Jawaban cepat
Kata bahasa Prancis untuk keluarga adalah 'la famille' (lah fah-MEE). Anggota keluarga inti meliputi mère (ibu), père (ayah), frère (saudara laki-laki), sœur (saudara perempuan), fils (anak laki-laki), dan fille (anak perempuan). Hubungan mertua memakai awalan 'beau-/belle-': belle-mère berarti ibu mertua sekaligus ibu tiri. Bahasa Prancis juga membedakan istilah formal (père, mère) dan yang akrab (papa, maman, mamie, papi).
Kosakata keluarga dalam bahasa Prancis termasuk hal pertama yang dibutuhkan setiap pelajar. Kata la famille (lah fah-MEE) ada di pusat kehidupan Prancis, dan tahu cara membicarakan orang tua, saudara, anak, dan kerabat jauh membuka percakapan sehari-hari, dari perkenalan sampai makan malam hari raya. Kalau kamu mencari "kosakata keluarga bahasa Prancis" untuk perjalanan, belajar, atau percakapan, panduan ini mencakup semuanya.
Bahasa Prancis dituturkan oleh sekitar 321 juta orang di 29 negara menurut laporan 2022 dari Organisation internationale de la Francophonie. Di setiap wilayah frankofon, dari Paris sampai Montreal sampai Dakar, kosakata keluarga tetap sangat konsisten, jadi kata-kata ini berguna di mana pun kamu memakai bahasa Prancis.
"Istilah kekerabatan bahasa Prancis mengikuti sistem Eskimo yang diidentifikasi oleh Murdock, membedakan kerabat garis langsung (orang tua, anak) dari kerabat garis samping (bibi, paman, sepupu) sambil memakai satu istilah untuk semua sepupu tanpa membedakan dari pihak mana."
(George P. Murdock, Social Structure, Free Press, 1949)
Panduan ini membahas keluarga inti, kerabat jauh, keluarga ipar, istilah sayang, dan konteks budaya yang membuat kosakata keluarga bahasa Prancis terasa unik.
Referensi Lengkap Kosakata Keluarga
Berikut kosakata keluarga bahasa Prancis yang penting secara ringkas. Setiap istilah di bawah dibahas lebih detail di bagian-bagian berikutnya.
Keluarga Inti: La Famille Proche
Keluarga inti, la famille proche (lah fah-MEE prohsh), mencakup orang tua, saudara kandung, dan anak. Ini adalah kata-kata yang paling sering kamu pakai dalam bahasa Prancis sehari-hari.
La mère
La mère (lah mehr) adalah kata formal untuk ibu. Kata ini muncul di dokumen resmi, tulisan formal, dan saat membicarakan ibu orang lain dalam konteks netral. Namun dalam percakapan sehari-hari, hampir semua penutur bahasa Prancis mengatakan maman. Kata mère punya akar Latin yang sama (mater) dengan kata "ibu" dalam bahasa Spanyol madre dan bahasa Italia madre.
💡 Mère vs. Maman
Memakai mère saat membicarakan ibu kamu sendiri bisa terdengar dingin atau berjarak dalam percakapan santai. Penutur bahasa Prancis dari semua usia memakai maman dalam kehidupan sehari-hari. Tidak ada batas usia yang membuatnya terdengar kekanak-kanakan, berbeda dengan persepsi dalam bahasa Indonesia tentang "mami" atau "mama kecil." Ma mère (ibu saya) cocok saat membicarakannya kepada orang lain dengan nada netral atau formal.
Le père
Le père (luh pehr) berarti ayah. Seperti mère, ini adalah istilah formal, sementara papa lebih dominan dalam percakapan sehari-hari. Kata ini juga muncul dalam konteks agama: le Père Noël (Santa Claus) dan mon père sebagai sapaan untuk pastor.
Le frère
Le frère (luh frehr) berarti saudara laki-laki. Bahasa Prancis membedakan le grand frère (kakak laki-laki) dan le petit frère (adik laki-laki) dengan memakai kata sifat grand (besar) dan petit (kecil), bukan kata yang berbeda. Saudara tiri laki-laki adalah demi-frères (duh-mee FREHR).
La sœur
La sœur (lah suhr) berarti saudara perempuan. Ligatur œ adalah ciri khas ejaan bahasa Prancis yang menghasilkan bunyi mirip "e" pada kata Indonesia seperti "ser" dalam "serta." Seperti pada saudara laki-laki, bahasa Prancis memakai grande sœur dan petite sœur untuk kakak perempuan dan adik perempuan.
Le fils
Le fils (luh feess) berarti anak laki-laki. Kata ini punya pelafalan yang tidak biasa: akhiran -ls diucapkan, jadi bunyinya "feess", bukan akhiran senyap seperti yang mungkin kamu kira. Ini membedakannya dari le fil (benang), di mana l juga diucapkan tetapi tanpa bunyi s.
La fille
La fille (lah fee) berarti anak perempuan dan juga gadis. Konteks membuat maknanya jelas: ma fille hampir selalu berarti "anak perempuan saya", sedangkan une fille dalam konteks umum berarti "seorang gadis." Untuk benar-benar jelas, sebagian penutur memakai une jeune fille (perempuan muda/gadis) untuk membedakan dari une fille yang berarti anak perempuan.
🌍 Les Enfants
Kata les enfants (lay zahn-FAHN) berarti "anak-anak" dan juga "bocah-bocah." Orang tua di Prancis sering menyapa anak-anak mereka secara kolektif dengan mes enfants (anak-anak saya). Kata ini mencakup anak laki-laki dan perempuan sekaligus, dan dalam tata bahasa Prancis, bentuk jamak maskulin enfants dipakai untuk kelompok campuran.
Keluarga Besar: La Famille Élargie
Keluarga besar, la famille élargie (lah fah-MEE ay-lar-ZHEE), mencakup kakek-nenek, bibi, paman, sepupu, keponakan laki-laki, dan keponakan perempuan.
Le grand-père
Le grand-père (luh grahn-PEHR) berarti kakek. Awalan grand- secara harfiah berarti "besar" atau "agung." Untuk buyut laki-laki, bahasa Prancis menambah satu lapisan lagi: l'arrière-grand-père (lah-ree-EHR grahn-PEHR).
La grand-mère
La grand-mère (lah grahn-MEHR) berarti nenek. Perhatikan bahwa grand tidak mengambil akhiran feminin -e di sini. Bentuknya tetap grand-mère, bukan grande-mère. Ini pengecualian historis yang dipertahankan oleh Académie française, walau grande-mère makin diterima dalam pemakaian informal.
L'oncle
L'oncle (LOHN-kluh) berarti paman. Artikel le berkontraksi dengan vokal menjadi l'oncle. Di banyak keluarga Prancis, paman dipanggil dengan nama depan tanpa gelar, walau beberapa keluarga memakai tonton (tohn-TOHN) sebagai panggilan sayang, mirip cara orang Indonesia kadang memakai "om" secara santai.
La tante
La tante (lah tahnt) berarti bibi. Padanan sayangnya adalah tata (tah-TAH) atau tatie (tah-TEE), terutama dipakai oleh anak kecil. Di Afrika frankofon, tante dan tonton juga dipakai sebagai sapaan hormat untuk orang yang lebih tua meski bukan kerabat, mencerminkan konsep keluarga komunitas yang lebih luas.
Le cousin / La cousine
Le cousin (luh koo-ZAN) adalah bentuk maskulin dan la cousine (lah koo-ZEEN) adalah bentuk feminin. Tidak seperti bahasa Indonesia, bahasa Prancis menandai gender pada kata sepupu dengan akhiran yang berbeda. Bahasa Prancis juga tidak membedakan sepupu pertama dan sepupu yang lebih jauh dengan kata khusus. Cousin germain (koo-ZAN zhehr-MAN) secara spesifik berarti "sepupu pertama" saat pembedaan itu penting.
Le neveu
Le neveu (luh nuh-VUH) berarti keponakan laki-laki. Kata ini berasal dari Latin nepotem, yang juga melahirkan kata "nepotisme", awalnya merujuk pada sikap memihak keponakan oleh paus dan uskup.
La nièce
La nièce (lah nee-ESS) berarti keponakan perempuan. Perhatikan aksen grave pada è, yang menghasilkan bunyi "eh" yang terbuka.
Keluarga Ipar: La Belle-Famille
Kosakata ipar dalam bahasa Prancis memakai salah satu fitur bahasa yang paling elegan, yaitu sistem awalan beau-/belle-. La belle-famille (lah bell fah-MEE) merujuk pada keluarga ipar secara kolektif.
La belle-mère
La belle-mère (lah bell-MEHR) berarti ibu mertua. Awalan belle- secara harfiah berarti "cantik", jadi belle-mère secara harfiah adalah "ibu cantik." Etimologi yang menarik ini mencerminkan kesopanan tradisional kepada keluarga pasangan dalam budaya Prancis. Secara historis, menyapa ibu mertua sebagai "ibu cantik" adalah tanda hormat dan penerimaan.
🌍 Belle- untuk Ipar DAN Hubungan Tiri
Awalan beau-/belle- punya dua fungsi dalam bahasa Prancis. Belle-mère berarti ibu mertua dan juga ibu tiri. Beau-père berarti ayah mertua dan juga ayah tiri. Konteks menentukan maknanya. Di Prancis modern, ketika la famille recomposée (keluarga campuran) makin umum (menurut INSEE, sekitar 11% anak Prancis tinggal dalam keluarga campuran), ambiguitas ini kadang perlu diperjelas. Sebagian penutur menyebut ma belle-mère par alliance (karena pernikahan) versus ma belle-mère par remariage (karena menikah lagi).
Le beau-père
Le beau-père (luh boh-PEHR) berarti ayah mertua atau ayah tiri. Awalan maskulin beau- (tampan/cantik) menjadi pasangan belle- untuk relasi feminin. Pelafalannya memendekkan beau menjadi "boh" sebelum konsonan.
Le beau-frère
Le beau-frère (luh boh-FREHR) berarti ipar laki-laki. Istilah ini mencakup saudara laki-laki pasanganmu dan pasangan dari saudaramu. Bahasa Prancis tidak membedakan dua hubungan ini seperti beberapa bahasa lain.
La belle-sœur
La belle-sœur (lah bell-SUHR) berarti ipar perempuan. Seperti beau-frère, ini mencakup saudara perempuan pasanganmu dan pasangan dari saudaramu.
"Sistem awalan beau-/belle- dalam bahasa Prancis untuk kerabat karena pernikahan adalah fitur khas bahasa Roman. Sementara bahasa Italia memakai 'suocera' dan bahasa Spanyol memakai 'suegra' untuk ibu mertua, bahasa Prancis mempertahankan konstruksi puitis ini yang berasal dari konvensi kesopanan Prancis Kuno."
(Académie française, Dictionnaire, edisi ke-9)
Istilah Keluarga Penuh Sayang
Bahasa Prancis punya banyak istilah informal yang penuh sayang untuk anggota keluarga. Inilah kata-kata yang benar-benar dipakai di rumah-rumah di seluruh dunia frankofon.
Maman
Maman (mah-MAH) adalah kata standar sehari-hari untuk mama. Tidak seperti dalam budaya berbahasa Indonesia, di mana orang dewasa kadang merasa canggung memakai panggilan yang terdengar kekanak-kanakan, orang dewasa Prancis memakai maman sepanjang hidup mereka. Ini tidak dianggap kekanak-kanakan. Presiden Macron menyebut maman dalam wawancara tidak akan membuat orang heran.
Papa
Papa (pah-PAH) mengikuti pola yang sama dan dipakai oleh anak-anak maupun orang dewasa. Tekanan ada pada suku kata kedua. Dalam konteks yang sangat formal atau sastra, père menggantikan papa, tetapi ini terdengar sengaja dibuat lebih tinggi.
Mamie
Mamie (mah-MEE) adalah kata informal paling populer untuk nenek di Prancis masa kini. Varian yang lebih tua mémé (may-MAY) masih dipakai di beberapa daerah dan oleh generasi lebih tua, tetapi mamie sudah menjadi bentuk yang dominan. Sebagian nenek memilih sendiri panggilan yang mereka suka: bonne-maman (good-mama), mamou, atau variasi kreatif.
Papi
Papi (pah-PEE) adalah pasangan mamie untuk kakek. Varian yang lebih tua pépé (pay-PAY) terasa lebih kampungan atau kuno. Seperti pada nenek, sebagian kakek lebih suka bon-papa, papy (ejaan alternatif), atau nama panggilan lain yang dipersonalisasi.
Orang Tua Baptis: Le Parrain et La Marraine
Tradisi orang tua baptis punya makna khusus dalam budaya Prancis, dan melampaui asal-usulnya yang religius.
Le parrain
Le parrain (luh pah-RAN) berarti ayah baptis. Di Prancis, parrain secara tradisional berperan aktif dalam hidup anak, hadir di acara sekolah, memberi nasihat saat remaja, dan menjadi orang dewasa tepercaya di luar keluarga inti. Kata ini juga punya bobot budaya dari dunia film: judul Prancis untuk The Godfather adalah Le Parrain.
La marraine
La marraine (lah mah-REN) berarti ibu baptis. Anak baptis disebut le filleul (luh fee-YUHL) untuk anak baptis laki-laki dan la filleule (lah fee-YUHL) untuk anak baptis perempuan. Hukum Prancis tidak mengakui orang tua baptis secara formal, tetapi institusi sosialnya tetap kuat. Banyak keluarga Prancis yang sekuler tetap menunjuk parrain dan marraine sebagai peran kehormatan tanpa upacara agama.
🌍 Famille Recomposée
La famille recomposée (lah fah-MEE ruh-kohm-poh-ZAY), secara harfiah "keluarga yang disusun ulang," adalah istilah Prancis untuk keluarga campuran atau keluarga tiri. Prancis punya salah satu tingkat kemitraan non-pernikahan tertinggi di Eropa, sebagian karena PACS (Pacte civil de solidarité), sebuah serikat sipil yang dibuat pada 1999. PACS memberi pasangan banyak perlindungan hukum seperti pernikahan tanpa formalitasnya, dan ini membentuk cara orang Prancis memandang struktur keluarga. Sekitar 200,000 PACS didaftarkan setiap tahun di Prancis, bersamaan dengan sekitar 230,000 pernikahan.
Aturan Gender untuk Kosakata Keluarga
Sebagian besar istilah keluarga dalam bahasa Prancis hadir dalam pasangan maskulin dan feminin. Bentuk maskulin sering berakhir dengan konsonan atau -in, sementara padanan feminin menambah -e atau mengubah akhiran sepenuhnya.
💡 Kata Sifat Kepemilikan untuk Keluarga
Pola standarnya adalah mon père (ayah saya), ma mère (ibu saya), mes parents (orang tua saya). Bentuk jamak mes berlaku untuk kedua gender. Di depan kata feminin yang diawali vokal, pakai mon alih-alih ma untuk kebutuhan liaison.
Membicarakan Keluargamu dalam Bahasa Prancis
Frasa penting untuk membahas keluarga ini sangat sering muncul dalam percakapan bahasa Prancis.
Saat bertemu orang baru, bertanya Vous avez des frères et sœurs ? (Apakah Anda punya saudara laki-laki dan perempuan?) adalah pertanyaan yang wajar dan biasanya diterima dengan baik. Di acara sosial, membicarakan la famille menunjukkan ketertarikan yang tulus dan kehangatan.
Latihan dengan Konten Prancis Asli
Kosakata keluarga muncul di mana-mana dalam media Prancis, dari drama dan komedi keluarga sampai berita dan dialog sehari-hari. Film seperti Intouchables, Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain, dan La Famille Bélier penuh dengan interaksi keluarga dan pemakaian kosakata yang alami. Lihat panduan kami tentang film terbaik untuk belajar bahasa Prancis untuk rekomendasi lainnya.
Wordy membantu kamu berlatih kosakata keluarga dalam konteks nyata dengan menonton konten berbahasa Prancis dengan subtitle interaktif. Saat istilah keluarga muncul dalam dialog, kamu bisa mengetuknya untuk melihat terjemahan, mendengar pelafalan, dan menambah kosakata secara alami. Jelajahi blog kami untuk panduan belajar bahasa Prancis lainnya, atau kunjungi halaman belajar bahasa Prancis untuk mulai berlatih hari ini.
Pertanyaan yang sering diajukan
Apa kata 'keluarga' dalam bahasa Prancis?
Bagaimana cara mengatakan ibu dan ayah dalam bahasa Prancis?
Apa arti belle-mère dalam bahasa Prancis?
Apa bedanya fils dan fille dalam bahasa Prancis?
Apa itu parrain dan marraine dalam budaya Prancis?
Sumber & Referensi
- Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, edisi ke-9
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (2022)
- Ethnologue: Languages of the World, edisi ke-27 (2024), entri bahasa Prancis
- Murdock, G.P., Social Structure (Free Press, 1949), sistem terminologi kekerabatan
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

