Cara Mengatakan 'Excuse Me' dalam Bahasa Inggris: 18 Frasa Alami untuk Setiap Situasi
Jawaban cepat
Dalam bahasa Inggris, frasa serbaguna yang paling aman adalah 'Excuse me' (ik-SKYOOZ mee). Gunakan untuk lewat di depan orang, menyela dengan sopan, atau menandai kesalahan kecil. Untuk permintaan maaf yang lebih kuat, gunakan 'Sorry' atau 'I apologize.' Untuk menarik perhatian di situasi layanan, pakai 'Excuse me' plus permintaan, seperti 'Excuse me, could you help me?'
Dalam bahasa Inggris, cara paling aman untuk mengatakan minta izin adalah "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee): pakai untuk lewat di depan orang, menyela dengan sopan, atau menandai kesalahan sosial kecil. Untuk kesalahan yang benar-benar merugikan atau menyakiti, bahasa Inggris biasanya lebih memilih "Sorry" (SOR-ee) atau permintaan maaf yang lebih lengkap seperti "I apologize" (eye uh-POL-uh-jyz).
| Bahasa Indonesia | Bahasa Inggris | Pelafalan | Tingkat Kesopanan |
|---|---|---|---|
| Permisi. | Excuse me. | ik-SKYOOZ mee | polite |
| Maaf. | Sorry. | SOR-ee | polite |
| Permisi. | Pardon me. | PAR-dn mee | formal |
| Maaf, bisa diulangi? | Sorry, could you repeat that? | SOR-ee, kud yoo ruh-PEET that | polite |
| Permisi, bisa bantu saya? | Excuse me, could you help me? | ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee | polite |
| Permisi, boleh lewat? | Excuse me, can I get by? | ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY | polite |
| Maaf, salah saya. | Sorry, my bad. | SOR-ee, my BAD | casual |
| Saya minta maaf. | I apologize. | eye uh-POL-uh-jyz | formal |
Bahasa Inggris adalah bahasa yang paling luas dipakai untuk komunikasi internasional, dan digunakan di banyak negara sebagai bahasa pertama atau tambahan. Ethnologue menempatkan bahasa Inggris di antara bahasa teratas di dunia berdasarkan total penutur (Ethnologue, edisi ke-27, 2024), itulah sebabnya pilihan sopan santun kecil ini penting: kamu akan mendengar kebiasaan yang berbeda di AS, Inggris Raya, Kanada, Australia, dan seterusnya.
Kalau kamu ingin latihan dari ucapan nyata, dialog film dan TV itu ideal karena kamu bisa mendengar nada, kecepatan, dan kalimat lanjutan. Padukan panduan ini dengan daftar film terbaik untuk belajar bahasa Inggris, lalu perhatikan bagaimana tokoh-tokohnya melunakkan interupsi, meminta maaf, dan bergerak di keramaian.
Apa fungsi "excuse me" dalam bahasa Inggris
"Excuse me" lebih sedikit soal rasa bersalah, dan lebih banyak soal koordinasi sosial. Artinya: saya butuh penyesuaian kecil dari kamu, dan saya berusaha tidak mengganggu kenyamananmu.
Riset kesantunan dalam pragmatik, terutama Politeness: Some Universals in Language Usage karya Brown dan Levinson (Cambridge University Press), menjelaskan kenapa frasa-frasa ini efektif: frasa ini melindungi "face" orang lain dengan membingkai kebutuhanmu sebagai sesuatu yang menghormati, bukan menuntut.
Dalam bahasa Inggris, "excuse me" biasanya mencakup tiga fungsi:
- Lewat di ruang fisik: lewat, mengambil sesuatu, bergerak di kerumunan.
- Menyela: masuk ke percakapan, bertanya, mengoreksi.
- Pelanggaran kecil: hal kecil seperti batuk, sendawa, atau tersenggol sedikit.
Untuk hal yang lebih serius, bahasa Inggris beralih ke bahasa permintaan maaf: "sorry", "I apologize", "That’s my fault", dan tawaran memperbaiki seperti "Let me fix that."
Frasa inti yang selalu bisa kamu pakai
Excuse me
Gunakan "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee) saat kamu butuh perhatian atau ruang dari seseorang, dan situasinya kecil.
/ik-SKYOOZ mee/
Arti harfiah: Sinyal sopan bahwa kamu butuh perhatian, ruang, atau interupsi singkat.
“Excuse me, could I squeeze past you?”
Permisi, boleh saya lewat di depan Anda?
Di banyak tempat berbahasa Inggris, 'Excuse me' adalah pilihan default untuk lewat di keramaian dan untuk menyela dengan sopan. Biasanya disertai senyum kecil dan sedikit mundur untuk menunjukkan kamu tidak memaksa.
Detail yang berguna: dalam ucapan cepat, banyak penutur memendekkannya menjadi sesuatu seperti "’scuse me" dengan makna yang sama. Sebagai pelajar, ucapkan bentuk lengkapnya dengan jelas.
"Excuse me" vs "sorry" vs "pardon": aturan praktisnya
Pelajar bahasa Inggris sering bertanya mana yang "benar". Semuanya benar, tetapi masing-masing menunjuk ke makna sosial yang berbeda.
Cambridge Dictionary dan Merriam-Webster sama-sama membedakan "excuse" (meminta kelonggaran) dari "apologize" (menyatakan penyesalan) dalam definisinya (Cambridge Dictionary, diakses 2026; Merriam-Webster, diakses 2026). Ini cocok dengan pemakaian nyata:
- Excuse me: saya perlu menyela atau lewat, atau saya menandai kesalahan kecil.
- Sorry: saya menyebabkan ketidaknyamanan, gangguan, atau kerugian, meski kecil.
- Pardon: sering berarti "repeat that?" atau versi "excuse me" yang agak formal.
The Cambridge Encyclopedia of the English Language karya David Crystal membantu karena membahas bahasa sehari-hari sebagai sesuatu yang sistematis, bukan acak: kesantunan bahasa Inggris dibangun dari pola kecil yang berulang (modal verbs, softeners, dan intonasi), bukan hanya kosakata.
Lewat di keramaian dan ruang fisik
Excuse me, can I get by?
Pakai ini saat seseorang menghalangi lorong, gang, atau pintu kereta bawah tanah.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY/
Arti harfiah: Permintaan sopan untuk lewat.
“Excuse me, can I get by? Thanks.”
Permisi, boleh lewat? Terima kasih.
Di AS dan Kanada, 'get by' sangat umum di toko dan transportasi umum. Menambahkan 'Thanks' sering mencegah rasa canggung, bahkan sebelum orangnya bergerak.
Sorry, just squeezing past
Ini ramah dan umum saat ruang sempit.
/SOR-ee, just SKWEE-zing PAST/
Arti harfiah: Permintaan maaf singkat plus penjelasan saat lewat.
“Sorry, just squeezing past to grab that.”
Maaf, saya cuma mau lewat untuk ambil itu.
Ini khas di supermarket, bioskop, dan bar yang ramai. Kata 'just' berfungsi sebagai pelunak, sehingga tindakanmu terdengar lebih kecil dan tidak memaksa.
Coming through
Ini lebih langsung. Bisa netral atau mendesak, tergantung nada.
💡 Aturan kerumunan yang terdengar natural
Kalau kamu bergerak di belakang seseorang yang tidak melihatmu, bahasa Inggris sering memakai dua langkah: "Excuse me" dulu, lalu alasannya: "Excuse me, I need to get by." Klausa kedua itu mengurangi kebingungan dan membuatmu terdengar lebih tenang.
Meminta perhatian seseorang (toko, restoran, bandara)
Excuse me, could you help me?
Pakai ini untuk staf, orang asing, atau siapa pun yang tidak kamu kenal dekat.
/ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee/
Arti harfiah: Pembuka sopan untuk menarik perhatian, lalu permintaan.
“Excuse me, could you help me find Gate 12?”
Permisi, bisa bantu saya mencari Gate 12?
Di banyak situasi layanan berbahasa Inggris, 'Excuse me' lebih disukai daripada berteriak 'Hey!' Memakai 'could you' memberi sinyal hormat dan membuat permintaan terasa tidak menekan.
Kalau kamu sedang belajar angka untuk gate, lantai, dan alamat, panduan angka dalam bahasa Inggris membantu kamu mengucapkannya dengan jelas di situasi nyata.
Excuse me, do you have a moment?
Ini berguna saat kamu butuh waktu, bukan sekadar jawaban cepat.
/ik-SKYOOZ mee, doo yoo hav uh MOH-muhnt/
Arti harfiah: Cara sopan untuk meminta perhatian sebentar.
“Excuse me, do you have a moment? I have a quick question.”
Permisi, ada waktu sebentar? Saya ada pertanyaan singkat.
Ini cocok di kantor, hotel, dan layanan pelanggan. Ini lebih menghargai orang lain daripada langsung masuk ke permintaan.
Sorry to bother you
Ini sopan dan sedikit lebih meminta maaf dibanding "Excuse me."
/SOR-ee tuh BAH-thr yoo/
Arti harfiah: Permintaan maaf karena mengambil waktu seseorang.
“Sorry to bother you, but could you point me to the nearest ATM?”
Maaf mengganggu, tapi bisa tunjukkan ATM terdekat?
Ini umum saat kamu meminta bantuan orang asing. Ini bisa terdengar terlalu formal untuk permintaan yang sangat kecil, jadi pakai saat kamu jelas sedang menyela.
Menyela percakapan (tanpa terdengar kasar)
Excuse me, can I jump in?
Pakai ini di rapat, obrolan kelompok, dan kelas.
/ik-SKYOOZ mee, kan eye jump IN/
Arti harfiah: Permintaan sopan untuk berbicara.
“Excuse me, can I jump in? I think there's one more detail.”
Permisi, boleh saya menambahkan? Sepertinya ada satu detail lagi.
Dalam bahasa Inggris di tempat kerja AS, 'jump in' adalah interupsi halus yang umum. Frasa ini terdengar kooperatif, bukan kompetitif, apalagi kalau suaramu tenang dan kamu menambahkan alasan.
Sorry to interrupt
Ini lebih jelas meminta maaf dibanding "Excuse me."
/SOR-ee tuh in-ter-RUPT/
Arti harfiah: Permintaan maaf karena memutus alur.
“Sorry to interrupt, but we're out of time.”
Maaf menyela, tapi waktu kita habis.
Ini pilihan aman untuk rapat formal dan presentasi. Ini menunjukkan kamu sadar sedang melanggar norma, dan itu sering membuat interupsi lebih mudah diterima.
If I may
Ini formal dan sering dipakai dalam debat atau rapat yang terstruktur.
/if eye MAY/
Arti harfiah: Pembuka formal untuk meminta izin.
“If I may, I'd like to add one point.”
Jika saya boleh, saya ingin menambahkan satu poin.
Ini sering muncul di drama pengadilan, politik, dan situasi kerja yang formal. Ini bisa terdengar kaku dalam obrolan santai dengan teman, jadi sesuaikan dengan situasinya.
Saat kamu melakukan kesalahan: kesalahan kecil vs permintaan maaf serius
Sorry
"Sorry" (SOR-ee) adalah permintaan maaf paling serbaguna dalam bahasa Inggris. Bisa sangat kecil (menabrak orang) atau serius (tergantung konteks dan kalimat lanjutan).
/SOR-ee/
Arti harfiah: Permintaan maaf umum.
“Sorry, I didn't see you there.”
Maaf, saya tidak melihat Anda di situ.
Di banyak budaya berbahasa Inggris, 'sorry' dipakai sangat sering, kadang bahkan saat tidak jelas siapa yang salah. Di Kanada khususnya, ini sering dipakai sebagai pelunak sosial, bukan pengakuan hukum.
My bad
Ini santai dan umum, terutama di kalangan penutur yang lebih muda.
/my BAD/
Arti harfiah: Itu kesalahan saya.
“Oops, my bad. I sent it to the wrong chat.”
Oops, salah saya. Saya kirim ke chat yang salah.
Pakai ini dengan teman, teman sekelas, atau rekan tim. Dalam wawancara kerja, komplain pelanggan, atau kesalahan serius, ini bisa terdengar terlalu santai.
That’s on me
Ini santai sampai sopan, dan lebih jelas mengambil tanggung jawab dibanding "my bad."
/thats on MEE/
Arti harfiah: Saya bertanggung jawab.
“That's on me, I forgot to reply.”
Itu tanggung jawab saya, saya lupa membalas.
Ini umum dalam percakapan kantor di AS karena menunjukkan akuntabilitas tanpa terdengar dramatis. Nada penting: ucapkan dengan tenang, lalu tawarkan solusi.
I apologize
Ini formal dan lebih kuat. Cocok untuk layanan pelanggan, email kerja, dan situasi serius.
/eye uh-POL-uh-jyz/
Arti harfiah: Permintaan maaf formal.
“I apologize for the confusion. Let me clarify the schedule.”
Saya mohon maaf atas kebingungannya. Izinkan saya menjelaskan jadwalnya.
Ini umum di lingkungan profesional dan pernyataan publik. Ini bisa terdengar berjarak kalau kamu memakainya dengan teman dekat, karena 'I'm sorry' terasa lebih hangat.
⚠️ Hindari jebakan umum pelajar
Jangan jadikan "Excuse you" sebagai pilihan default. Dalam banyak konteks, ini terdengar sarkastik atau menantang, seperti kamu sedang menegur orang. Kalau kamu ingin sopan, pakai "Excuse me" atau "Sorry."
Saat kamu tidak mendengar: meminta pengulangan
Sorry?
Ini sangat umum, terutama dalam bahasa Inggris Amerika. Intonasi yang menentukan.
/SOR-ee/
Arti harfiah: Saya tidak menangkapnya. Tolong ulangi.
“Sorry? Could you say that again?”
Maaf? Bisa ulangi lagi?
Ini normal dan tidak dramatis. Ini bisa terdengar lebih ramah daripada 'What?' karena membingkai masalahnya sebagai pendengaranmu, bukan cara bicara mereka.
Excuse me?
Ini juga bisa berarti "ulang ya", tetapi bisa punya makna kedua: kaget atau sedikit tersinggung.
/ik-SKYOOZ mee/
Arti harfiah: Tolong ulangi, atau kadang 'Kamu benar-benar bilang itu?'
“Excuse me? I didn't hear the last part.”
Permisi? Saya tidak mendengar bagian terakhir.
Kalau nadamu tajam, ini bisa terdengar seperti kamu menantang orang. Kalau kamu menambahkan 'I didn't catch that,' maknanya jadi jelas soal tidak mendengar.
Pardon?
Ini dipahami di mana-mana, dan umum di beberapa wilayah dan kelompok usia.
/PAR-dn/
Arti harfiah: Tolong ulangi.
“Pardon? Could you repeat the address?”
Permisi? Bisa ulangi alamatnya?
Di Inggris Raya, 'Pardon?' bisa terdengar normal, walau banyak orang tetap lebih memilih 'Sorry?' Di AS, ini bisa terdengar agak formal. Ini pilihan aman dalam situasi layanan pelanggan.
Materi belajar British Council tentang permintaan maaf dan permintaan sopan menekankan bahwa bahasa Inggris sering lebih suka pelunak seperti "could you" dan "would you" untuk momen seperti ini (British Council, diakses 2026). Itu sebabnya "Sorry, could you repeat that?" terdengar lebih natural daripada hanya "Repeat."
Pergi, menjauh sebentar, atau mengakhiri percakapan dengan sopan
Excuse me for a moment
Pakai ini saat kamu perlu menjauh sebentar tanpa penjelasan panjang.
/ik-SKYOOZ mee fer uh MOH-muhnt/
Arti harfiah: Cara sopan untuk menjauh sebentar.
“Excuse me for a moment, I'll be right back.”
Permisi sebentar, saya segera kembali.
Ini umum di makan malam, rapat, dan acara sosial. Padukan dengan gestur kecil, seperti anggukan ringan, agar tidak terkesan pergi mendadak.
I’m going to step out for a second
Ini santai dan umum di tempat kerja.
/aym GOH-ing tuh step OWT fer uh SEK-uhnd/
Arti harfiah: Saya pergi sebentar.
“I'm going to step out for a second, then I'll join the call.”
Saya keluar sebentar, lalu saya gabung panggilannya.
Dalam bahasa Inggris kantor, 'step out' adalah eufemisme sopan yang menghindari detail. Ini berguna saat kamu ingin privasi tanpa terdengar aneh.
Catatan regional dan budaya yang mengubah nuansanya
Bahasa Inggris itu global, tetapi norma kesopanan itu lokal. Frasa yang sama bisa terasa berbeda tergantung kamu berada di mana.
AS dan Kanada: pelunak cepat dan "sorry" yang sering
Di Amerika Utara, "Sorry" sering dipakai sebagai pelunak yang murah, bahkan untuk hal kecil seperti menyenggol saat lewat. Itu tidak selalu berarti penyesalan yang dalam, seringnya hanya pelumas sosial.
Kalau kamu ingin terdengar natural, tambahkan pelunak: "Sorry, just a sec" atau "Excuse me, could I…?" "Kata-kata kecil" ini penting, dan karya Deborah Tannen tentang gaya percakapan dan framing bisa jadi kacamata yang berguna: penutur mengelola kedekatan lewat tempo, tumpang tindih, dan ketidaklangsungan, bukan hanya lewat kosakata.
Inggris Raya dan Irlandia: "sorry" sebagai default, "pardon" sebagai opsi
Di Inggris Raya, "Sorry?" adalah permintaan pengulangan yang sangat umum. "Pardon?" juga dipahami, dan "Excuse me" adalah standar untuk menarik perhatian.
Tip mendengar yang praktis: di TV Inggris, kamu sering akan mendengar "Sorry" dipakai saat pelajar mengira harusnya "Excuse me." Keduanya bisa benar, tetapi nadanya biasanya lebih ringan daripada yang pelajar kira.
Situasi layanan di mana pun: hindari "Hey!"
"Hey!" bisa ramah dengan teman, tetapi bisa terdengar mendadak dengan staf atau orang asing. Pakai "Excuse me" lalu permintaanmu.
Kalau kamu penasaran bagaimana bahasa Inggris santai berubah di internet dan bahasa anak muda, bandingkan panduan ini dengan daftar slang bahasa Inggris kami. Slang tidak otomatis kasar, tetapi sering lebih bergantung pada kedekatan hubungan daripada formula sopan.
Kesalahan umum yang dibuat pelajar (dan cara memperbaikinya)
Terlalu sering memakai "pardon me" dalam situasi santai
"Pardon me" itu benar, tetapi di banyak tempat terdengar formal. Kalau kamu di kafe yang ramai, "Excuse me" atau "Sorry" biasanya lebih pas.
Mengatakan "Excuse me" untuk kerugian yang serius
Kalau kamu menumpahkan kopi ke seseorang, "Excuse me" saja terlalu ringan. Pakai "I’m so sorry" plus tawaran memperbaiki: "Let me get napkins" atau "Can I replace that?"
Memakai kata makian sebagai pengisi
Sebagian pelajar meniru film dan menambahkan bahasa yang keras saat frustrasi. Di kehidupan nyata, itu bisa cepat merusak kepercayaan, terutama di tempat kerja.
Kalau kamu ingin memahami tingkat intensitas dengan aman, baca panduan kata makian bahasa Inggris kami. Lebih baik tahu apa yang tidak perlu ditiru daripada belajar dengan cara yang menyakitkan.
Cara berlatih supaya keluar otomatis
Menghafal daftar saja tidak cukup. Kamu butuh akses cepat saat tertekan, misalnya saat kamu harus menyelip lewat orang di kereta.
Pakai latihan tiga langkah ini:
- Pilih satu situasi (kerumunan, menyela, minta pengulangan).
- Pilih satu frasa dasar ("Excuse me", "Sorry", atau "Sorry to interrupt").
- Tambahkan satu peningkat: modal ("could you"), pelunak ("just"), atau alasan ("I didn’t catch that").
Film dan TV cocok untuk ini karena kamu bisa memutar ulang mikro-adegan yang sama dan meniru timing-nya. Mulai dari film terbaik untuk belajar bahasa Inggris, lalu shadow satu adegan sampai mulutmu mengucapkan frasanya tanpa perlu merencanakan.
Contekan cepat: pilih frasa yang tepat dengan cepat
- Butuh ruang: "Excuse me" atau "Sorry, just squeezing past."
- Butuh perhatian: "Excuse me, could you help me?"
- Menyela: "Sorry to interrupt" atau "Excuse me, can I jump in?"
- Tidak mendengar: "Sorry?" atau "Sorry, could you repeat that?"
- Kesalahan kecil: "Sorry" atau "My bad" (casual).
- Permintaan maaf formal: "I apologize" atau "I’m sorry about that."
Kalau kamu ingin lebih banyak panduan frasa yang praktis, lihat Wordy blog dan pelajari frasa seperti yang benar-benar kamu dengar di layar.
Catatan akhir: apa yang didengar penutur asli
Penutur asli sering menilai kesopanan bukan dari kata persisnya, tetapi dari:
- Nada (lembut vs tajam)
- Tempo (tidak memotong orang secara agresif)
- Perbaikan (menawarkan solusi setelah minta maaf)
Itu sebabnya "Excuse me" bisa terdengar baik atau kasar, tergantung intonasi. Latih telingamu dengan dialog nyata, dan pilihan frasamu akan mulai otomatis sesuai situasi.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa cara paling sopan untuk mengatakan 'excuse me' dalam bahasa Inggris?
Kapan saya harus mengatakan 'sorry' daripada 'excuse me'?
Apakah 'pardon' umum dalam bahasa Inggris Amerika?
Bagaimana cara mengatakan 'excuse me' saat menelepon atau di rapat?
Apa arti 'excuse you' dalam bahasa Inggris?
Sumber & Referensi
- Cambridge Dictionary, entri untuk 'excuse me', 'sorry', dan 'pardon' (diakses 2026)
- Merriam-Webster, entri untuk 'excuse', 'apologize', dan 'pardon' (diakses 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, entri bahasa Inggris (edisi ke-27, 2024)
- British Council, sumber belajar Learning English tentang permintaan maaf dan kesopanan (diakses 2026)
- Oxford English Dictionary, entri untuk 'excuse' dan 'pardon' (diakses 2026)
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

