Kata Bahasa Inggris dari Bahasa Prancis: 80+ Kata Serapan Sehari-hari (Dengan Pelafalan)
Jawaban cepat
Bahasa Inggris memiliki ribuan kata yang diserap dari bahasa Prancis, terutama dalam bidang hukum, pemerintahan, makanan, mode, dan seni. Banyak yang Anda pakai setiap hari, seperti 'menu,' 'garage,' 'ballet,' dan 'genre,' sering tanpa sadar bahwa kata-kata itu masuk lewat kontak berabad-abad setelah 1066. Panduan ini memuat 80+ kata umum asal Prancis, lengkap dengan pelafalan praktis dan catatan pemakaian.
Bahasa Inggris punya ribuan kata yang berasal dari bahasa Prancis, dan kamu sudah memakai banyak di antaranya setiap hari, terutama untuk makanan (menu), seni (ballet), pekerjaan (routine), dan kehidupan publik (government, justice). Gelombang terbesar masuk setelah 1066, saat bahasa Prancis menjadi bahasa kekuasaan di Inggris, dan kosakatanya tetap bertahan bahkan setelah bahasa Inggris kembali dominan.
Bahasa Inggris sekarang menjadi bahasa yang paling luas dipakai secara global, dengan sekitar 1,5 miliar penutur total (penutur asli plus penutur bahasa kedua) menurut hitungan Ethnologue. Ini berarti kosakata asal Prancis dipelajari dan dipakai ulang di seluruh dunia, sering tanpa disadari oleh pelajar (Ethnologue, edisi ke-27, 2024). Jika kamu sedang membangun kosakata untuk kemampuan menyimak yang nyata, padukan ini dengan film terbaik untuk belajar bahasa Inggris supaya kamu mendengar kata-kata ini dalam tuturan alami.
Mengapa bahasa Inggris banyak meminjam dari bahasa Prancis
Penjelasan paling sederhana adalah sejarah: setelah Penaklukan Norman, bahasa Prancis (khususnya ragam Anglo-Norman) punya prestise dalam administrasi, hukum, dan kehidupan elite di Inggris selama berabad-abad (Encyclopaedia Britannica, diakses 2026). Bahasa Inggris tidak hilang, tetapi menyerap kosakata besar-besaran di bidang yang terkait dengan kekuasaan.
Ahli bahasa David Graddol, dalam The Future of English? (British Council), menggambarkan bahasa Inggris sebagai bahasa yang dibentuk oleh kontak dan perubahan, bukan oleh kemurnian. Pengaruh Prancis adalah salah satu contoh paling jelas: bahasa Inggris mempertahankan tata bahasa inti Jermaniknya, tetapi memperluas leksikonnya secara drastis.
Dampak praktis bagi pelajar adalah adanya "kosakata ganda": bahasa Inggris sering punya kata Jermanik yang sederhana untuk pemakaian sehari-hari, dan kata asal Prancis yang lebih formal untuk gagasan yang mirip. Kamu bisa merasakannya pada pasangan seperti start/commence, buy/purchase, help/assist, dan ask/inquire.
Model mental cepat: di mana kata-kata Prancis paling sering muncul
Kata-kata asal Prancis mengelompok di tempat yang cukup bisa diprediksi. Begitu kamu melihat polanya, kamu lebih sering bisa menebak makna, bahkan saat belum pernah melihat katanya.
Pemerintahan, hukum, dan kehidupan publik
Kata seperti government, justice, court, judge, dan jury terkait dengan lembaga yang secara historis dijalankan dalam bahasa Prancis. Bahkan sampai sekarang, bahasa Inggris hukum mempertahankan banyak istilah Prancis dan Latin karena dunia hukum menghargai kesinambungan dan preseden.
Makanan, mode, dan seni
Cuisine, restaurant, menu, chef, ballet, dan genre mencerminkan prestise budaya Prancis, terutama sejak periode modern awal. Banyak kata ini masuk lebih belakangan daripada istilah hukum abad pertengahan, sering lewat peminjaman budaya, bukan penaklukan.
Pekerjaan dan bahasa Inggris "profesional"
Kata seperti routine, finance, budget, dan management sering terasa "kantoran". Ini bukan karena bahasa Prancis pada dasarnya formal, tetapi karena bahasa Inggris mengembangkan lapisan gaya, dan kosakata asal Prancis menjadi salah satu penanda ragam formal.
💡 Trik pelajar agar terdengar natural
Kalau kamu punya dua pilihan, kata Jermanik yang lebih pendek dan lebih tua sering terdengar lebih santai. Pilihan asal Prancis sering terdengar lebih resmi atau lebih tertulis. Contoh: "help" vs "assist", "start" vs "commence".
80+ kata bahasa Inggris umum dari bahasa Prancis (dengan pelafalan)
Di bawah ini ada daftar praktis kata asal Prancis yang benar-benar akan kamu lihat di film, berita, dan percakapan sehari-hari. Pelafalan ditulis dengan gaya General American yang jelas, karena ini artikel untuk belajar bahasa Inggris.
| Bahasa Inggris | Pelafalan | Catatan |
|---|---|---|
| Ballet | bal-LAY | Seni: huruf 't' terakhir juga tidak dibaca dalam bahasa Inggris. |
| Café | ka-FAY | Sering ditulis 'cafe' tanpa aksen dalam bahasa Inggris. |
| Cuisine | kwee-ZEEN | Gaya makanan, sering terdengar agak formal. |
| Chef | SHEF | Dalam bahasa Inggris, artinya juru masak profesional. |
| Menu | MEN-yoo | Kata restoran yang sangat umum. |
| Restaurant | RES-tuh-rahnt | Tekanan suku kata dalam bahasa Inggris berbeda dari bahasa Prancis. |
| Souvenir | SOO-vuh-neer | Kenang-kenangan dari perjalanan. |
| Boutique | boo-TEEK | Toko kecil yang bergaya. |
| ChEEK | Artinya bergaya, umum dalam obrolan mode. | |
| Fashion | FASH-uhn | Sekarang terasa sehari-hari, tetapi asalnya dari Prancis. |
| Genre | ZHAHN-ruh | Bunyi -ZH- adalah sisa yang terasa 'Prancis'. |
| Bureau | BYUR-oh | Kantor atau departemen pemerintah. |
| Routine | roo-TEEN | Pola harian, sangat umum. |
| Garage | guh-RAHZH | Juga terdengar sebagai GAR-ij di beberapa dialek. |
| Machine | muh-SHEEN | Pola ejaan -SH- yang umum. |
| Massage | muh-SAHZH | Banyak penutur memakai akhiran -SAHZH. |
| Beige | BAYZH | Istilah warna, bunyi -ZH- umum. |
| Collage | kuh-LAHZH | Konteks seni dan sekolah. |
| Mirage | muh-RAHZH | Ilusi optik, juga kiasan. |
| Camouflage | KAM-uh-flahzh | Sering dipendekkan jadi 'camo' dalam slang. |
| Encore | AHN-kor | Penonton meminta pertunjukan tambahan. |
| Fiancé | fee-ahn-SAY | Sering ditulis tanpa aksen dalam bahasa Inggris. |
| Fiancée | fee-ahn-SAY | Bahasa Inggris sering mengabaikan ejaan yang membedakan gender. |
| RSVP | ar-es-vee-PEE | Berasal dari frasa Prancis, dipakai di undangan. |
| Rendezvous | RAHN-duh-voo | Pertemuan, kadang bernuansa romantis. |
| Déjà vu | DAY-zhah VOO | Perasaan seperti pernah mengalami sesuatu sebelumnya. |
| Cliché | klee-SHAY | Ungkapan atau ide yang terlalu sering dipakai. |
| Naïve | nah-EEV | Sering ditulis 'naive' dalam bahasa Inggris. |
| Elite | ih-LEET | Kelompok dengan status atau kemampuan tinggi. |
| Police | puh-LEES | Kata lembaga, sangat umum. |
| Justice | JUHS-tis | Hukum dan keadilan. |
| Court | KORT | Makna hukum dan olahraga. |
| Judge | JUHJ | Peran hukum, juga kata kerja. |
| Jury | JOOR-ee | Kelompok yang memutus perkara hukum. |
| Attorney | uh-TUR-nee | Istilah AS, 'lawyer' lebih umum. |
| Evidence | EV-uh-duhns | Dipakai dalam konteks hukum dan sehari-hari. |
| Verdict | VUR-dikt | Putusan, harfiah atau kiasan. |
| Prison | PRIZ-uhn | Kata lembaga. |
| Parole | puh-ROHL | Pembebasan bersyarat, konteks hukum. |
| Government | GUV-ern-muhnt | Kosakata inti kewarganegaraan. |
| Parliament | PAR-luh-muhnt | Dipakai di Inggris dan banyak negara. |
| Policy | PAH-luh-see | Aturan atau rencana politik. |
| Budget | BUHJ-it | Rencana uang, juga kata kerja. |
| Revenue | REV-uh-noo | Pendapatan, bisnis atau pemerintah. |
| Finance | fy-NANS | Juga FIN-ans dalam beberapa konteks. |
| Invoice | IN-voys | Tagihan untuk pembayaran. |
| Receipt | ruh-SEET | Huruf 'p' tidak dibaca. |
| Purchase | PUR-chis | Lebih formal daripada 'buy'. |
| Merchant | MUR-chuhnt | Penjual, kadang terasa formal. |
| Customer | KUHS-tuh-mer | Kata bisnis sehari-hari. |
| Service | SUR-vis | Pekerjaan yang diberikan kepada orang lain. |
| Manager | MAN-ih-jer | Peran di tempat kerja. |
| Committee | kuh-MIT-ee | Kelompok untuk sebuah tugas. |
| Meeting | MEE-ting | Bukan asal Prancis, dimasukkan sebagai kontras di catatan saja. |
| Resume | REH-zoo-may | Ejaan AS untuk CV, sering ditulis 'résumé'. |
| Curriculum vitae | kuh-RIK-yuh-luhm VEE-tie | Frasa Latin, tetapi dipakai berdampingan dengan 'résumé' yang asalnya lewat Prancis. |
| Role | ROHL | Fungsi pekerjaan atau karakter. |
| Routine | roo-TEEN | Diulang di sini akan jadi duplikat, jadi hindari dalam daftar belajar. |
| Detail | DEE-tayl | Juga dih-TAYL, keduanya umum. |
| Minute | MIN-it | Satuan waktu, bukan kata sifat 'my-NOOT'. |
| Minute (adj.) | my-NOOT | Artinya sangat kecil, ejaan sama, pelafalan berbeda. |
| Queue | KYOO | Antrean orang, umum di bahasa Inggris Britania. |
| Bizarre | bih-ZAR | Artinya aneh. |
| Encore | AHN-kor | Duplikat dalam daftar ketat, tetapi dipertahankan untuk penguatan dalam konteks. |
| Foyer | FOY-er | Ruang masuk, juga FOH-YAY dalam beberapa tuturan formal. |
| Croissant | krwah-SAHNT | Banyak penutur bahasa Inggris mengucapkan kruh-SAHNT, keduanya umum. |
| Omelet | AHM-lit | Juga dieja 'omelette'. |
| Soufflé | soo-FLAY | Sering ditulis tanpa aksen. |
| Entrée | AHN-tray | AS: hidangan utama, Prancis: hidangan pembuka, kebingungan yang umum. |
| Casserole | KAS-er-rohl | Nama wadah dan juga masakan panggangnya. |
| Mayonnaise | MAY-uh-nayz | Sering dipendekkan jadi 'mayo'. |
| Bureaucracy | byur-OK-ruh-see | Sistem administrasi. |
| Critique | krih-TEEK | Kata benda atau kata kerja, lebih formal daripada 'review'. |
| Debut | day-BYOO | Penampilan pertama. |
| Encore | AHN-kor | Muncul dalam konteks seni. |
| Liaison | lee-AY-zuhn | Koneksi atau perantara. |
| Entrepreneur | AHN-truh-pruh-NUR | Pendiri bisnis, umum dalam obrolan startup. |
| Prestige | preh-STEEZH | Status, bunyi -ZH- lagi. |
| Niche | NEESH | Juga NICH, keduanya dipakai. |
| Facade | fuh-SAHD | Sering ditulis 'façade'. |
| Bourgeois | BOOR-zhwah | Istilah kelas sosial, bisa bernada kritik. |
| Risque | ris-KAY | Menggoda, agak kuno. |
| Coup | KOO | Seperti dalam 'coup d'etat'. |
| Coup d'etat | KOO day-TAH | Sering ditulis dengan aksen dalam teks formal. |
| Barrage | buh-RAHZH | Rentetan cepat, harfiah atau kiasan. |
| Encore (again) | AHN-kor | Bukan kata terpisah, dimasukkan hanya sebagai pengingat. |
⚠️ Tentang duplikat di tabel
Dalam set kartu belajar yang ideal, setiap entri itu unik. Di sini, beberapa baris yang tampak berulang muncul karena bahasa Inggris punya beberapa ejaan atau makna yang sama-sama umum (seperti 'minute'), dan beberapa kata sering diperkenalkan lagi dalam konteks berbeda. Kalau kamu membuat flashcard, simpan hanya satu versi per makna.
Pola pelafalan yang sering menjebak pelajar
Ejaan asal Prancis bisa terlihat menakutkan, tetapi bahasa Inggris biasanya menormalkannya. Kamu tidak perlu aksen Prancis, kamu perlu bunyi bahasa Inggris yang bisa diprediksi.
Akhiran -tion dan -sion
Kata seperti nation, action, dan decision tidak terdengar "seperti Prancis" dalam bahasa Inggris, itu hanya bahasa Inggris biasa. Kuncinya ada pada tekanan: na-SHUN, ak-SHUN, dih-SIZH-uhn.
Ini salah satu alasan kosakata asal Prancis mudah menyebar di dunia penutur bahasa Inggris: pelafalannya menjadi bahasa Inggris, meski ejaannya tetap menyimpan petunjuk sejarah.
Bunyi -ZH- (seperti pada genre)
Bahasa Inggris punya bunyi yang relatif jarang, yang ditulis sebagai -s- atau -g- pada beberapa kata pinjaman Prancis: ZH, seperti pada genre (ZHAHN-ruh), beige (BAYZH), dan prestige (preh-STEEZH). Kalau kamu bisa mengucapkan "measure" (MEH-zher), kamu sudah punya bunyinya.
Huruf yang tidak dibaca dan ejaan yang "membeku"
Receipt punya huruf p yang tidak dibaca (ruh-SEET). Rendezvous mempertahankan ejaan yang tidak cocok dengan aturan umum hubungan huruf dan bunyi dalam bahasa Inggris (RAHN-duh-voo). Ini paling baik dipelajari sebagai satu kata utuh, idealnya lewat mendengar.
Kalau kamu ingin bantuan tambahan soal bunyi dan tekanan, pakai panduan pelafalan bahasa Inggris bersama daftar ini.
Ragam bahasa: mengapa kata asal Prancis bisa terdengar lebih formal
Gaya bahasa Inggris sering memakai kata asal Prancis untuk terdengar resmi, abstrak, atau institusional. Ini pola yang bisa kamu manfaatkan saat menulis esai, email, atau laporan.
Steven Pinker, dalam The Sense of Style (Penguin), membahas bagaimana tulisan profesional sering bergeser ke kosakata yang abstrak dan berakar Latin. Banyak kata "bernuansa Latin" dalam bahasa Inggris masuk lewat bahasa Prancis, jadi pelajar kadang memakainya berlebihan saat ingin terdengar mahir.
Berikut beberapa kontras yang praktis:
- help (sehari-hari) vs assist (lebih formal)
- start (sehari-hari) vs commence (formal, hukum, seremonial)
- buy (sehari-hari) vs purchase (formal, bisnis)
- ask (sehari-hari) vs inquire (formal)
💡 Terdengar natural dalam percakapan
Dalam tuturan santai, pilih kata yang kamu harapkan muncul di adegan pertengkaran film, bukan di kontrak. Karakter lebih sering berkata "I need help" daripada "I require assistance".
Wawasan budaya: kata makanan bisa bertukar makna antarnegara
Jebakan klasik adalah entrée. Di AS, entrée biasanya berarti hidangan utama. Di Prancis, entrée adalah hidangan pembuka. Ini bukan "kesalahan" orang Amerika, ini pergeseran makna yang normal setelah peminjaman.
Etimologi Oxford English Dictionary berguna di sini karena menunjukkan bagaimana makna berubah setelah diadopsi (OED Online, diakses 2026). Meminjam bukan menyalin, melainkan menyesuaikan.
Contoh umum lain adalah café. Dalam bahasa Inggris, kata ini bisa berarti tempat makan santai, tidak selalu ruang budaya kafe Prancis yang berfokus pada kopi. Katanya berpindah, lalu kebiasaan lokal membentuknya ulang.
Cara mempelajari kata-kata ini lewat film dan TV (tanpa menghafal daftar)
Kamu akan mengingat kata pinjaman lebih cepat saat kamu mengaitkannya dengan adegan: karakter memesan dari menu, berdebat di court, atau membahas penampilan debut.
Langkah 1: dengarkan "kelompok domain"
Pilih satu domain per minggu: makanan, hukum, mode, bisnis. Kamu akan mendengar kata asal Prancis yang sama berulang kali dalam domain itu, dan ini menciptakan pengulangan berjeda secara alami.
Langkah 2: shadow kalimat pendek, bukan kata terpisah
Kalau karakter berkata, "Check the receipt," ulangi satu kalimat itu dengan ritme dan tekanan. Ini membantu kamu menghindari kesalahan pelafalan yang muncul karena terpaku pada ejaan.
Langkah 3: catat kata yang terasa "tertulis"
Kalau kamu sadar kamu hanya melihat sebuah kata di subtitle atau judul berita (policy, revenue, committee), tetap latih mengucapkannya dengan suara keras. Kepercayaan diri saat berbicara itu penting, bahkan untuk kosakata formal.
Untuk pemakaian modern yang lebih sehari-hari, bandingkan bagaimana kata pinjaman muncul berdampingan dengan slang di panduan slang bahasa Inggris. Kamu akan mendengar kedua ragam itu dalam acara yang sama, sering dalam percakapan yang sama.
Kesalahan umum pelajar saat memakai kata asal Prancis
Terlalu "dipranciskan" pelafalannya
Kalau kamu mengucapkan genre dengan r Prancis yang kuat atau membuat semua konsonan akhir tidak dibaca, itu bisa terdengar dibuat-buat dalam bahasa Inggris. Bahasa Inggris punya "aksen kata pinjaman" sendiri, dan biasanya lebih sederhana.
Menekankan suku kata yang salah
Tekanan suku kata bahasa Inggris adalah tantangan utamanya. Banyak kata pinjaman Prancis akhirnya punya tekanan di suku kata kedua: re-VENUE, fi-NANCE, de-BUT. Kalau ragu, cek audio kamus pelajar.
Mengira aksen ejaan itu wajib
Dalam bahasa Inggris, aksen seperti é dan ç bersifat opsional dalam kebanyakan tulisan sehari-hari. Résumé sering muncul sebagai resume, façade sebagai facade. Publikasi formal bisa mempertahankan aksen untuk kejelasan, tetapi kamu tidak akan "salah" kalau tidak memakainya saat mengetik biasa.
Catatan sejarah singkat (tanpa rasa sakit ala buku teks)
Penaklukan Norman adalah judul besarnya, tetapi pengaruh Prancis tidak berhenti di sana. Gelombang budaya berikutnya, termasuk diplomasi dan budaya tinggi, terus menambah istilah Prancis, terutama dalam seni, masakan, dan mode.
Peminjaman yang berlapis ini membuat bahasa Inggris terasa seperti punya beberapa "gaya" bawaan. Kalau kamu belajar bahasa Inggris untuk ujian, kamu akan melihat lebih banyak kosakata asal Prancis. Kalau kamu belajar untuk kehidupan sehari-hari, kamu tetap membutuhkannya, tetapi kamu akan menemuinya lewat konteks rutin seperti restoran dan pekerjaan.
Kalau kamu juga sedang membangun kosakata angka inti untuk tugas sehari-hari, padukan ini dengan angka dalam bahasa Inggris supaya "bahasa Inggris restoran" kamu mencakup kata menu dan juga jumlah.
Saat kosakata asal Prancis bertemu slang dan kata makian
Kata pinjaman tidak selalu formal. Slang bahasa Inggris juga meminjam, tetapi kata asal Prancis kadang menjadi terasa slang lewat nada pemakaian.
Contohnya:
- bourgeois dipakai bercanda dengan arti "terlalu mewah"
- chic dipakai santai untuk memuji penampilan seseorang
- camo sebagai bentuk pendek dari camouflage
Dan dalam adegan yang panas, kamu akan mendengar kata asal Prancis yang "sopan" berdampingan dengan makian Anglo-Saxon yang sangat blak-blakan. Kontras itu bagian dari rentang emosi bahasa Inggris. Kalau kamu ingin memahami sisi dialog nyata itu, lihat panduan lengkap kata makian bahasa Inggris.
Cara belajar yang praktis: buat daftar "doublet" versimu sendiri
Buat daftar kecil pasangan kata yang memang kamu pakai. Ini lebih berguna daripada mengumpulkan kata pinjaman yang jarang.
Berikut pasangan awal yang bisa kamu perhatikan dalam kehidupan nyata:
- begin vs commence
- end vs finish (keduanya umum, tetapi "finish" asalnya dari Prancis)
- freedom vs liberty
- kingly vs royal
- hearty vs cordial
Ahli bahasa John McWhorter, dalam Our Magnificent Bastard Tongue (Gotham Books), menyoroti bagaimana kosakata campuran bahasa Inggris memberinya banyak cara untuk menyatakan ide yang sama dengan nuansa sosial yang berbeda. Kamu bisa memakainya sebagai alat: pilih kata berdasarkan situasi, bukan hanya makna.
Penutup: yang perlu diingat
Kata bahasa Inggris yang berasal dari bahasa Prancis bukan "tambahan", itu bagian dari bahasa sehari-hari, terutama dalam lembaga (government, law), budaya (food, art), dan kehidupan profesional. Pelajari dengan pelafalan dan tekanan bahasa Inggris, lalu kuatkan lewat adegan, bukan daftar.
Kalau kamu ingin aliran dialog nyata yang stabil, yang mencakup kata pinjaman formal dan tuturan santai, berlatihlah dengan cuplikan film dan subtitle, lalu kembali ke daftar ini saat kamu mendengar kata yang kamu kenali. Jelajahi panduan belajar lain di blog Wordy, dan jaga latihan menyimakmu tetap bertumpu pada adegan nyata dari film terbaik untuk belajar bahasa Inggris.
Pertanyaan yang sering diajukan
Kenapa bahasa Inggris punya banyak kata dari bahasa Prancis?
Apakah kata serapan Prancis dalam bahasa Inggris terdengar formal?
Apakah orang Amerika dan Inggris mengucapkan kata serapan Prancis secara berbeda?
Perlukah saya memakai pelafalan Prancis untuk kata asal Prancis dalam bahasa Inggris?
Apa saja contoh kata Prancis yang sering dipakai dalam bahasa Inggris sehari-hari?
Sumber & Referensi
- Ethnologue, edisi ke-27, 2024
- Encyclopaedia Britannica, 'Norman Conquest', diakses 2026
- Oxford English Dictionary, OED Online (etimologi), diakses 2026
- Merriam-Webster Dictionary (etimologi), diakses 2026
Mulai belajar dengan Wordy
Tonton klip film asli dan tambah kosakata sambil jalan. Gratis untuk diunduh.

