ימי השבוע בגרמנית: מדריך מלא עם הגייה ומקורות
תשובה מהירה
ימי השבוע בגרמנית הם Montag (יום שני), Dienstag (יום שלישי), Mittwoch (יום רביעי), Donnerstag (יום חמישי), Freitag (יום שישי), Samstag (שבת), ו Sonntag (יום ראשון). בניגוד לשפות רומאניות, שמות הימים בגרמנית קשורים לאלים נורדיים ותמיד נכתבים באות גדולה.
התשובה הקצרה
שבעת ימי השבוע בגרמנית הם Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, ו-Sonntag. בניגוד לשפות רומאניות (ספרדית, צרפתית, איטלקית), שמות ימי השבוע בגרמנית מגיעים בעיקר מהמיתולוגיה הנורדית ולא מאלי הכוכבים הרומיים. ובגלל שבגרמנית כותבים את כל שמות העצם באות גדולה, ימי השבוע תמיד נכתבים באות גדולה.
גרמנית מדוברת על ידי כ-134 מיליון דוברים ברחבי העולם, מה שהופך אותה לשפה הילידית המדוברת ביותר באיחוד האירופי, לפי נתוני Ethnologue לשנת 2024. היא השפה הרשמית של גרמניה, אוסטריה וליכטנשטיין, ואחת השפות הרשמיות של שווייץ, בלגיה ולוקסמבורג.
"The Germanic weekday names reveal the moment when Norse mythology met Roman astronomy, a cultural translation that preserved the planetary structure while replacing Mediterranean gods with northern ones."
(Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache)
המדריך הזה מכסה כל יום בשבוע, עם הגייה, אטימולוגיה, דקדוק והקשר תרבותי במדינות דוברות גרמנית.
כל 7 הימים במבט אחד
שימו לב לדפוס: שישה מתוך שבעת הימים מסתיימים ב-‑tag (המילה בגרמנית ל"יום"), בעוד ש-Mittwoch עומד לבד כיוצא מן הכלל.
אלים נורדיים והקבלות פלנטריות: הסיפור מאחורי כל יום
שמות ימי השבוע בגרמנית עוקבים אחרי אותה מסגרת פלנטרית רומית כמו בעברית ובשפות הרומאניות, אבל עם הבדל חשוב: במקום לשמור את האלים הרומיים, השפות הגרמאניות החליפו אותם באלים נורדיים וגרמאניים משלהן. כשמבינים את ההחלפות האלה, רואים את הקשרים העמוקים בין שתי המערכות.
Montag
Montag מגיע מגרמנית עילית עתיקה Mānetag (יום הירח), תרגום ישיר של הלטינית Lunae dies. המילה המודרנית בגרמנית ל"ירח" היא Mond, ולכן הקשר ברור. גם בעברית "יום שני" וגם Montag קשורים למקור ירחי.
הירח היה אותו גוף שמימי בשתי המערכות המיתולוגיות. לכן זה היום היחיד שלא דרש החלפת אל בין המסורות הרומית והגרמאנית.
Dienstag
Dienstag נגזר מגרמנית עילית עתיקה Ziostag, היום של Ziu (השם הדרום גרמאני לאל הנורדי Tyr). Tyr היה אל המלחמה, החוק והתהילה ההרואית, המקבילה הגרמאנית למאדים. בעברית "יום שלישי" מגיע מאותו אל דרך הצורה באנגלית עתיקה "Tiwesdæg" (היום של Tiw).
האיות המודרני Dienstag קיבל עם הזמן פירוש עממי שנראה כאילו הוא מכיל Dienst (שירות), אבל השורש ההיסטורי הוא האל Ziu/Tyr.
🌍 וריאציה אזורית: Ziischtig
בגרמנית שווייצרית (ניבים אלמניים), יום שלישי נקרא לעיתים Ziischtig או Zischtig. זה שומר על הקשר המקורי לאל Ziu בצורה ברורה יותר מאשר Dienstag בגרמנית תקנית. מילים בניבים שווייצריים לימי השבוע שונות לעיתים די הרבה מגרמנית תקנית.
Mittwoch
Mittwoch הוא שם היום הכי חריג בגרמנית. פירושו המילולי הוא "אמצע השבוע" (Mitte = אמצע, Woche = שבוע), והוא יום השבוע היחיד בגרמנית שלא מתייחס לאל. השם הגרמאני המקורי היה Wotanstag (היום של Woden/Odin), במקביל ל"יום רביעי" בשפות גרמאניות אחרות.
הכנסייה הנוצרית החליפה באופן פעיל את Wotanstag בשם הניטרלי Mittwoch כדי להסיר את ההפניה הפגאנית. זה היה חלק ממאמץ רחב יותר באזורים דוברי שפות גרמאניות להפוך את לוח השנה לפחות פגאני. שפות סקנדינביות התנגדו לשינוי הזה ושמרו על שמות שמקורם באודין.
זה גם מראה איך תפסו את מבנה השבוע: יום רביעי הוא האמצע של שבוע שמתחיל ביום שני ומסתיים ביום ראשון. זה מאשר שלמנהג להתחיל את השבוע ביום שני יש שורשים היסטוריים עמוקים בתרבות הגרמאנית.
Donnerstag
Donnerstag פירושו "יום הרעם", מ-Donner (רעם), בהתייחס לאל הנורדי Thor (המוכר כ-Donar במיתולוגיה הגרמאנית). Thor/Donar היה אל הרעם, הכוח והסערות, המקבילה הגרמאנית ליופיטר. גם "יום חמישי" בשפות גרמאניות אחרות מגיע מאותו אל, "היום של Thor".
המילה בגרמנית ל"רעם", Donner, משמשת בגרמנית יומיומית: Donnerwetter! (מילולית "מזג אוויר של רעם!") היא קריאת הפתעה עדינה, דומה ל"אלוהים אדירים!" בעברית.
Freitag
Freitag מגיע מהאלה הנורדית Freyja (או Frigg), אלת האהבה, היופי והפוריות. היא הייתה המקבילה הגרמאנית לנוגה. גם "יום שישי" בשפות גרמאניות אחרות חולק את אותו מקור.
יש ויכוח מחקרי אם Freitag מכבד את Freyja או את Frigg (אשתו של Odin), כי לשתיהן יש תכונות חופפות. בכל מקרה, הקשר לאהבה וליופי מקביל לנוגה בצורה מושלמת.
🌍 Freitag der Dreizehnte
כמו דוברי עברית, גם גרמנים מחשיבים את Freitag der 13. (יום שישי ה-13) כמביא מזל רע. האמונה הטפלה הזו מוכרת מאוד בגרמניה, אוסטריה ושווייץ. יש מחקרים שמציעים ששיעורי תאונות קלות באמת עולים ביום שישי ה-13, אבל חוקרים מייחסים זאת לחרדה מוגברת ולא למזל רע.
Samstag
Samstag מגיע מגרמנית עילית עתיקה Sambaztag, שנגזר מהמילה העברית Shabbat דרך היוונית Sabbaton והלטינית Sabbatum. זה אותו שורש כמו בספרדית sábado ובצרפתית samedi.
עם זאת, בגרמנית יש מילה נוספת ל"שבת": Sonnabend (מילולית "ערב יום ראשון" או "הערב שלפני יום ראשון"). משתמשים ב-Sonnabend בעיקר בצפון ובמזרח גרמניה, בעוד ש-Samstag נפוץ בדרום גרמניה, אוסטריה ושווייץ. שתיהן גרמנית תקנית, אבל Samstag היא הצורה שמשתמשים בה בהקשרים רשמיים ובתקשורת.
Sonntag
Sonntag פירושו "יום השמש", מ-Sonne (שמש). בניגוד לשפות הרומאניות, שהחליפו את dies Solis הפגאני ב-dies Dominicus הנוצרי (יום האדון), גרמנית, כמו שפות גרמאניות אחרות, שמרה על ההפניה הפגאנית לשמש.
יום ראשון בגרמניה הוא יום מנוחה שמוגן בחוק. אפילו מזכירים את Sonntagsruhe (מנוחת יום ראשון) בחוקה הגרמנית (חוק היסוד, סעיף 139). רוב חנויות הקמעונאות סגורות בימי ראשון, וחוקי הרעש מחמירים יותר. כיסוח דשא או קידוח חורים ביום ראשון יכולים להביא תלונה מהשכנים או אפילו קנס.
דקדוק: איך להשתמש בימים במשפטים
לגרמנית יש כללים ברורים ומסודרים לימי השבוע, והם חשובים לשימוש נכון.
תמיד באות גדולה
בגלל שבגרמנית כותבים את כל שמות העצם באות גדולה, ימי השבוע תמיד באות גדולה: Montag, Dienstag, Mittwoch וכו'. זה הפוך מספרדית, צרפתית ואיטלקית, אבל דומה לעברית בכך שאין אותיות גדולות, ולכן הכלל הזה רלוונטי רק לכתיבה בגרמנית.
"ביום שני" = Am Montag
כדי לומר "ב-" ביום מסוים, גרמנית משתמשת במילת היחס an יחד עם תווית היידוע בדאטיב dem, שמתקצרת ל-am:
- Ich komme am Montag. (אני מגיע ביום שני.)
- Am Freitag habe ich frei. (ביום שישי אני חופשי.)
לפעולות קבועות או חוזרות, מוסיפים -s לשם היום (באות קטנה כשמשתמשים בזה כתואר הפועל):
- Montags gehe ich schwimmen. (בימי שני אני הולך לשחות.)
- Freitags bestellen wir Pizza. (בימי שישי אנחנו מזמינים פיצה.)
| מבנה | משמעות | דוגמה |
|---|---|---|
| am Montag | ביום שני (הקרוב או המסוים) | Am Montag regnet es. (יורד גשם ביום שני.) |
| montags | בימי שני (כל שבוע) | Montags regnet es immer. (תמיד יורד גשם בימי שני.) |
מין דקדוקי: כולם זכר
כל שבעת הימים הם בזכר (der). זה לא משתנה:
- der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag
בדאטיב (אחרי am): am Montag, am Dienstag וכו'.
ביטויי זמן
| German | עברית |
|---|---|
| letzten Montag | יום שני שעבר |
| nächsten Dienstag | יום שלישי הבא |
| vorletzten Mittwoch | יום רביעי שלפני האחרון |
| übernächsten Donnerstag | יום חמישי שאחרי הבא |
| jeden Freitag | כל יום שישי |
💡 הטריק של תואר הפועל עם -s
כששם יום מקבל סיומת -s באות קטנה (montags, dienstags וכו'), הוא הופך לתואר פועל שמשמעותו "בימי [יום]" באופן קבוע. זה שונה מצורת שם העצם: der Montag (יום שני, שם עצם) מול montags (בימי שני, תואר פועל). ההבחנה הזו לא קיימת בעברית.
מבנה השבוע: יום שני ראשון
גרמניה, אוסטריה ושווייץ מתחילות את השבוע ביום שני, לפי תקן ISO 8601. המילה בגרמנית ל"שבוע" היא Woche (נקבה: die Woche), והביטויים הנפוצים הם:
- שבוע עבודה: von Montag bis Freitag (מיום שני עד יום שישי)
- ימי עבודה: Werktage (מילולית "ימי עבודה", יום שני עד יום שישי, לפעמים כולל שבת בבוקר)
- סוף שבוע: das Wochenende (סוף השבוע)
- אמצע שבוע: Mittwoch מקודד את הרעיון הזה באופן מילולי
שבוע העבודה התקני בגרמניה הוא בדרך כלל 38-40 שעות, על פני חמישה ימים. גרמניה ידועה בהפרדה חזקה בין עבודה לחיים פרטיים: כשיום העבודה נגמר, הוא נגמר.
ביטויים שימושיים עם ימי השבוע
חודשי השנה: הפניה מהירה משלימה
ימים וחודשים מופיעים יחד לעיתים קרובות. הנה 12 החודשים בגרמנית, תמיד באות גדולה, כולם בזכר.
תאריכים בגרמנית משתמשים בפורמט: מספר + נקודה + חודש. לדוגמה, der 25. Dezember (25 בדצמבר). באוסטריה משתמשים ב-Jänner במקום Januar, ו-Feber לפעמים מחליף את Februar.
הערות תרבותיות: איך ימים מעצבים את החיים במדינות דוברות גרמנית
Sonntagsruhe: יום ראשון הקדוש
ה-Sonntagsruhe (מנוחת יום ראשון) הוא אחד המאפיינים הבולטים של התרבות הגרמנית. החנויות סגורות. צריך לשמור על רעש נמוך. אפילו שטיפת רכב או תליית כביסה בחוץ יכולות לגרור תלונות בשכונות מסוימות. למסורת הזו יש הגנה חוקתית, והיא משקפת ערך תרבותי עמוק של מנוחה וזמן משפחה.
חריגים כוללים מאפיות (שיכולות להיפתח לכמה שעות בבוקר), תחנות דלק, מסעדות וחנויות בתחנות רכבת גדולות ובשדות תעופה.
Samstag מול Sonnabend: הפער בין צפון לדרום
הקיום של שתי מילים תקניות ל"שבת" הוא אחד הפיצולים האזוריים המוכרים ביותר בגרמנית. אם אתם שומעים Sonnabend, כנראה שאתם בצפון גרמניה או מדברים עם מישהו משם (המבורג, ברלין, דרזדן). אם אתם שומעים Samstag, הדובר כנראה מדרום גרמניה (מינכן, שטוטגרט), מאוסטריה או משווייץ.
🌍 מסורת ה-Feierabend
Feierabend (מילולית "ערב חגיגה") הוא הרגע שבו יום העבודה נגמר. זה מושג אהוב בתרבות הגרמנית, ואין לו מקבילה ישירה בעברית. כשעמית גרמני אומר Schönen Feierabend! (שיהיה לך סוף יום עבודה נעים), הוא מציין את הגבול הברור בין עבודה לזמן אישי. מכבדים את הגבול הזה, ושליחת מיילים עבודה בערב נחשבת לא מקובלת.
וריאציות אוסטריות ושווייצריות
למרות שהימים עצמם זהים בכל המדינות דוברות הגרמנית, הקצב התרבותי שונה. עסקים באוסטריה נסגרים לעיתים מוקדם יותר בשבתות. דוברי גרמנית שווייצרית משתמשים בצורות ניב בדיבור (Mäntig במקום Montag, Ziischtig במקום Dienstag), אבל כותבים בגרמנית תקנית. בשווייץ, חוקי מנוחת יום ראשון מחמירים אפילו יותר מאשר בגרמניה.
תרגול עם תוכן גרמני אמיתי
ללמוד אוצר מילים מטבלה זה יעיל, אבל לשמוע Montag ו-Freitag בדיבור גרמני טבעי זה מה שבונה שטף אמיתי. סרטים, סדרות ושידורי חדשות בגרמנית מלאים בהתייחסויות ללוחות זמנים ולימי השבוע.
Wordy מאפשרת לכם לצפות בסרטים ובסדרות בגרמנית עם כתוביות אינטראקטיביות. הקישו על כל מילה כדי לראות מיד את המשמעות, ההגייה, המין הדקדוקי והיחסה. במקום לשנן מילים מבודדות, אתם סופגים אוצר מילים משיחות גרמניות אמיתיות.
לעוד משאבים ללימוד גרמנית, היכנסו לבלוג שלנו למדריכים על הכל, מברכות ועד הסרטים הכי טובים ללימוד גרמנית. בקרו בעמוד לימוד הגרמנית שלנו כדי להתחיל לתרגל היום.
שאלות נפוצות
מה הם 7 ימי השבוע בגרמנית?
במדינות דוברות גרמנית השבוע מתחיל ביום שני או ביום ראשון?
איך אומרים "ביום שני" בגרמנית?
למה יום רביעי נקרא "Mittwoch" ולא לפי הדפוס של האלים הנורדיים?
מה ההבדל בין "Samstag" ל "Sonnabend"?
ימי השבוע בגרמנית הם בזכר, נקבה או ניטרלי?
מקורות והפניות
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, מהדורה 28 (2024)
- Goethe-Institut, משאבים ללימוד גרמנית ומידע תרבותי
- Ethnologue: Languages of the World, ערך על השפה הגרמנית (2024)
- Kluge, F. (2011). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. De Gruyter, מהדורה 25.
- ISO 8601, תקן בינלאומי לייצוג תאריכים ושעות
התחילו ללמוד עם Wordy
צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

