← Volver al blog
🇯🇵Japonés

Más de 50 frases esenciales en japonés para tu próximo viaje

Por Sandor20 de febrero de 202611 min de lectura

Respuesta rápida

La frase de japonés más útil para viajar es "Sumimasen" (すみません, soo-mee-mah-sehn). Sirve como "con permiso", "perdón" e incluso un "gracias" casual, y te saca de decenas de situaciones diarias con una sola palabra. Además, aprender unas 50 frases para transporte, hoteles, comida, compras y emergencias hará tu viaje a Japón mucho más fácil y sin estrés.

Por qué importan estas frases

La frase de viaje en japonés más útil es Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn). Sirve para decir "con permiso", "perdón" e incluso un "gracias" ligero, todo en una sola palabra. Si la dominas, ya resolviste la mitad de tus necesidades de comunicación en viaje.

Japón recibió a más de 31 million visitantes internacionales en 2024, según la Japan National Tourism Organization (JNTO). Aun con este auge turístico, el dominio del inglés fuera de las zonas turísticas principales sigue siendo limitado. La encuesta de 2021 de la Japan Foundation encontró que, aunque 3.8 million personas en el mundo estudian japonés, la mayoría de turistas llega sin saber ninguna frase y por eso batalla. Ya sea que busques "frases de viaje en japonés" para viajar, estudiar o conversar, esta guía cubre todo lo que necesitas.

La dimensión cultural importa todavía más que la lingüística. Japón funciona con un sistema de cortesía y consideración social que está en cada interacción, desde comprar un boleto de tren hasta entrar a un restaurante. Saber la frase correcta muestra respeto, y la respuesta japonesa ante un turista que se esfuerza suele ser muy cálida.

"En la sociedad japonesa, el intento de comunicarse en el idioma local es en sí una forma de cortesía. Incluso un japonés imperfecto señala conciencia cultural y respeto, cualidades que las personas japonesas valoran mucho más que la precisión gramatical."

(Anna Wierzbicka, Cross-Cultural Pragmatics, Mouton de Gruyter)

Esta guía incluye más de 50 frases esenciales organizadas por situación de viaje: transporte, hoteles, comida, compras y emergencias. Cada una incluye escritura japonesa, romaji, pronunciación para hispanohablantes y contexto cultural, para que sepas exactamente cuándo y cómo usarla.


Referencia rápida: Top 10 frases de viaje


Cómo moverte

El sistema de transporte público de Japón es famoso por su eficiencia, pero para usarlo necesitas algunas frases clave. Las estaciones de tren en ciudades grandes tienen señalización en inglés, pero las rutas de camión, las conversaciones con taxistas y pedir direcciones casi siempre requieren japonés. Una tarjeta IC (Suica o Pasmo) elimina la necesidad de comprar boletos individuales. Solo acercas la tarjeta y pasas en torniquetes, tiendas de conveniencia y máquinas expendedoras.

すみません (Sumimasen)

Formal

/soo-mee-mah-sehn/

Significado literal: No hay fin (a la molestia que te causo)

すみません、駅はどこですか?

Con permiso, ¿dónde está la estación?

🌍

La navaja suiza del japonés para viajar. Úsala para llamar la atención de alguien, disculparte por rozar a alguien en un tren lleno o expresar gratitud cuando te ayudan. Vas a decir esta palabra más que cualquier otra.

Sumimasen viene del verbo sumu (terminar, resolverse), y su significado literal ("no hay fin a la molestia que te causo") revela un valor cultural central en Japón: ser consciente de la carga que pones en otras personas. Para viajeros, es la palabra que dices antes de hacer una pregunta, después de que alguien se hace a un lado y cuando sin querer bloqueas una entrada. Según los estándares de pronunciación de NHK, el acento se reparte de forma pareja en todas las sílabas.

ここはどこですか? (Koko wa doko desu ka?)

Formal

/koh-koh wah doh-koh dehs kah/

Significado literal: En cuanto a aquí, ¿dónde es?

すみません、ここはどこですか?地図を見ても分かりません。

Con permiso, ¿dónde es este lugar? No lo entiendo ni viendo el mapa.

🌍

Esencial cuando estás perdido. Muchas veces la gente en Japón te acompaña hasta tu destino en vez de solo señalar. Se considera hospitalidad normal, no una molestia.

Cuando preguntes por un lugar específico, cambia koko (aquí) por el nombre del lugar: Tōkyō Eki wa doko desu ka? (¿Dónde está la estación de Tokio?). La gente en Japón suele estar muy dispuesta a ayudar a turistas perdidos. No te sorprendas si alguien te acompaña hasta tu destino.

切符はいくらですか? (Kippu wa ikura desu ka?)

Formal

/kee-poo wah ee-koo-rah dehs kah/

Significado literal: En cuanto al boleto, ¿cuánto cuesta?

新宿までの切符はいくらですか?

¿Cuánto cuesta un boleto a Shinjuku?

🌍

Útil en paradas de camión y estaciones pequeñas sin máquinas de boletos en inglés. Para trenes, las tarjetas IC (Suica/Pasmo) son más fáciles: solo acercas la tarjeta y se descuenta automáticamente la tarifa correcta.

💡 Tarjetas IC: tu mejor aliada en Japón

Consigue una tarjeta IC Suica o Pasmo (ya disponible en iPhone con Apple Wallet). Funciona en casi todos los trenes, camiones y metros del país. También puedes usarla para pagar en tiendas de conveniencia (コンビニ, konbini), máquinas expendedoras y muchas tiendas. Cárgala con yenes en cualquier máquina de estación y acércala para pagar. No necesitas japonés.

...までお願いします (...made onegaishimasu)

Formal

/...mah-deh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: A..., por favor

東京駅までお願いします。

A la estación de Tokio, por favor.

🌍

La frase esencial para taxi. Solo di tu destino y luego 'made onegaishimasu'. Las puertas del taxi se abren y cierran solas, así que no las toques. No se espera ni se desea propina.

Los taxis en Japón están impecables y los choferes usan guantes blancos. La puerta trasera izquierda se abre automáticamente, así que no intentes abrirla ni cerrarla tú. Muestra tu destino en la pantalla del celular si la pronunciación se te complica. Y recuerda: no hay propinas. Nunca.

乗り換えはどこですか? (Norikae wa doko desu ka?)

Formal

/noh-ree-kah-eh wah doh-koh dehs kah/

Significado literal: En cuanto al transbordo, ¿dónde es?

山手線への乗り換えはどこですか?

¿Dónde está el transbordo a la línea Yamanote?

🌍

Las estaciones de tren en Tokio pueden tener más de 30 andenes. El personal en las entradas siempre está dispuesto a ayudar. Acércate a la entrada con personal, no a las automáticas.


En el hotel

Los hoteles y ryokan (posadas tradicionales) en Japón funcionan con una precisión excepcional. El check-in suele ser a las 3:00 PM y el check-out a las 10:00 o 11:00 AM, con poca flexibilidad. La recepción (フロント, furonto) es tu punto de apoyo para cualquier solicitud.

予約があります (Yoyaku ga arimasu)

Formal

/yoh-yah-koo gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Existe una reservación

すみません、予約があります。田中です。

Con permiso, tengo una reservación. El nombre es Tanaka.

🌍

Se usa al hacer check-in. Ayuda tener la confirmación de tu reserva en el celular. En ryokan (posadas tradicionales), pueden pedirte que te quites los zapatos en la entrada. Busca el genkan (玄関), una entrada hundida con un estante para zapatos.

En un ryokan tradicional, el check-in tiene más ceremonia. Puede que te sirvan té y dulces mientras el personal explica las instalaciones. A menudo las comidas están incluidas y se sirven en tu habitación a horas fijas. La guía Lonely Planet Japanese Phrasebook recomienda tener listo tu número de confirmación, porque el personal puede necesitar empatar tu nombre extranjero con su sistema.

部屋はありますか? (Heya wa arimasu ka?)

Formal

/heh-yah wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: En cuanto a una habitación, ¿existe?

今夜、部屋はありますか?一人です。

¿Tienen habitación para esta noche? Soy solo yo.

🌍

Para llegar sin reservación. Japón tiene muchos hoteles de negocios (ビジネスホテル) económicos cerca de estaciones, y a menudo tienen disponibilidad. Los hoteles cápsula (カプセルホテル) son otra opción muy japonesa para viajeros solos.

鍵をお願いします (Kagi wo onegaishimasu)

Formal

/kah-gee oh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: La llave, por favor

すみません、鍵をお願いします。部屋は305号室です。

Con permiso, la llave por favor. Mi habitación es la 305.

🌍

Muchos hoteles en Japón usan llaves físicas o tarjetas que debes dejar en recepción cuando sales. Esta frase también sirve cuando regresas y necesitas que te la devuelvan.

Wi-Fiはありますか? (Wai-Fai wa arimasu ka?)

Formal

/wah-ee fah-ee wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: En cuanto al Wi-Fi, ¿existe?

Wi-Fiはありますか?パスワードは何ですか?

¿Tienen Wi-Fi? ¿Cuál es la contraseña?

🌍

La mayoría de hoteles ofrece Wi-Fi gratis. Para tener internet en la calle, muchos turistas rentan un pocket Wi-Fi en el aeropuerto, disponible en mostradores de Narita y Haneda.


Pedir comida

La cultura gastronómica japonesa es Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO, y comer es uno de los mejores momentos de cualquier viaje. Los restaurantes van desde lugares con estrellas Michelin hasta barras de fideos de pie en estaciones, y cada uno tiene su etiqueta. Muchos restaurantes muestran réplicas de comida de plástico (食品サンプル, shokuhin sanpuru) en la ventana, y puedes señalar para ordenar si el idioma te falla.

お会計お願いします (Okaikei onegaishimasu)

Formal

/oh-kah-ee-keh oh-neh-gah-ee-shee-mahs/

Significado literal: La cuenta, por favor

すみません、お会計お願いします。

Con permiso, la cuenta por favor.

🌍

En Japón normalmente pagas en la caja cerca de la salida, no en la mesa. Entrega la cuenta al cajero. No dejes dinero en la mesa. El personal puede pensar que lo olvidaste y salir a alcanzarte para devolvértelo.

⚠️ En Japón no se deja propina

En Japón no se acostumbra dejar propina y puede causar confusión o pena. El personal puede rechazar el dinero, alcanzarte para devolvértelo o sentirse incómodo. El buen servicio es lo normal, no algo que requiera pago extra. El precio del menú es el precio final (puede incluir impuestos o agregarlos aparte, pero nunca se espera propina).

おすすめは何ですか? (Osusume wa nan desu ka?)

Formal

/oh-soo-soo-meh wah nahn dehs kah/

Significado literal: En cuanto a una recomendación, ¿cuál es?

初めてなんですが、おすすめは何ですか?

Es mi primera vez aquí. ¿Qué me recomienda?

🌍

El personal de restaurantes en Japón se enorgullece de sus recomendaciones. Esta frase halaga al chef y normalmente te da el mejor platillo del menú. En barras de sushi, la recomendación del chef (おまかせ, omakase) suele ser la mejor opción.

アレルギーがあります (Arerugi ga arimasu)

Formal

/ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Existe una alergia

すみません、えびのアレルギーがあります。

Con permiso, tengo alergia al camarón.

🌍

Crítico para la seguridad alimentaria. Alérgenos comunes: えび (ebi, camarón), たまご (tamago, huevo), 小麦 (komugi, trigo), そば (soba, trigo sarraceno), ピーナッツ (piinattsu, cacahuates). Lleva una tarjeta de alergias en japonés para el personal.

いただきます (Itadakimasu)

Formal

/ee-tah-dah-kee-mahs/

Significado literal: Recibo humildemente

いただきます!わあ、美味しそう!

Itadakimasu. Guau, se ve delicioso.

🌍

Se dice antes de comer, con las manos juntas como en un gesto pequeño de oración. Expresa gratitud a todos los involucrados: quien cultivó, quien cocinó, quien sirvió. Decirlo muestra conciencia cultural y siempre se aprecia.

ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

Formal

/goh-chee-soh-sah-mah deh-shtah/

Significado literal: Fue un banquete

ごちそうさまでした。とても美味しかったです。

Gracias por la comida. Estuvo muy rica.

🌍

Se dice al terminar de comer. Agradece a quien cocinó y al personal. Si lo dices al salir del restaurante, te van a sonreír y a veces te responden con un 'gracias por venir' (ありがとうございました).


Compras

Desde las torres de electrónicos de Akihabara hasta las artesanías tradicionales de Kioto, comprar es una parte importante de cualquier viaje a Japón. Las compras libres de impuestos (免税, menzei) están disponibles para turistas que gasten más de 5,000 yen en tiendas participantes, así que lleva tu pasaporte.

いくらですか? (Ikura desu ka?)

Formal

/ee-koo-rah dehs kah/

Significado literal: ¿Cuánto cuesta?

すみません、これはいくらですか?

Con permiso, ¿cuánto cuesta esto?

🌍

Sirve en cualquier lugar: tiendas, mercados, puestos. Señala el artículo mientras preguntas. Japón suele tener precios fijos, regatear no es común, excepto en mercados de pulgas (フリーマーケット) y algunas tiendas de electrónicos en Akihabara.

もう少し安いのはありますか? (Mou sukoshi yasui no wa arimasu ka?)

Formal

/moh soo-koh-shee yah-soo-ee noh wah ah-ree-mahs kah/

Significado literal: ¿Hay algo un poco más barato?

素敵ですが、もう少し安いのはありますか?

Está muy bonito, pero ¿hay algo un poco más barato?

🌍

En vez de regatear el precio (algo poco común en Japón), esta frase pregunta con cortesía si hay una alternativa más accesible. El personal aprecia que seas directo y normalmente ofrece opciones.

カードは使えますか? (Kaado wa tsukaemasu ka?)

Formal

/kah-doh wah tsoo-kah-eh-mahs kah/

Significado literal: En cuanto a tarjeta, ¿se puede usar?

すみません、カードは使えますか?それとも現金だけですか?

Con permiso, ¿puedo pagar con tarjeta? ¿O solo efectivo?

🌍

Japón sigue usando mucho efectivo. Las tiendas grandes y cadenas aceptan tarjetas, pero los negocios pequeños y muchos restaurantes no. Lleva siempre efectivo (現金, genkin). Los cajeros de 7-Eleven y Japan Post aceptan tarjetas internacionales.

免税できますか? (Menzei dekimasu ka?)

Formal

/mehn-zeh deh-kee-mahs kah/

Significado literal: ¿Se puede hacer libre de impuestos?

免税できますか?パスポートはあります。

¿Me pueden hacer tax free? Traigo mi pasaporte.

🌍

Los turistas extranjeros pueden obtener exención del 10% de impuesto al consumo en compras mayores a 5,000 yen en tiendas con el símbolo 'Tax Free'. Lleva tu pasaporte, el personal pegará el recibo en una hoja de tu pasaporte.

💡 Cultura konbini: el salvavidas del viajero

Las tiendas de conveniencia japonesas (コンビニ, konbini), como 7-Eleven, Lawson y FamilyMart, están en otro nivel comparadas con las de Occidente. Venden onigiri frescos (bolas de arroz), bento, comida caliente, artículos de higiene, cargadores, estampillas, boletos para conciertos y tienen cajeros internacionales. Abren 24/7 y están en casi cada cuadra, son el recurso más útil para cualquier viajero en Japón.


Emergencias

Las emergencias son raras para turistas en Japón, porque es uno de los países más seguros del mundo. Aun así, conocer estas frases puede ser crucial cuando importa. El número de emergencia es 110 para policía y 119 para bomberos y ambulancia (al revés de muchos países occidentales).

助けて! (Tasukete!)

Informal

/tah-soo-keh-teh/

Significado literal: ¡Sálvame! / ¡Ayúdame!

助けて!財布を盗まれました!

¡Ayuda! Me robaron la cartera.

🌍

El grito urgente para pedir ayuda. En una emergencia real, esto llama la atención de inmediato. Para ayuda menos urgente, usa 'sumimasen'. La tasa de crimen en Japón es muy baja, pero puede haber robos menores en zonas turísticas llenas.

医者が必要です (Isha ga hitsuyou desu)

Formal

/ee-shah gah hee-tsoo-yoh dehs/

Significado literal: Se necesita un doctor

すみません、医者が必要です。気分が悪いです。

Con permiso, necesito un doctor. Me siento mal.

🌍

Los hoteles pueden organizar una visita médica. Para hospitales con personal que hable inglés, busca 'international clinic' (国際クリニック) en tu zona. Lleva tus documentos de seguro de viaje y tu pasaporte.

警察を呼んでください (Keisatsu wo yonde kudasai)

Formal

/keh-sah-tsoo oh yohn-deh koo-dah-sah-ee/

Significado literal: Por favor llame a la policía

すみません、警察を呼んでください。パスポートをなくしました。

Con permiso, por favor llame a la policía. Perdí mi pasaporte.

🌍

Las casetas de policía (交番, koban) son estaciones pequeñas por toda la ciudad y tienen personal todo el día. Los oficiales son accesibles y ayudan con objetos perdidos, direcciones y emergencias. En Japón, a menudo entregan objetos perdidos y los devuelven.

...のアレルギーがあります (...no arerugi ga arimasu)

Formal

/...noh ah-reh-roo-gee gah ah-ree-mahs/

Significado literal: Tengo alergia a...

ピーナッツのアレルギーがあります。救急車を呼んでください。

Tengo alergia al cacahuate. Por favor llame a una ambulancia.

🌍

Para reacciones alérgicas graves, llama al 119 (ambulancia). Lleva una tarjeta de alergias en japonés con tu lista, farmacias y hoteles pueden ayudarte a hacerla. La palabra para ambulancia es 救急車 (kyuukyuusha, kyoo-kyoo-shah).


Etiqueta cultural para viajeros

🌍 Cuatro reglas que todo turista debe saber

Inclinarse: Un leve movimiento de cabeza (15 grados) es suficiente para turistas. No necesitas una inclinación profunda de 45 grados, esa se reserva para disculpas formales y juntas de trabajo. Un gesto pequeño al decir arigatou gozaimasu o sumimasen es perfecto.

Quitarse los zapatos: Busca el genkan (玄関), una entrada un poco más baja con estante para zapatos o filas de pantuflas. Lo verás en ryokan, templos, algunos restaurantes, probadores y casas. Sube ya sin zapatos y ponte las pantuflas. Con calcetines está bien, pero descalzo no es ideal.

No propinas: Vale repetirlo porque sorprende a muchos viajeros de países occidentales. No dejes propina en restaurantes, hoteles, taxis, salones de belleza ni en ningún lugar. No es costumbre y puede causar confusión real.

Etiqueta en el tren: Pon tu celular en silencio (マナーモード, manaa moodo, literalmente "modo de modales"). No hagas llamadas en el tren. Comer en trenes locales se ve mal, pero en trenes de larga distancia como el shinkansen (tren bala) es totalmente aceptable, los bento casi son tradición.


Contadores útiles para viajeros

El japonés usa palabras contadoras (counters) que cambian según el tipo de objeto. No necesitas aprenderlas todas, pero tres son realmente útiles para turistas:

ContadorLecturaSe usa paraEjemplo
〜枚 (mai)mah-eeCosas planas: boletos, hojas, platos切符二枚 (kippu ni-mai) = 2 boletos
〜人 (nin)neenPersonas (excepto 1 y 2)三人です (san-nin desu) = 3 personas
〜つ (tsu)tsooObjetos en general一つください (hitotsu kudasai) = Uno, por favor

Para "¿cuántas personas?" en un restaurante, el anfitrión preguntará nan-mei-sama desu ka? (何名様ですか?). Levanta los dedos y di el número: futari (二人, dos personas) o san-nin (三人, tres personas).


Aprende japonés con películas y TV

Escuchar estas frases dichas de forma natural por hablantes nativos acelera mucho tu aprendizaje. Las películas japonesas y el anime dan pronunciación real, entonación y contexto cultural que los libros de frases no pueden replicar. Revisa nuestra guía de las mejores películas para aprender japonés con recomendaciones organizadas por nivel de dificultad.

Para construir vocabulario de forma estructurada antes de tu viaje, las herramientas de Wordy para aprender japonés te permiten practicar frases de viaje con repetición espaciada, para que retengas lo que aprendes. Y para más guías de frases en japonés, visita nuestro blog con artículos sobre saludos, gracias, perdón y más.

Ya sea que te muevas por el laberinto del metro de Tokio o pidas ramen en un local pequeño en una calle de Osaka, incluso unas cuantas de estas frases van a cambiar tu experiencia de viaje. La palabra japonesa para esfuerzo es ganbaru (頑張る), y hacer el esfuerzo de hablar aunque sea japonés básico es la mejor forma de conectar con una cultura que valora mucho la sinceridad y el respeto.

Preguntas frecuentes

¿Necesito hablar japonés para viajar a Japón?
Puedes viajar sin hablar japonés en ciudades grandes como Tokio y Osaka, donde cada vez hay más letreros y menús en inglés. Pero fuera de zonas turísticas, el inglés es limitado. Aprender 20 a 30 frases básicas mejora mucho tu experiencia para pedir comida, pedir indicaciones y resolver emergencias.
¿Cuál es la palabra en japonés más útil para turistas?
Sumimasen (すみません, soo-mee-mah-sehn) es la palabra más útil para viajeros. Funciona como "con permiso" para llamar la atención, "perdón" si chocas con alguien, e incluso un "gracias" ligero cuando te sostienen la puerta. La vas a usar muchas veces al día.
¿Se deja propina en Japón?
No. Dar propina no es parte de la cultura japonesa y puede verse como grosero o confuso. En restaurantes, hoteles y taxis no la esperan. Si dejas dinero en la mesa, es común que te lo regresen. El precio marcado es el que pagas, el buen servicio es lo normal.
¿Cómo pago los trenes en Japón?
Lo más fácil es usar una tarjeta IC como Suica o Pasmo, que también está disponible como app en iPhone. Le cargas dinero y la acercas en los torniquetes. También sirve en tiendas de conveniencia, máquinas expendedoras y muchos comercios. Los boletos sencillos se compran en máquinas con opción en inglés.
¿Qué debo saber de la etiqueta japonesa como turista?
Cuatro reglas clave: quítate los zapatos al entrar a casas, ryokan y algunos restaurantes, busca la entrada tipo genkan con repisas. No hables por teléfono en el tren. No comas mientras caminas. Y haz una ligera inclinación al saludar o agradecer, con un pequeño gesto basta.
¿Puedo usar tarjeta de crédito en todos lados en Japón?
La aceptación de tarjetas ha mejorado mucho, pero Japón sigue usando más efectivo que muchos países occidentales. Tiendas grandes, hoteles y cadenas suelen aceptar tarjeta, pero negocios pequeños, restaurantes locales, santuarios y zonas rurales a menudo requieren efectivo. Lleva yenes. En 7-Eleven, Lawson y FamilyMart hay cajeros internacionales 24/7.

Fuentes y referencias

  1. Japan Foundation (国際交流基金), Informe de encuesta sobre la educación del idioma japonés en el extranjero (2021)
  2. Lonely Planet, Japanese Phrasebook & Dictionary, 9a edición (2023)
  3. Japan National Tourism Organization (JNTO), Estadísticas de llegada de visitantes (2024)
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Pronunciación y uso del japonés estándar
  5. Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter)

Empieza a aprender con Wordy

Mira clips reales de películas y ve ampliando tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

Descárgalo en el App StoreConsíguelo en Google PlayDisponible en Chrome Web Store

Más guías de idiomas

Frases en japonés para viajar que debes saber (2026)