← Kembali ke Blog
🇫🇷Prancis

Kosakata Hewan dalam Bahasa Prancis: 50+ Hewan dan Namanya

Oleh Sandor20 Februari 202610 mnt baca

Jawaban cepat

Hewan yang paling umum dalam bahasa Prancis adalah le chien (anjing), le chat (kucing), le cheval (kuda), l'oiseau (burung), dan le poisson (ikan). Setiap kata benda hewan dalam bahasa Prancis punya gender gramatikal, le atau la, yang harus dihafal satu per satu. Sebagian hewan punya bentuk maskulin dan feminin terpisah (le chien / la chienne), sementara yang lain memakai satu gender tetap terlepas dari jenis kelamin hewannya (la girafe selalu feminin, le serpent selalu maskulin).

Mempelajari nama-nama hewan dalam bahasa Prancis adalah salah satu investasi kosakata paling praktis yang bisa kamu lakukan. Hewan muncul di mana-mana dalam bahasa Prancis: dalam percakapan sehari-hari, dalam puluhan idiom yang dipakai penutur asli setiap hari, dalam fabel La Fontaine yang dihafal anak-anak Prancis, dan dalam simbolisme budaya Prancis sendiri, tempat le coq gaulois (ayam jantan Galia) menjadi lambang nasional. Mengenal les animaux berarti lebih dari sekadar memberi label pada makhluk hidup, ini membuka satu lapisan ekspresi bahasa Prancis.

Menurut laporan 2024 Organisation internationale de la Francophonie, ada sekitar 321 juta penutur di 29 negara. Bahasa Prancis mencakup ekosistem dari ibex Alpen di Pegunungan Alpen Prancis sampai gorila di Cekungan Kongo sampai kehidupan laut di Polinesia Prancis. Kosakatanya mencerminkan jangkauan geografis ini: bahasa Prancis standar punya istilah untuk hewan ternak Eropa, sekaligus kata-kata yang diserap dari Afrika Frankofon dan Karibia.

"Kosakata hewan dalam setiap bahasa tidak hanya menunjukkan makhluk apa yang ditemui sebuah budaya, tetapi juga apa yang dihargainya. Idiom hewan dalam bahasa Prancis, dari chien yang setia sampai fourmi yang rajin, menyandikan berabad-abad kehidupan pedesaan, tradisi sastra, dan kearifan rakyat ke dalam tutur sehari-hari."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

Panduan ini membahas 50+ nama hewan dalam bahasa Prancis yang dibagi menjadi enam kategori, lengkap dengan pelafalan, gender gramatikal, konteks budaya, dan idiom yang membuat kata-kata ini hidup. Untuk latihan interaktif dengan konten Prancis asli, kunjungi halaman belajar bahasa Prancis.


Referensi Cepat: Hewan Penting dalam Bahasa Prancis

Ini adalah kata-kata hewan yang paling sering kamu temui dalam bahasa Prancis sehari-hari. Kolom catatan menunjukkan gender gramatikal dan bentuk tidak beraturan yang penting.


Hewan Peliharaan: Les Animaux de Compagnie

Prancis punya salah satu tingkat kepemilikan hewan peliharaan tertinggi di Eropa, dengan lebih dari 80 juta hewan peliharaan di seluruh negeri. Kosakata hewan peliharaan sering muncul dalam percakapan sehari-hari.

Le chien

Anjing punya tempat khusus dalam budaya dan bahasa Prancis. Le chien bergender maskulin, dengan la chienne sebagai bentuk feminin. Bahasa Prancis punya banyak ungkapan terkait anjing: un temps de chien (cuaca anjing, artinya cuaca buruk), avoir du chien (punya anjing, artinya punya pesona atau daya tarik), dan entre chien et loup (antara anjing dan serigala, artinya senja, saat kamu sulit membedakan keduanya).

Le chat

Le chat (maskulin) menjadi la chatte (feminin). Kucing sering muncul dalam idiom Prancis. Donner sa langue au chat (memberikan lidahmu kepada kucing) berarti menyerah menebak jawabannya. Avoir d'autres chats à fouetter (punya kucing lain untuk dicambuk) setara dengan ungkapan dalam bahasa Indonesia, "masih ada urusan yang lebih penting." Kabaret Chat Noir yang terkenal di Montmartre, yang beroperasi dari 1881 sampai 1897, membuat kucing hitam menjadi simbol abadi budaya bohemian Paris.

Le lapin

Le lapin (kelinci) menjadi sumber salah satu idiom hewan yang paling sering dipakai dalam bahasa Prancis. Poser un lapin à quelqu'un (menaruh kelinci pada seseorang) berarti mengingkari janji, tidak datang ke kencan atau pertemuan. Asal-usul ungkapan ini berasal dari abad ke-19 dan masih diperdebatkan para ahli bahasa. Kamus Académie française mencatat frasa ini sebagai bahasa Prancis informal yang standar.


Hewan Ternak: Les Animaux de la Ferme

Identitas agraris Prancis tertanam kuat dalam bahasanya. Kata-kata ini bergema lewat berabad-abad kehidupan pedesaan, sastra, dan simbolisme nasional.

La vache

La vache selalu feminin. Pasangan maskulinnya adalah le taureau (banteng) atau le boeuf (sapi jantan kebiri). Penutur Prancis memakai oh la vache ! sebagai seruan umum saat kaget, kira-kira setara dengan "ya ampun!" dalam bahasa Indonesia. Ungkapan la vache ! dianggap ringan dan aman untuk keluarga, dipakai oleh semua usia.

Le cheval

Le cheval punya bentuk jamak tidak beraturan: les chevaux (shuh-VOH). Bentuk feminin la jument (kuda betina) adalah kata yang benar-benar berbeda, bukan bentuk turunan. Ini umum pada hewan ternak Prancis: jantan dan betina sering punya kata yang berbeda, bukan sekadar perubahan akhiran. Monter à cheval berarti menunggang kuda, dan à cheval (di atas kuda) secara kiasan berarti berada di antara dua hal.

Le coq

Le coq (ayam jantan) perlu perhatian khusus sebagai simbol nasional Prancis. Le coq gaulois (ayam jantan Galia) dikaitkan dengan Prancis lewat permainan kata Latin: gallus berarti "ayam jantan" dan juga "Galia" (nama kuno untuk Prancis). Ayam jantan muncul di jersey tim nasional sepak bola dan rugby Prancis, di penunjuk arah angin di gereja-gereja, dan di prangko resmi. Penggemar olahraga Prancis menyebut tim mereka les Bleus, tetapi lambang ayam jantanlah yang membuat seragamnya langsung terasa khas Prancis.


Hewan Liar: Les Animaux Sauvages

Dari hutan Prancis metropolitan sampai sabana Afrika Frankofon, dunia berbahasa Prancis mencakup ragam habitat satwa liar yang luar biasa. Menurut IUCN Red List, Prancis saja (termasuk wilayah seberang laut) menjadi rumah bagi lebih dari 18,000 spesies hewan.

Le loup

Le loup (serigala) menggerakkan salah satu idiom Prancis yang paling berguna: avoir une faim de loup (punya lapar serigala) berarti sangat kelaparan. Bahasa Prancis juga punya quand on parle du loup, on en voit la queue (kalau kita bicara serigala, kita melihat ekornya), setara dengan "baru dibicarakan, orangnya muncul." Serigala besar perannya dalam tradisi sastra Prancis, dari Le Petit Chaperon Rouge karya Charles Perrault sampai fabel Jean de La Fontaine, tempat le loup sering muncul sebagai tokoh yang melambangkan kelicikan dan bahaya.

Le renard

Le renard (rubah) berutang namanya pada sastra. Kata Prancis asli untuk rubah adalah goupil, tetapi epos satir abad ke-12 Le Roman de Renart, dengan rubah licik bernama Renart, begitu populer sampai nama tokohnya menggantikan kata benda umum sepenuhnya. Ini salah satu kasus langka dalam bahasa mana pun, ketika nama tokoh fiksi menggusur kata asli secara permanen. Menurut Académie française, renard sepenuhnya menggantikan goupil pada abad ke-15.

Le cerf

Le cerf (rusa jantan) punya konsonan akhir yang tidak dibaca: pelafalannya "sehr," bukan "serf." Bentuk feminin la biche (rusa betina) adalah kata terpisah. Ma biche (rusa betinaku) dipakai sebagai panggilan sayang di beberapa daerah, mirip "sayang." Bahasa Prancis membedakan dengan teliti: le cerf (rusa jantan), la biche (rusa betina), dan le faon (anak rusa, dilafalkan "fahn").


Hewan Laut: Les Animaux Marins

Prancis punya lebih dari 5,500 kilometer garis pantai di Atlantik, Mediterania, Selat Inggris, dan wilayah seberang lautnya di Pasifik dan Karibia. Ini membuat kosakata laut sangat praktis.

Le dauphin

Le dauphin punya makna ganda yang khas dalam sejarah Prancis. Selain "lumba-lumba," le dauphin adalah gelar untuk pewaris takhta Prancis dari abad ke-14 sampai abad ke-19. Gelar ini berasal dari wilayah Dauphiné (lambangnya menampilkan lumba-lumba), lalu melekat pada suksesi kerajaan. Saat penutur Prancis mendengar dauphin, konteks menentukan apakah yang terbayang mamalia laut atau penerus politik.

La méduse

La méduse (ubur-ubur) mengambil nama langsung dari tokoh mitologi Yunani Medusa, yang rambut ularnya yang meliuk mirip tentakel makhluk itu. Bahasa Prancis menamai ubur-ubur dengan kaitan mitologis ini, sedangkan bahasa Indonesia memakai istilah yang lebih deskriptif, "ubur-ubur." Kata ini selalu feminin, mengikuti gender tokoh mitologinya.


Burung: Les Oiseaux

Bahasa Prancis membedakan kosakata spesies burung yang kaya. Banyak di antaranya muncul dalam Fables (1668-1694) karya La Fontaine, kumpulan yang sampai sekarang masih menjadi bacaan wajib di sekolah-sekolah Prancis.

Le corbeau

Walau tidak ada di tabel di atas, le corbeau (gagak) perlu disebut karena penting dalam sastra. Fabel La Fontaine Le Corbeau et le Renard (Gagak dan Rubah) bisa dibilang fabel Prancis paling terkenal, kisah rubah yang menyanjung gagak yang sombong sampai ia menjatuhkan kejunya. Setiap anak sekolah di Prancis bisa melafalkan pembukanya: Maître Corbeau, sur un arbre perché... (Tuan Gagak, bertengger di atas pohon...). Dalam slang modern, un corbeau juga berarti penulis surat anonim yang jahat.

Le pigeon

Le pigeon punya dua fungsi dalam bahasa Prancis. Selain burungnya, ini slang umum untuk orang yang mudah ditipu. Se faire pigeonner (dibikin jadi pigeon) berarti kena tipu atau dicurangi. Paris terkenal dengan populasi merpatinya yang padat, dan les pigeons parisiens sudah menjadi ikon, seperti Menara Eiffel.


Serangga: Les Insectes

Kosakata serangga dalam bahasa Prancis sangat penting untuk idiom. Beberapa ungkapan Prancis yang paling umum melibatkan serangga dan hewan kecil.

La fourmi

La fourmi (semut) menjadi tokoh utama dalam salah satu fabel La Fontaine yang paling terkenal: La Cigale et la Fourmi (Tonggeret dan Semut), kisah semut rajin yang bersiap untuk musim dingin sementara tonggeret bernyanyi sepanjang musim panas. Pesannya, kerja keras dan pandangan jauh dihargai, tetap tertanam dalam nilai budaya Prancis. Ungkapan un travail de fourmi (pekerjaan semut) menggambarkan kerja yang teliti dan melelahkan.

Le cafard

Walau tidak ada di tabel, le cafard (kecoak) memberi salah satu idiom Prancis yang paling ekspresif. Avoir le cafard (punya kecoak) berarti merasa depresi atau sedih. Ungkapan ini dipopulerkan oleh penyair Prancis Charles Baudelaire, yang memakainya dalam tulisan tentang melankolia. Ungkapan ini masih sangat umum dalam bahasa Prancis sehari-hari, dan j'ai le cafard adalah cara banyak penutur Prancis mengatakan mereka sedang murung.

🌍 Idiom Hewan dalam Bahasa Prancis: Kebun Binatang Ungkapan

Penutur Prancis sering memakai idiom hewan. Ini yang paling penting untuk kamu tahu:

  • Avoir une faim de loup (punya lapar serigala): sangat kelaparan
  • Poser un lapin (menaruh kelinci): mengingkari janji, tidak datang
  • Avoir le cafard (punya kecoak): merasa depresi
  • Quand les poules auront des dents (saat ayam punya gigi): kalau kucing bertanduk, artinya tidak akan pernah
  • Donner sa langue au chat (memberikan lidahmu kepada kucing): menyerah menebak
  • Avoir d'autres chats à fouetter (punya kucing lain untuk dicambuk): masih ada urusan yang lebih penting
  • Être une poule mouillée (jadi ayam basah): jadi pengecut
  • Avoir une mémoire d'éléphant (punya ingatan gajah): tidak pernah lupa apa pun

Tata Bahasa: Gender Kata Benda Hewan

Kata benda hewan dalam bahasa Prancis memberi salah satu tantangan gender yang paling menarik. Tidak seperti kebanyakan kata benda yang gendernya terasa acak, kata benda hewan kadang punya bentuk maskulin dan feminin terpisah, dan kadang tidak.

💡 Tiga Pola Gender Hewan dalam Bahasa Prancis

Pola 1, Kata terpisah: Jantan dan betina punya kata yang benar-benar berbeda. Le cheval (kuda) / la jument (kuda betina). Le coq (ayam jantan) / la poule (ayam betina). Le taureau (banteng) / la vache (sapi betina). Kamu harus menghafalnya sebagai kosakata yang berbeda.

Pola 2, Perubahan akhiran: Bentuk feminin menambah atau mengubah akhiran. Le chien / la chienne. Le lion / la lionne. Le chat / la chatte. L'ours / l'ourse. Bentuk maskulin menjadi dasar, dan bentuk feminin mengikuti pola yang mudah dikenali.

Pola 3, Gender tetap (epicene): Kata bendanya punya satu gender gramatikal, apa pun jenis kelamin hewannya. La girafe selalu feminin. Le serpent selalu maskulin. La souris (tikus) selalu feminin. Untuk menyebut jenis kelamin, tambahkan mâle atau femelle: une girafe mâle (jerapah jantan), un serpent femelle (ular betina).

Sistem tiga pola ini ditegaskan oleh kamus edisi ke-9 Académie française. Kamus itu mencatat bahwa kata benda hewan epicene (Pola 3) makin umum dalam bahasa Prancis modern, terutama untuk hewan eksotis yang dinamai setelah era pasangan gender. Banyak hewan yang masuk ke kosakata Prancis dari konteks Afrika atau Asia (la girafe, le gorille, l'hippopotame) mengikuti Pola 3.


Afrika Frankofon: Kosakata Fauna yang Unik

Dunia berbahasa Prancis jauh melampaui Prancis. Afrika Frankofon, yang mencakup lebih dari 20 negara dari Senegal sampai Republik Demokratik Kongo, memperkenalkan kosakata hewan yang mencerminkan ekosistem yang sangat berbeda. Menurut OIF, lebih dari 140 juta penutur Prancis tinggal di Afrika sub-Sahara, dan jumlah itu diproyeksikan naik menjadi 700 juta pada 2050.

Banyak kata ini masuk ke bahasa Prancis lewat pertemuan era kolonial dengan fauna Afrika, dan beberapa masih menyimpan jejak asalnya. Gorille berasal dari bahasa Yunani Gorillai, istilah yang dipakai penjelajah Kartago Hanno sekitar 500 BCE untuk menggambarkan manusia liar berbulu yang ia temui di pesisir Afrika. Girafe berasal dari bahasa Arab zarāfa. Etimologi ini menunjukkan sejarah panjang kontak lintas budaya yang membentuk leksikon Prancis.


Fabel La Fontaine: Hewan dalam Sastra Prancis

Pembahasan kosakata hewan Prancis tidak lengkap tanpa Jean de La Fontaine (1621-1695), yang Fables-nya tetap menjadi cerita hewan paling dicintai dalam sastra Prancis. La Fontaine mengambil inspirasi dari Aesop dan menciptakan dunia tempat hewan mewakili kebajikan dan keburukan manusia. Tokoh kunci yang dikenal setiap penutur Prancis:

  • Le corbeau (gagak): sombong dan mudah dipuji (Le Corbeau et le Renard)
  • Le renard (rubah): licik dan pandai membujuk
  • La cigale (tonggeret): santai dan tidak memikirkan masa depan (La Cigale et la Fourmi)
  • La fourmi (semut): pekerja keras dan bijak
  • Le loup (serigala): kuat, tetapi tidak selalu bijaksana (Le Loup et l'Agneau)
  • L'agneau (anak domba): polos dan tak berdaya

Fabel-fabel ini begitu tertanam dalam budaya Prancis, sampai menyebutnya dalam percakapan terasa alami bagi penutur asli. Menyebut seseorang une cigale menyiratkan mereka boros atau tidak bertanggung jawab soal uang. Mengatakan c'est la fable du loup et de l'agneau berarti orang kuat menindas yang lemah tanpa alasan.


Latih Kosakata Hewan dengan Konten Prancis Asli

Membaca tabel kosakata membangun dasar, tetapi mendengar les animaux diucapkan alami dalam dialog Prancis yang mengubah pengetahuan pasif menjadi ingatan aktif. Dokumenter alam Prancis, film animasi seperti Le Roi Lion (Raja Singa), dan komedi klasik penuh dengan kosakata hewan dan idiom.

Wordy memungkinkan kamu menonton konten Prancis dengan subtitle interaktif. Saat kata hewan muncul dalam dialog, kamu bisa mengetuknya untuk melihat gender, pelafalan, dan maknanya dalam konteks. Alih-alih menghafal dari daftar bahwa le papillon berarti kupu-kupu, kamu menyerapnya secara alami saat tokoh memakainya dalam percakapan.

Jelajahi blog kami untuk panduan kosakata Prancis lainnya, atau lihat film terbaik untuk belajar bahasa Prancis untuk rekomendasi tontonan yang membuat kosakata terasa hidup lewat konten autentik.

Pertanyaan yang sering diajukan

Apa saja nama hewan yang paling umum dalam bahasa Prancis?
Kata hewan yang paling sering dipakai dalam bahasa Prancis antara lain le chien (anjing), le chat (kucing), l'oiseau (burung), le poisson (ikan), le cheval (kuda), la vache (sapi), le lapin (kelinci), dan le cochon (babi). Kata-kata ini sering muncul dalam percakapan, buku anak, dan idiom Prancis.
Apakah kata benda hewan dalam bahasa Prancis punya gender?
Ya, setiap kata benda hewan dalam bahasa Prancis memiliki gender gramatikal. Ada yang punya bentuk maskulin dan feminin terpisah, misalnya le chien vs la chienne, le chat vs la chatte. Ada juga yang gendernya tetap, misalnya la girafe selalu feminin, le serpent selalu maskulin. Untuk memperjelas, tambahkan mâle atau femelle.
Apa arti 'poser un lapin' dalam bahasa Prancis?
Poser un lapin (harfiah, “menaruh kelinci”) artinya mengingkari janji bertemu, tidak datang saat kencan atau janji. Ini salah satu idiom hewan yang paling umum dalam bahasa Prancis. Contoh lain: avoir une faim de loup, avoir le cafard, dan quand les poules auront des dents.
Kenapa ayam jantan jadi simbol Prancis?
Le coq gaulois (ayam jantan Galia) menjadi simbol Prancis karena permainan kata Latin: “gallus” berarti “ayam jantan” sekaligus “Galia” (nama kuno Prancis). Simbol ini muncul di perangko, koin, jersey olahraga, dan penunjuk arah angin di balai kota. Maknanya kewaspadaan, keberanian, dan semangat Prancis.
Bagaimana cara mengatakan 'paus' dan 'hiu' dalam bahasa Prancis?
Paus adalah la baleine (bah-LEHN) dan hiu adalah le requin (ruh-KAN). Kosakata hewan laut dalam bahasa Prancis juga mencakup le dauphin (lumba-lumba), le poulpe (gurita), le crabe (kepiting), dan la méduse (ubur-ubur). La méduse dinamai dari tokoh mitologi Yunani Medusa.
Apa saja contoh idiom hewan dalam bahasa Prancis?
Bahasa Prancis kaya idiom hewan. Yang umum misalnya avoir une faim de loup (sangat lapar), poser un lapin (tidak datang saat janji), avoir le cafard (sedih atau murung), quand les poules auront des dents (mustahil terjadi), donner sa langue au chat (menyerah menebak), dan avoir d'autres chats à fouetter (ada urusan lain).

Sumber & Referensi

  1. Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, edisi ke-9
  2. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, 2024
  3. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List of Threatened Species, Data Fauna Regional, 2024
  5. Le Petit Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française

Mulai belajar dengan Wordy

Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

Unduh di App StoreDapatkan di Google PlayTersedia di Chrome Web Store

Panduan bahasa lainnya

Nama Hewan dalam Bahasa Prancis, Panduan Lengkap (2026)