इतालवी में Please कैसे कहें: हर स्थिति के लिए 12 विनम्र अभिव्यक्तियाँ
त्वरित जवाब
इतालवी में please कहने का सबसे आम तरीका 'per favore' (pehr fah-VOH-reh) है, जिसका शाब्दिक अर्थ है 'एक एहसान के तौर पर।' आप 'per piacere' (pehr pyah-CHEH-reh) भी कह सकते हैं, जिसका अर्थ है 'खुशी के तौर पर,' यह भी उतना ही सही है और लगभग अदल-बदल कर इस्तेमाल होता है। औपचारिक स्थितियों में 'per cortesia' (शिष्टाचार के तौर पर) और 'La prego' (मैं आपसे विनती करता, करती हूँ) अधिक सुरुचिपूर्ण और सम्मानजनक लगते हैं।
संक्षिप्त उत्तर
इतालवी में “please” कहने का सबसे आम तरीका per favore (pehr fah-VOH-reh) है। यह हर जगह काम करता है: रोम के कैफ़े में, मिलान के बोर्डरूम में, या नेपल्स की टैक्सी में। लेकिन इतालवी में विनम्रता के कई तरीके हैं, जिनसे आप अपनी बात को अनौपचारिक से बहुत औपचारिक तक ठीक कर सकते हैं।
Ethnologue के 2024 डेटा के अनुसार, दुनिया भर में लगभग 85 million लोग इतालवी बोलते हैं। दुनिया की सबसे अभिव्यक्तिपूर्ण भाषाओं में से एक होने के कारण, इतालवी ने विनम्रता दिखाने के कई तरीके विकसित किए हैं। हर तरीके का अपना सांस्कृतिक वजन होता है। per favore और La prego का फर्क सिर्फ औपचारिकता नहीं है, यह सदियों की इतालवी सामाजिक शिष्टाचार परंपरा दिखाता है।
"इतालवी में, अनुरोध करना कभी भी सिर्फ लेन-देन नहीं होता। विनम्रता का संकेत चुनना बताता है कि बोलने वाला सामाजिक दूरी, शक्ति-संबंध, और सांस्कृतिक अपनापन कैसे देखता है।"
(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter, 2003)
यह गाइड 12 जरूरी इतालवी विनम्र अभिव्यक्तियाँ श्रेणियों के अनुसार देता है: मानक, औपचारिक, अनौपचारिक नरम करने वाले शब्द, और अप्रत्यक्ष अनुरोध पैटर्न। हर एक में उच्चारण, उदाहरण वाक्य, और सांस्कृतिक संदर्भ है, ताकि आप जान सकें कि इसे कब इस्तेमाल करना है।
त्वरित संदर्भ: एक नजर में इतालवी विनम्र अभिव्यक्तियाँ
मानक विनम्र अभिव्यक्तियाँ
ये इतालवी में “please” कहने के दो सबसे आम तरीके हैं। Treccani शब्दकोश के अनुसार, दोनों 14वीं सदी से लगातार इस्तेमाल में हैं। आज भी दोनों समान रूप से सही हैं।
Per favore
/pehr fah-VOH-reh/
शाब्दिक अर्थ: एक एहसान के रूप में
“Un caffè, per favore.”
एक कॉफी, कृपया।
“कृपया” कहने का सबसे सार्वभौमिक तरीका। हर इतालवी-भाषी क्षेत्र में, हर औपचारिकता स्तर पर, और हर संदर्भ में काम करता है, एस्प्रेसो ऑर्डर करने से लेकर औपचारिक अनुरोध तक।
Per favore का शाब्दिक अर्थ “एक एहसान के रूप में” है। आप अपनी बात को ऐसे रखते हैं जैसे सामने वाले से व्यक्तिगत मदद मांग रहे हों। यही मूल अर्थ इसे गर्मजोशी देता है, जो “कृपया” के सीधे अनुवाद में अक्सर नहीं आता।
इटली में आप per favore दिन में सैकड़ों बार सुनेंगे। यह वाक्य की शुरुआत, बीच, या अंत में आ सकता है। इतालवी लोग इसे खाना ऑर्डर करते समय, रास्ता पूछते समय, दुकान में मदद मांगते समय, या किसी आदेश को नरम करने के लिए इस्तेमाल करते हैं। वाक्य के अंत में रखना सबसे स्वाभाविक लगता है: Un bicchiere d'acqua, per favore (एक गिलास पानी, कृपया)।
Per piacere
/pehr pyah-CHEH-reh/
शाब्दिक अर्थ: एक खुशी के रूप में
“Mi passi il sale, per piacere?”
क्या आप मुझे नमक पास कर देंगे, कृपया?
‘per favore’ जितना ही सही, लेकिन अनुरोध को “एहसान” की बजाय “खुशी” के रूप में रखता है। कुछ लोगों को यह थोड़ा ज्यादा गर्मजोशी भरा लगता है।
जहाँ per favore “एहसान” मांगता है, वहीं per piacere किसी से “खुशी के लिए” कुछ करने को कहता है। सूक्ष्म फर्क यह है कि आप संकेत देते हैं कि आपकी बात मानने से सामने वाले को संतोष मिलेगा। व्यवहार में, ज्यादातर इतालवी दोनों को बिना सोचे एक-दूसरे की जगह इस्तेमाल करते हैं।
Società Dante Alighieri के 2019 सर्वे के अनुसार, लिखित इतालवी में per favore थोड़ा ज्यादा मिलता है। बोली जाने वाली बातचीत में per piacere भी उतनी ही बार आता है, खासकर मध्य और उत्तरी इटली में।
💡 Per Favore बनाम Per Piacere: असली फर्क
दोनों हर जगह सही हैं। चुनाव अक्सर सख्त नियम नहीं होता। यह व्यक्तिगत आदत या क्षेत्रीय पसंद पर निर्भर करता है। Per favore थोड़ा ज्यादा सार्वभौमिक और पाठ्यपुस्तक वाला है। Per piacere थोड़ा ज्यादा निजी और गर्म लग सकता है। अगर आप अनिश्चित हैं, तो per favore चुनें। कोई भी इसे गलत नहीं मानेगा।
औपचारिक विनम्र अभिव्यक्तियाँ
जब स्थिति में ज्यादा सम्मान चाहिए, जैसे बुजुर्ग से बात, सरकारी दफ्तर, अच्छा रेस्टोरेंट, या पेशेवर पत्राचार, तब ये अभिव्यक्तियाँ आपकी इतालवी को ज्यादा शिष्ट बनाती हैं।
Per cortesia
/pehr kohr-teh-ZEE-ah/
शाब्दिक अर्थ: शिष्टाचार के रूप में
“Per cortesia, potrebbe indicarmi la strada per il Duomo?”
क्या आप कृपा करके मुझे Duomo का रास्ता बता सकते हैं?
‘per favore’ से ज्यादा औपचारिक। ‘cortesia’ शब्द ‘corte’ (दरबार) से आया है, जो पुनर्जागरण काल के इतालवी दरबारों के शिष्टाचार की याद दिलाता है।
Per cortesia में इतालवी दरबारी परंपरा का असर दिखता है। cortesia शब्द corte (दरबार) से आता है। यह अभिव्यक्ति फ्लोरेंस, मिलान, और रोम के पुनर्जागरण कालीन दरबारों के शिष्टाचार से जुड़ती है। इसे इस्तेमाल करना सांस्कृतिक परिष्कार और गहरा सम्मान दिखाता है।
आप per cortesia औपचारिक घोषणाओं में, संग्रहालय के बोर्डों पर (Per cortesia, non toccare, मतलब “कृपया न छुएँ”), आधिकारिक पत्रों में, और उच्च स्तर की सेवा वाली जगहों पर देखेंगे। रोजमर्रा की बातचीत में यह मानक per favore से ज्यादा औपचारिक लगता है।
La prego
/lah PREH-goh/
शाब्दिक अर्थ: मैं आपसे प्रार्थना/विनती करता/करती हूँ (औपचारिक)
“La prego, si accomodi.”
कृपया, आराम से बैठिए।
‘pregare’ (प्रार्थना करना, विनती करना) से। औपचारिक विनम्रता का सबसे ऊँचा स्तर। होटल कंसीयर्ज, कूटनीतिक माहौल, और बहुत सम्मान के साथ संबोधित करने में इस्तेमाल होता है।
La prego इतालवी में “please” कहने का सबसे औपचारिक तरीका है। यह pregare से आता है, जिसका अर्थ “प्रार्थना करना” और “विनती करना” दोनों है। यह दिखाता है कि इतालवी विनम्रता में नम्रता कितनी गहरी है। La एक औपचारिक सर्वनाम है (Lei रूप), इसलिए यह अभिव्यक्ति सिर्फ औपचारिक संबोधन के लिए है।
आप La prego होटल स्टाफ से, डॉक्टरों से, और उन जगहों पर सुनेंगे जहाँ अधिकतम शिष्टाचार अपेक्षित होता है। यह अकेले भी जवाब के रूप में आ सकता है, मतलब “कोई बात नहीं” या “आगे बढ़िए।” उदाहरण के लिए, कोई धन्यवाद दे, तो Prego या La prego कहना एक मानक शिष्टाचार है।
Gentilmente
/jehn-teel-MEHN-teh/
शाब्दिक अर्थ: कृपया / मेहरबानी करके
“Le chiedo gentilmente di compilare questo modulo.”
मैं आपसे विनम्रतापूर्वक अनुरोध करता/करती हूँ कि आप यह फॉर्म भर दें।
एक क्रिया-विशेषण, अर्थ “कृपया” या “मेहरबानी करके।” औपचारिक लिखित इतालवी में आम: ईमेल, आधिकारिक अनुरोध, संकेत। किसी भी अनुरोध में परिष्कार जोड़ता है।
Gentilmente एक औपचारिक शब्द है जिसे आप वाक्य में डालकर अनुरोध को नरम करते हैं। यह खासकर लिखित इतालवी में आम है: व्यावसायिक ईमेल, आधिकारिक नोटिस, और औपचारिक निर्देश। Le chiedo gentilmente di... (मैं आपसे विनम्रतापूर्वक अनुरोध करता/करती हूँ कि...) इतालवी पेशेवर पत्राचार का बहुत आम ढांचा है।
🌍 Lei रूप: इटली की सम्मान प्रणाली
इतालवी में औपचारिक संबोधन के लिए Lei (शाब्दिक अर्थ “वह”, स्त्रीलिंग) का अलग सिस्टम है। यह tu (तुम) की जगह आता है। जब आप ti prego की बजाय La prego कहते हैं, या Potresti की बजाय Potrebbe कहते हैं, तो आप अपने आप सम्मान वाला रजिस्टर चुन लेते हैं। Lei और tu का फर्क सही रखना, “please” के लिए कौन सा शब्द चुना, उससे ज्यादा महत्वपूर्ण माना जाता है।
अनौपचारिक नरम करने वाले शब्द
दोस्तों और परिवार के बीच, इतालवी लोग अक्सर per favore का पूरा रूप नहीं बोलते। वे ऐसे भावपूर्ण शब्द इस्तेमाल करते हैं जो “please” का अनौपचारिक रूप बन जाते हैं। रोजमर्रा की इतालवी में प्राकृतिक लगने के लिए ये जरूरी हैं।
Ti prego
/tee PREH-goh/
शाब्दिक अर्थ: मैं तुमसे विनती करता/करती हूँ (अनौपचारिक)
“Ti prego, non andare via!”
कृपया, मत जाओ!
‘La prego’ का अनौपचारिक रूप। दोस्तों में यह सच्ची विनती से लेकर मजाकिया बढ़ा-चढ़ाकर कहने तक हो सकता है। अक्सर नाटकीय ढंग से बोला जाता है। इतालवी लोग रोजमर्रा के अनुरोधों में भावनात्मक तीव्रता जोड़ना पसंद करते हैं।
Ti prego La prego का अनौपचारिक रूप है। जहाँ La prego संयमित और गरिमामय है, वहीं ti prego भावपूर्ण और भावनात्मक है। इतालवी लोग इसे सच्ची विनती (Ti prego, aiutami! “कृपया, मेरी मदद करो!”) से लेकर मजाकिया आग्रह (Ti prego, facciamo pizza stasera “कृपया, आज रात पिज़्ज़ा करते हैं”) तक हर चीज के लिए इस्तेमाल करते हैं।
ti prego का नाटकीय अंदाज बहुत “इतालवी” माना जाता है। आप इसे इतालवी फिल्मों में लगातार सुनेंगे। अक्सर लोग हथेलियाँ जोड़कर और विनती वाला चेहरा बनाकर कहते हैं। इन अभिव्यक्तियों को काम करते देखने के लिए हमारी इतालवी सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्मों की गाइड देखें।
Dai!
/DAH-ee/
शाब्दिक अर्थ: दो! / अरे चलो!
“Dai, vieni alla festa con noi!”
अरे चलो, हमारे साथ पार्टी में आओ!
क्रिया ‘dare’ (देना) से। दोस्तों में “अरे चलो!” या “अरे यार, प्लीज़!” जैसा काम करता है। बदतमीज़ नहीं, यह खेल-खेल में प्रोत्साहन है। अनौपचारिक इतालवी में सबसे ज्यादा इस्तेमाल होने वाले शब्दों में से एक।
Dai! ऐसा शब्द है जो आप अनौपचारिक इतालवी बातचीत में हर कुछ मिनट में सुनेंगे। यह dare (देना) की आज्ञार्थक क्रिया से आता है। लेकिन आज इसका अर्थ “दो” से बहुत आगे बढ़ चुका है। स्वर के अनुसार, Dai! का मतलब “अरे चलो,” “अरे यार,” “कर लो,” या “बस करो” हो सकता है।
Dai! में सबसे अहम चीज स्वर है। मुस्कान और ऊपर जाती आवाज के साथ कहें, तो यह दोस्ताना प्रोत्साहन है। तेज और कड़ा कहें, तो मतलब “अब बस” हो सकता है। दोस्तों में इसे दोहराना (Dai, dai, dai!) मजाकिया जिद दिखाता है, जैसे हिंदी में “प्लीज़, प्लीज़” कहना।
Su!
/SOO/
शाब्दिक अर्थ: ऊपर! / चलो!
“Su, non fare il timido!”
चलो, शर्माओ मत!
हल्का सा प्रोत्साहन। अक्सर ‘dai’ के साथ ‘Su, dai!’ बोला जाता है ताकि मनाने का असर बढ़े। बच्चों के साथ और करीबी दोस्तों में आम।
Su! का शाब्दिक अर्थ “ऊपर” है, लेकिन यह हल्का सा धक्का देने जैसा काम करता है। माता-पिता बच्चों से Su, mangia! (चलो, खाओ!) कहते हैं। दोस्त कहते हैं Su, raccontami tutto! (चलो, सब बताओ!)। यह Dai! से नरम और ज्यादा प्रोत्साहन वाला है।
Senti
/SEHN-tee/
शाब्दिक अर्थ: सुनो
“Senti, mi presti la macchina stasera?”
सुनो, क्या तुम आज रात मुझे कार उधार दोगे?
बात शुरू करने वाला शब्द, जो पहले ध्यान खींचकर अनुरोध को नरम करता है। औपचारिक रूप ‘Senta’ (Lei रूप) है। अनुरोध से पहले हिंदी के “सुनो” या “अरे” जैसा काम करता है।
Senti “please” का सीधा अनुवाद नहीं है। लेकिन यह एक विनम्र शुरुआत की तरह काम करता है, जो आगे आने वाले अनुरोध को नरम कर देता है। पहले “सुनो” कहकर आप संकेत देते हैं कि अब आप कुछ मांगने वाले हैं। औपचारिक रूप Senta है (Lei रूप के साथ)।
अप्रत्यक्ष अनुरोध पैटर्न
इतालवी, कई रोमांस भाषाओं की तरह, सीधे आदेश की बजाय अप्रत्यक्ष अनुरोध पसंद करती है। Brown और Levinson के “politeness universals” शोध के अनुसार, यूरोपीय भाषाओं में इतालवी बोलने वाले अप्रत्यक्ष बोलचाल के तरीकों का बहुत विस्तार से उपयोग करते हैं।
Potrebbe...?
/poh-TREHB-beh/
शाब्दिक अर्थ: क्या आप कर सकते हैं...? (औपचारिक)
“Potrebbe abbassare la musica, per favore?”
क्या आप संगीत थोड़ा कम कर सकते हैं, कृपया?
‘potere’ (सकना) का conditional रूप, Lei रूप में। औपचारिक विनम्र अनुरोध बनाने का मानक तरीका। अनौपचारिक रूप ‘Potresti...?’ है।
conditional काल का उपयोग (può की बजाय potrebbe) इतालवी में विनम्रता की सबसे महत्वपूर्ण रणनीतियों में से एक है। यह दिखाता है कि आप मानते हैं कि सामने वाला मना भी कर सकता है। अंत में per favore जोड़कर आप भाषा का सबसे भरोसेमंद विनम्र अनुरोध पैटर्न बना लेते हैं।
इसका अनौपचारिक रूप Potresti...? है (tu के साथ)। उदाहरण: Potresti chiudere la finestra? (क्या तुम खिड़की बंद कर सकते हो?)।
Le dispiacerebbe...?
/leh dees-pyah-cheh-REHB-beh/
शाब्दिक अर्थ: क्या आपको यह बुरा लगेगा...? (शाब्दिक)
“Le dispiacerebbe spostare la borsa?”
क्या आपको अपना बैग हटाने में आपत्ति होगी?
सबसे कूटनीतिक और विनम्र अनुरोध रूप। शाब्दिक रूप से पूछता है कि क्या यह काम आपको असुविधाजनक लगेगा, जिससे मना करने की पूरी गुंजाइश रहती है। बहुत औपचारिक स्थितियों में इस्तेमाल होता है।
यह इतालवी विनम्रता का कूटनीतिक शिखर है। शाब्दिक रूप से “क्या आपको यह बुरा लगेगा कि...?” पूछकर आप पूरे अनुरोध को सामने वाले की सुविधा के इर्द-गिर्द रखते हैं। यह हिंदी के “क्या आपको आपत्ति होगी...?” जैसा है, लेकिन औपचारिक Lei सर्वनाम के कारण इसका वजन और बढ़ जाता है।
इसका अनौपचारिक रूप Ti dispiacerebbe...? परिचितों के बीच तब अच्छा लगता है जब आप खास तौर पर विचारशील दिखना चाहते हैं।
Sarebbe possibile...?
/sah-REHB-beh pohs-SEE-bee-leh/
शाब्दिक अर्थ: क्या यह संभव होगा...?
“Sarebbe possibile cambiare tavolo?”
क्या टेबल बदलना संभव होगा?
अनुरोध को सीधे मांगने की बजाय “संभवता” के सवाल की तरह रखता है। रेस्टोरेंट, होटल, और सेवा वाली जगहों पर बहुत आम। जरूरत से ज्यादा सख्त लगे बिना परिष्कृत सुनाई देता है।
यह पैटर्न व्यक्तिगत तत्व हटा देता है। किसी से सीधे कुछ करने को कहने की बजाय, आप पूछते हैं कि क्या यह संभव है। यह इतालवी सेवा वाली जगहों में पसंद किया जाता है, जहाँ आप विनम्र रहना चाहते हैं, लेकिन जरूरत से ज्यादा गिड़गिड़ाना नहीं चाहते।
किस स्तर की विनम्रता कब इस्तेमाल करें
यह एक व्यावहारिक गाइड है, ताकि आप स्थिति के अनुसार सही अभिव्यक्ति चुन सकें।
| स्थिति | सबसे अच्छा विकल्प | उदाहरण |
|---|---|---|
| बार में ऑर्डर करना | Per favore / Per piacere | Un espresso, per favore. |
| किसी अजनबी से रास्ता पूछना | Per cortesia / Potrebbe...? | Per cortesia, dov'è la stazione? |
| औपचारिक बिज़नेस ईमेल | Gentilmente / Le chiedo cortesemente | Le chiedo gentilmente di confermare. |
| होटल रिसेप्शन | La prego / Potrebbe...? | La prego, potrebbe controllare la prenotazione? |
| दोस्त से एहसान मांगना | Ti prego / Dai | Dai, prestami il libro! |
| दोस्त को मनाना | Dai! / Su, dai! | Su, dai, vieni con noi! |
| अनौपचारिक अनुरोध शुरू करना | Senti / Scusa | Senti, mi dai una mano? |
| रेस्टोरेंट में अनुरोध | Sarebbe possibile...? | Sarebbe possibile avere il conto? |
🌍 इतालवी हाथ के इशारे और विनम्र अनुरोध
इतालवी संवाद में शरीर की भूमिका बहुत बड़ी है। विनम्र अनुरोध करते समय, लोग अक्सर हथेलियाँ जोड़ते हैं, “प्रार्थना” वाले इशारे की तरह, और जोर देने के लिए per favore या ti prego कहते हैं। ऊपर की ओर खुली हथेली और हल्का बुलाने वाला इशारा आमंत्रण के साथ आता है (Prego, si accomodi)। ये इशारे सिर्फ सजावट नहीं हैं। इतालवी संस्कृति में विनम्रता कैसे व्यक्त होती है, इसमें इनकी अहम भूमिका है।
क्षेत्रीय बारीकियाँ
हालाँकि ये सभी अभिव्यक्तियाँ पूरे इटली में समझी जाती हैं, Società Dante Alighieri बताता है कि क्षेत्रीय झुकाव मौजूद हैं। इटली का भाषाई परिदृश्य बहुत विविध है। मानक इतालवी के साथ 34 मान्यता प्राप्त क्षेत्रीय बोलियाँ भी हैं।
| क्षेत्र | झुकाव | नोट्स |
|---|---|---|
| उत्तरी इटली (Milan, Turin, Venice) | थोड़ा ज्यादा संयमित, per piacere को पसंद कर सकते हैं | विनम्रता अक्सर सधी हुई और कुशल होती है |
| मध्य इटली (Rome, Florence) | सभी रूपों का संतुलित उपयोग | मानक इतालवी, टस्कन बोली के सबसे करीब है |
| दक्षिणी इटली (Naples, Palermo, Bari) | ज्यादा अभिव्यक्तिपूर्ण, ti prego और dai का अधिक उपयोग | अनुरोधों में गर्मजोशी और भावनात्मक तीव्रता |
| औपचारिक इटली (बिज़नेस, सरकार) | Per cortesia, La prego, Gentilmente | पेशेवर संदर्भ में सभी क्षेत्रों में समान |
ये झुकाव हैं, नियम नहीं। मिलान का बारिस्ता ti prego उतना ही समझेगा जितना नेपल्स का प्रोफेसर per cortesia समझेगा। मुख्य बात यह है कि दक्षिणी इटली में लोग अनुरोधों में ज्यादा भावनात्मक और सीधे होते हैं। उत्तरी इटली में शैली अक्सर ज्यादा संयमित होती है।
असली इतालवी सामग्री के साथ अभ्यास करें
कागज पर विनम्र अभिव्यक्तियाँ समझना अच्छी शुरुआत है। लेकिन प्राकृतिक बातचीत में उन्हें सुनना ही उन्हें आदत बनाता है। इसके लिए इतालवी सिनेमा बहुत अच्छा संसाधन है। Paolo Sorrentino और Matteo Garrone जैसे निर्देशकों की फिल्में इतालवी विनम्रता की पूरी रेंज दिखाती हैं, सड़क वाले Dai! से लेकर अभिजात La prego तक।
Wordy आपको इंटरैक्टिव सबटाइटल्स के साथ इतालवी फिल्में और शो देखने देता है। आप किसी भी वाक्यांश पर टैप करके उसका अर्थ, उच्चारण, और सांस्कृतिक संदर्भ तुरंत देख सकते हैं। अलग-अलग वाक्यांश रटने की बजाय, आप उन्हें असली बातचीत से सीखते हैं, सही स्वर और इशारों के साथ।
और इतालवी सामग्री के लिए, हमारी ब्लॉग में गाइड देखें, जैसे इतालवी सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्में। आप आज ही शब्दावली बनाना शुरू करने के लिए हमारी इतालवी सीखने की पेज भी देख सकते हैं।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
'per favore' और 'per piacere' में क्या फर्क है?
इतालवी में please कहने का सबसे औपचारिक तरीका क्या है?
क्या मैं हर स्थिति में सिर्फ 'per favore' कह सकता, सकती हूँ?
विनम्र अनुरोध करते समय इटालियन लोग हाथ के इशारों का इस्तेमाल कैसे करते हैं?
क्या 'Dai!' इतालवी में बदतमीज़ माना जाता है?
स्रोत और संदर्भ
- Treccani, इतालवी भाषा का ऑनलाइन शब्दकोश (treccani.it)
- Società Dante Alighieri, दुनिया में इतालवी भाषा, 2024 रिपोर्ट
- Ethnologue: Languages of the World, 27वाँ संस्करण (2024), इतालवी भाषा प्रविष्टि
- Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter, 2003)
- Brown, P. & Levinson, S., Politeness: Some Universals in Language Usage (Cambridge University Press)
Wordy के साथ सीखना शुरू करें
असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

