a small gesture, like a slight nod, to show you are not abruptly leaving.
I’m going to step out for a second
This is casual and common at work.
/aym GOH-ing tuh step OWT fer uh SEK-uhnd/
Arti harfiah: I'm leaving briefly.
“I'm going to step out for a second, then I'll join the call.”
I'm going to step out for a second, then I'll join the call.
In office English, 'step out' is a polite euphemism that avoids details. It is useful when you want privacy without sounding mysterious.
Regional and cultural notes that change the feel
English is global, but politeness norms are local. The same phrase can land differently depending on where you are.
US and Canada: quick softeners and frequent "sorry"
In North America, "Sorry" is often used as a low-cost smoother, even for tiny things like brushing past someone. That does not always mean deep regret, it is often just social lubrication.
If you want to sound natural, add a softener: "Sorry, just a sec" or "Excuse me, could I…?" These "small words" matter, and Deborah Tannen’s work on conversational style and framing is a useful lens: speakers manage rapport through pacing, overlap, and indirectness, not only through vocabulary.
UK and Ireland: "sorry" as a default, "pardon" as an option
In the UK, "Sorry?" is a very common repetition request. "Pardon?" is also understood, and "Excuse me" is standard for getting attention.
A practical listening tip: in British TV, you will often hear "Sorry" used where learners expect "Excuse me." Both can be correct, but the tone is usually lighter than learners assume.
Service settings everywhere: avoid "Hey!"
"Hey!" can be friendly with friends, but it can sound abrupt with staff or strangers. Use "Excuse me" plus your request.
If you are curious about how casual English changes online and in youth speech, compare this guide with our English slang list. Slang is not automatically rude, but it is often more relationship-dependent than polite formulas.
Common mistakes learners make (and how to fix them)
Overusing "pardon me" in casual life
"Pardon me" is correct, but in many places it sounds formal. If you are in a crowded cafe, "Excuse me" or "Sorry" will usually fit better.
Saying "Excuse me" for serious harm
If you spilled coffee on someone, "Excuse me" alone is too small. Use "I’m so sorry" plus a repair offer: "Let me get napkins" or "Can I replace that?"
Using swear words as fillers
Some learners copy movies and add strong language when frustrated. In real life, that can damage trust quickly, especially at work.
If you want to understand intensity levels safely, read our English swear words guide. It is better to know what not to repeat than to learn it the hard way.
How to practice so it comes out automatically
Memorizing a list is not enough. You need fast retrieval under pressure, like when you are squeezing past someone on a train.
Use this three-step drill:
- Pick one situation (crowd, interruption, repetition request).
- Choose one base phrase ("Excuse me", "Sorry", or "Sorry to interrupt").
- Add one upgrade: a modal ("could you"), a softener ("just"), or a reason ("I didn’t catch that").
Movies and TV are perfect for this because you can replay the same micro-scene and copy the timing. Start with our best movies to learn English, then shadow one scene until your mouth produces the phrase without planning.
Quick cheat sheet: choose the right phrase fast
- Need space: "Excuse me" or "Sorry, just squeezing past."
- Need attention: "Excuse me, could you help me?"
- Interrupting: "Sorry to interrupt" or "Excuse me, can I jump in?"
- Didn’t hear: "Sorry?" or "Sorry, could you repeat that?"
- Minor mistake: "Sorry" or "My bad" (casual).
- Formal apology: "I apologize" or "I’m sorry about that."
If you want more practical phrase guides, browse the Wordy blog and learn phrases the way you actually hear them on screen.
Final note: what native speakers listen for
Native speakers often judge politeness less by the exact words and more by:
- Tone (soft vs sharp)
- Pacing (not cutting someone off aggressively)
- Repair (offering a fix after an apology)
That is why "Excuse me" can sound kind or rude depending on intonation. Train your ear with real dialogue, and your phrasing will start to match the situation automatically.
Pertanyaan yang sering diajukan
What is the most polite way to say excuse me in English?
When should I say 'sorry' instead of 'excuse me'?
Is 'pardon' common in American English?
How do I say excuse me on the phone or in a meeting?
What does 'excuse you' mean in English?
Sumber & Referensi
- Cambridge Dictionary, entries for 'excuse me', 'sorry', and 'pardon' (accessed 2026)
- Merriam-Webster, entries for 'excuse', 'apologize', and 'pardon' (accessed 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, English language entry (27th edition, 2024)
- British Council, Learning English resources on apologies and politeness (accessed 2026)
- Oxford English Dictionary, entries for 'excuse' and 'pardon' (accessed 2026)
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

