← Πίσω στο blog
🇰🇷Κορεατικά

50+ Απαραίτητες κορεατικές φράσεις ταξιδιού για το επόμενο ταξίδι σου

Από Sandor20 Φεβρουαρίου 202611 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Η πιο χρήσιμη κορεατική φράση για ταξίδι είναι το «이거 주세요» (igeo juseyo): «Αυτό, παρακαλώ». Δείξε ό,τι θέλεις και πες το. Επιπλέον, τα «감사합니다» (gamsahamnida, ευχαριστώ), «실례합니다» (sillyehamnida, συγγνώμη) και «카드 돼요?» (kadeu dwaeyo?, μπορώ να πληρώσω με κάρτα;) σε καλύπτουν στο 90% των καθημερινών καταστάσεων στη Νότια Κορέα.

Γιατί να μάθετε κορεατικές φράσεις για ταξίδι;

Η πιο χρήσιμη κορεατική φράση για ταξίδι είναι το 이거 주세요 (igeo juseyo): «Αυτό, παρακαλώ». Δείξτε ένα πιάτο στο μενού, ένα προϊόν σε πάγκο, ή κάτι σε βιτρίνα, πείτε αυτές τις τέσσερις συλλαβές και είστε καλυμμένοι. Όμως λίγες ακόμα φράσεις θα κάνουν το ταξίδι σας πιο ουσιαστικό.

Η Νότια Κορέα υποδέχτηκε πάνω από 17.5 million διεθνείς επισκέπτες το 2024, σύμφωνα με τον Korea Tourism Organization (KTO), και είναι από τους ταχύτερα αναπτυσσόμενους προορισμούς στην Ασία. Τα κορεατικά μιλιούνται από περίπου 77 million ανθρώπους παγκοσμίως, και το κύμα Hallyu (K-dramas, K-pop, κορεατικός κινηματογράφος) έκανε τη Σεούλ, το Μπουσάν και το Τζετζού προορισμούς ζωής για εκατομμύρια. Παρ’ όλα αυτά, παρά την παγκόσμια πολιτιστική επιρροή της Κορέας, λίγοι ταξιδιωτικοί οδηγοί διδάσκουν τις πρακτικές φράσεις που όντως χρειάζεστε.

"Language is not simply a tool for communication; it is the key to understanding a culture's values, social hierarchies, and daily rituals. In Korea, even a tourist's attempt at the local language signals respect for those deeply held values."

(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press, 1998)

Αυτός ο οδηγός καλύπτει 50+ βασικές κορεατικές φράσεις ταξιδιού, οργανωμένες ανά πραγματικές καταστάσεις: μετακινήσεις, ξενοδοχεία, εστιατόρια, αγορές και έκτακτα περιστατικά. Κάθε φράση περιλαμβάνει Χανγκούλ, λατινική μεταγραφή, προφορά και πολιτισμικό πλαίσιο, ώστε να ξέρετε όχι μόνο τι να πείτε, αλλά και πότε και πώς.

Όλες οι φράσεις σε αυτόν τον οδηγό χρησιμοποιούν ευγενικό λόγο (존댓말, jondaenmal) με την κατάληξη -요 (yo), που είναι η ασφαλής επιλογή σε κάθε επαφή με αγνώστους στην Κορέα. Για περισσότερα σχετικά με κορεατικούς χαιρετισμούς ή ευγενικές εκφράσεις, δείτε τους ειδικούς οδηγούς μας.

Γρήγορη αναφορά: Οι 10 κορυφαίες κορεατικές φράσεις ταξιδιού


Μετακινήσεις

Το να χρησιμοποιήσετε το μετρό της Σεούλ, να πάρετε ταξί και να ζητήσετε οδηγίες είναι από τα πρώτα πράγματα που θα κάνετε. Αυτές οι φράσεις καλύπτουν τα βασικά για τις μετακινήσεις.

실례합니다

Επίσημο

/Shil-lye-ham-ni-da/

Κυριολεκτική σημασία: Είμαι αγενής (με συγχωρείτε)

실례합니다, 명동역이 어디예요?

Με συγχωρείτε, πού είναι ο σταθμός Myeongdong;

🌍

Η βασική φράση για να τραβήξετε την προσοχή ενός αγνώστου. Πιο επίσημη από το '저기요' (jeogiyo) και πάντα ασφαλής με οποιονδήποτε, οδηγούς ταξί, υπαλλήλους μετρό, περαστικούς.

Αυτή είναι η φράση εκκίνησης για συζήτηση στην Κορέα. Πριν ρωτήσετε οτιδήποτε, οδηγίες, ώρα, ή βοήθεια, ξεκινήστε με 실례합니다. Δείχνει ευγένεια και δίνει χρόνο στον άλλον να σας προσέξει. Συνδυάστε τη με ένα μικρό νεύμα. Μια πιο χαλαρή εναλλακτική είναι το "저기요" (jeogiyo, κυριολεκτικά «εκεί πέρα»), που θα ακούσετε να το χρησιμοποιούν για να φωνάξουν σερβιτόρο, αλλά το 실례합니다 είναι πιο ασφαλές με αγνώστους.

여기가 어디예요?

Ευγενικό

/Yeo-gi-ga eo-di-ye-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Πού είναι αυτό το μέρος;

실례합니다, 여기가 어디예요? 길을 잃었어요.

Με συγχωρείτε, πού είναι αυτό το μέρος; Έχω χαθεί.

🌍

Δείξτε τον χάρτη ή την οθόνη του κινητού σας όταν ρωτάτε. Οι Κορεάτες βοηθούν πολύ, πολλοί θα σας συνοδεύσουν αντί να δείξουν απλώς.

Όταν χαθείτε, σηκώστε το κινητό σας με τον χάρτη και πείτε αυτή τη φράση. Σύμφωνα με το Lonely Planet Korean Phrasebook, όταν συνδυάζετε ερώτηση με οπτική αναφορά, επικοινωνείτε πιο αποτελεσματικά αν ξέρετε λίγα κορεατικά.

표가 얼마예요?

Ευγενικό

/Pyo-ga eol-ma-ye-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Πόσο κάνει το εισιτήριο;

서울역까지 표가 얼마예요?

Πόσο κάνει ένα εισιτήριο μέχρι τον σταθμό Seoul;

🌍

Χρησιμοποιείται σε μηχανήματα εισιτηρίων μετρό, σταθμούς λεωφορείων και τρένων. Για το KTX (τρένο υψηλής ταχύτητας), συνήθως συμφέρει να κλείσετε online νωρίτερα.

Στην πράξη, οι περισσότεροι σταθμοί μετρό στη Σεούλ έχουν οθόνες αφής και στα αγγλικά, αλλά σε μικρότερες πόλεις και σε σταθμούς υπεραστικών λεωφορείων συχνά όχι. Αυτή η φράση είναι πολύ χρήσιμη σε τοπικές στάσεις λεωφορείων και σε περιφερειακούς σταθμούς τρένων εκτός Σεούλ. Το KTX (Korea Train Express) συνδέει τη Σεούλ με το Μπουσάν σε μόλις 2.5 ώρες (για κράτηση, αρκεί να πείτε στο γκισέ "서울에서 부산까지 주세요" (Seoul-eseo Busan-kkaji juseyo), «Σεούλ προς Μπουσάν, παρακαλώ»).

💡 Πάρτε αμέσως μια κάρτα T-money

Η πρώτη αγορά σας στην Κορέα καλό είναι να είναι μια κάρτα T-money (₩2,500-4,000 σε οποιοδήποτε convenience store ή σταθμό μετρό). Λειτουργεί σε όλα τα λεωφορεία, μετρό και στα περισσότερα ταξί σε όλη τη χώρα. Γλιτώνετε ₩100 ανά διαδρομή σε σχέση με μετρητά, οι μετεπιβιβάσεις λεωφορείου και μετρό έχουν έκπτωση και δεν χρειάζεστε ψιλά. Τη φορτίζετε σε οποιοδήποτε convenience store λέγοντας "충전해 주세요" (chungjeonhae juseyo, παρακαλώ φορτίστε το).

여기에서 세워 주세요

Ευγενικό

/Yeo-gi-e-seo se-wo ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Σταματήστε εδώ, παρακαλώ

기사님, 여기에서 세워 주세요.

Οδηγέ, σταματήστε εδώ, παρακαλώ.

🌍

Απαραίτητο για ταξί. Τα κορεατικά ταξί έχουν ταξίμετρο, δεν χρειάζεται παζάρι. Προσφωνήστε τον οδηγό ως '기사님' (gisanim, τιμητική προσφώνηση οδηγού) για επιπλέον ευγένεια.

Τα κορεατικά ταξί είναι ασφαλή, με ταξίμετρο και σχετικά οικονομικά. Τα περισσότερα δέχονται κάρτες T-money και πιστωτικές. Όταν θέλετε να σταματήσετε, δείξτε το σημείο και πείτε αυτή τη φράση. Ο οδηγός θα σταματήσει στο κοντινότερο ασφαλές σημείο. Συμβουλή: αν ο προορισμός είναι δύσκολο να εξηγηθεί, δείξτε τη διεύθυνση στο κινητό σας, πολλοί τουρίστες χρησιμοποιούν Naver Map ή KakaoMap, που είναι πιο ακριβείς στην Κορέα από το Google Maps.


Στο ξενοδοχείο

Από το check-in μέχρι αιτήματα για παροχές, αυτές οι φράσεις κάνουν τη διαμονή πιο εύκολη.

예약했어요

Ευγενικό

/Ye-yak-hae-sseo-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Έκανα κράτηση

안녕하세요, 예약했어요. 이름은 [your name]이에요.

Γεια σας, έχω κράτηση. Το όνομά μου είναι [your name].

🌍

Οι περισσότεροι υπάλληλοι ξενοδοχείων στη Σεούλ μιλούν βασικά αγγλικά, αλλά σε guesthouses (게스트하우스), διαμονές hanok (한옥) και αγροτικά καταλύματα, τα κορεατικά συχνά είναι απαραίτητα.

Δείξτε και την επιβεβαίωση κράτησης στο κινητό σας για σιγουριά. Τα καταλύματα στην Κορέα κυμαίνονται από διεθνείς αλυσίδες μέχρι παραδοσιακά hanok guesthouses και το ιδιαίτερα κορεατικό jimjilbang (찜질방, κορεατικό λουτρό και spa), με πολύ διαφορετική εμπειρία το καθένα. Μια ακόμα χρήσιμη φράση στο check-in είναι: "와이파이 비밀번호가 뭐예요?" (waipai bimilbeonhoga mwoyeyo?, ποιος είναι ο κωδικός Wi‑Fi;), απαραίτητη για να μείνετε συνδεδεμένοι.

방 있어요?

Ευγενικό

/Bang i-sseo-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Υπάρχει δωμάτιο;

오늘 밤에 방 있어요?

Έχετε δωμάτιο για απόψε;

🌍

Χρήσιμο για διαμονή χωρίς κράτηση, ειδικά σε μοτέλ (모텔) και guesthouses. Η Κορέα έχει τεράστιο δίκτυο οικονομικών μοτέλ με απρόσμενα καλή ποιότητα, συχνά με κράτηση την ίδια μέρα.

Η διαθεσιμότητα χωρίς κράτηση είναι συχνή σε κορεατικά μοτέλ και guesthouses, ειδικά εκτός υψηλής σεζόν (περίοδος ανθισμένων κερασιών τον Απρίλιο και φθινοπωρινά φύλλα τον Οκτώβριο-Νοέμβριο).

열쇠 주세요

Ευγενικό

/Yeol-soe ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Δώστε μου το κλειδί, παρακαλώ

열쇠를 방에 놓고 왔어요. 열쇠 주세요.

Άφησα το κλειδί στο δωμάτιο. Δώστε μου το κλειδί, παρακαλώ.

🌍

Πολλά σύγχρονα κορεατικά ξενοδοχεία χρησιμοποιούν ψηφιακές κλειδαριές με κωδικό ή κάρτες. Όμως τα guesthouses και οι παραδοσιακές διαμονές συχνά έχουν ακόμα κανονικά κλειδιά.

Αν το κατάλυμα έχει πληκτρολόγιο, η ρεσεψιόν θα σας δώσει κωδικό. Ρωτήστε "비밀번호가 뭐예요?" (bimilbeonhoga mwoyeyo?, ποιος είναι ο κωδικός;) αν θέλετε να τον επαναλάβουν.


Παραγγελία φαγητού

Η κορεατική κουζίνα είναι από τους βασικούς λόγους που ταξιδεύει ο κόσμος. Αυτές οι φράσεις βοηθούν από street food μέχρι εστιατόρια BBQ.

이거 주세요

Ευγενικό

/I-geo ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Αυτό, παρακαλώ δώστε μου

저기요, 이거 주세요. 두 개요.

Με συγχωρείτε, αυτό παρακαλώ. Δύο.

🌍

Η πιο ευέλικτη ταξιδιωτική φράση στα κορεατικά. Δείξτε οτιδήποτε (πιάτο στο μενού, βιτρίνα φαγητού, δείγμα στην αγορά) και πείτε τη. Λειτουργεί παντού, από εστιατόρια με αστέρια Michelin μέχρι pojangmacha (포장마차, σκηνές street food).

Αυτή είναι η φράση που θα σας ταΐσει σε όλη την Κορέα. Πολλά εστιατόρια έχουν μενού με φωτογραφίες, βιτρίνες με δείγματα, ή παραγγελία από tablet. Δείξτε και πείτε 이거 주세요, και τελειώσατε. Για ποσότητα, προσθέστε τον αριθμό με τον κορεατικό μετρητή: "두 개요" (du gaeyo, δύο, παρακαλώ) ή "세 개요" (se gaeyo, τρία, παρακαλώ). Για ποτά, χρησιμοποιήστε "잔" (jan): "맥주 두 잔 주세요" (maekju du jan juseyo, δύο μπύρες, παρακαλώ).

추천해 주세요

Ευγενικό

/Chu-cheon-hae ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Προτείνετε μου, παρακαλώ

여기 뭐가 맛있어요? 추천해 주세요.

Τι είναι καλό εδώ; Προτείνετε κάτι, παρακαλώ.

🌍

Οι Κορεάτες λατρεύουν να προτείνουν τα αγαπημένα τους. Οι ιδιοκτήτες εστιατορίων νιώθουν περηφάνια για τα πιάτα τους. Συχνά θα σας φέρει το καλύτερο πιάτο, και μερικές φορές μια ιστορία για το γιατί είναι ξεχωριστό.

Το να ζητήσετε πρόταση σε κορεατικό εστιατόριο δείχνει σεβασμό στην εμπειρία του ιδιοκτήτη. Μην εκπλαγείτε αν σας φέρουν έξτρα banchan (반찬, συνοδευτικά) ή μεγαλύτερη μερίδα.

계산해 주세요

Ευγενικό

/Gye-san-hae ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Υπολογίστε τον λογαριασμό, παρακαλώ

다 먹었어요. 계산해 주세요.

Τελειώσαμε. Τον λογαριασμό, παρακαλώ.

🌍

Στην Κορέα συνήθως πληρώνετε στο ταμείο κοντά στην έξοδο, όχι στο τραπέζι. Το φιλοδώρημα ΔΕΝ είναι συνηθισμένο και μπορεί να μπερδέψει. Η τιμή στο μενού είναι η τελική.

Μία από τις μεγαλύτερες πολιτισμικές διαφορές για ταξιδιώτες από την Ελλάδα: στην Κορέα δεν υπάρχει κουλτούρα φιλοδωρήματος. Το National Institute of Korean Language σημειώνει ότι η ιδέα ξεχωριστού φιλοδωρήματος είναι ξένη στα κορεατικά πρότυπα εξυπηρέτησης, η καλή εξυπηρέτηση θεωρείται μέρος της δουλειάς. Αν αφήσετε χρήματα στο τραπέζι, το προσωπικό μπορεί να σας κυνηγήσει για να τα επιστρέψει.

알레르기가 있어요

Ευγενικό

/Al-le-reu-gi-ga i-sseo-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Έχω αλλεργία

견과류 알레르기가 있어요.

Έχω αλλεργία στους ξηρούς καρπούς.

🌍

Κρίσιμο για ταξιδιώτες με τροφικές αλλεργίες. Συχνά αλλεργιογόνα: 견과류 (gyeongwaryu, ξηροί καρποί), 해산물 (haesanmul, θαλασσινά), 우유 (uyu, γάλα), 밀가루 (milgaru, σιτάρι/γλουτένη).

Η κορεατική κουζίνα βασίζεται πολύ σε σάλτσα σόγιας, σουσάμι, ζωμούς με οστρακοειδή και ζυμωμένες πάστες. Αν έχετε αλλεργίες, σκεφτείτε να έχετε μια κάρτα γραμμένη στα κορεατικά με τα αλλεργιογόνα σας, πολλοί ταξιδιώτες λένε ότι είναι η πιο χρήσιμη προετοιμασία. Για χορτοφάγους ή vegan, οι φράσεις "고기 빼 주세요" (gogi ppae juseyo, βγάλτε το κρέας, παρακαλώ) και "채식주의자예요" (chaesikjuuijayeyo. Είμαι χορτοφάγος) είναι βασικές, γιατί πολλά πιάτα έχουν κρέας ή θαλασσινά από προεπιλογή.

맛있어요!

Ευγενικό

/Ma-shi-sseo-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Είναι νόστιμο!

이 김치찌개 정말 맛있어요!

Αυτό το kimchi jjigae είναι πραγματικά νόστιμο!

🌍

Πείτε το μετά το γεύμα και θα δείτε τον ιδιοκτήτη να χαίρεται. Είναι ο πιο γρήγορος τρόπος να κερδίσετε καλή διάθεση, και μερικές φορές δωρεάν επιδόρπιο ή έξτρα banchan στην επόμενη επίσκεψη.

Αυτή είναι η μαγική λέξη σε κάθε κορεατικό γεύμα. Το κομπλιμέντο στο φαγητό έχει μεγάλο βάρος, γιατί το μαγείρεμα θεωρείται έκφραση φροντίδας. Το King Sejong Institute Foundation βάζει το 맛있어요 στις πέντε πρώτες φράσεις που μαθαίνουν οι διεθνείς φοιτητές, και όχι τυχαία.

🌍 Εθιμοτυπία στο κορεατικό BBQ

Σε εστιατόρια κορεατικού BBQ, μην γεμίζετε ποτέ μόνοι σας το ποτό σας. Ο νεότερος στο τραπέζι γεμίζει για τους μεγαλύτερους, κρατώντας το μπουκάλι με δύο χέρια ή με το αριστερό να στηρίζει το δεξί χέρι. Όταν ένας μεγαλύτερος σας γεμίζει, κρατήστε το ποτήρι με δύο χέρια. Αυτές οι μικρές κινήσεις έχουν μεγάλη σημασία στην κορεατική κουλτούρα φαγητού.


Αγορές

Από το Myeongdong μέχρι την αγορά Namdaemun και τις μπουτίκ στο Gangnam, αυτές οι φράσεις καλύπτουν τις ανάγκες σας.

이거 얼마예요?

Ευγενικό

/I-geo eol-ma-ye-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Πόσο κάνει αυτό;

실례합니다, 이거 얼마예요?

Με συγχωρείτε, πόσο κάνει αυτό;

🌍

Η βασική φράση για ψώνια. Σε παραδοσιακές αγορές όπως Namdaemun και Dongdaemun, οι τιμές συχνά δεν φαίνονται. Σε πολυκαταστήματα και αλυσίδες, οι τιμές είναι σταθερές και με ταμπελάκι.

Στις παραδοσιακές αγορές, το παζάρι είναι αποδεκτό αλλά όχι επιθετικό, ένα ευγενικό "좀 깎아 주세요" (jom kkakka juseyo, κάντε μου μια μικρή έκπτωση, παρακαλώ) είναι η κλασική προσέγγιση. Σε πολυκαταστήματα και σύγχρονα καταστήματα, οι τιμές δεν αλλάζουν. Για αγορές tax-free (ισχύει για αγορές πάνω από ₩30,000 σε συμμετέχοντα καταστήματα), ρωτήστε "세금 환급 돼요?" (segeum hwangeum dwaeyo?, γίνεται επιστροφή φόρου;).

더 싼 거 있어요?

Ευγενικό

/Deo ssan geo i-sseo-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Υπάρχει κάτι πιο φθηνό;

이거 좋은데, 더 싼 거 있어요?

Αυτό είναι ωραίο, αλλά υπάρχει κάτι πιο φθηνό;

🌍

Απόλυτα αποδεκτό σε παραδοσιακές αγορές και μικρά μαγαζιά. Όχι κατάλληλο σε πολυκαταστήματα ή convenience stores. Οι πωλητές συχνά έχουν διαφορετικές κατηγορίες τιμών και θα σας δείξουν εναλλακτικές.

Οι κορεατικές αγορές λειτουργούν με σχέσεις. Αν πάτε στο ίδιο περίπτερο πάνω από μία φορά, οι πωλητές σας θυμούνται και συχνά δίνουν καλύτερες τιμές ή βάζουν κάτι έξτρα. Το Lonely Planet Korean Phrasebook σημειώνει ότι οι επαναλαμβανόμενες επισκέψεις είναι η καλύτερη «στρατηγική παζαριού» στις κορεατικές αγορές.

카드 돼요?

Ευγενικό

/Ka-deu dwae-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Κάρτα, γίνεται;

카드 돼요? 비자카드요.

Μπορώ να πληρώσω με κάρτα; Είναι Visa.

🌍

Η Νότια Κορέα έχει το υψηλότερο ποσοστό χρήσης πιστωτικών καρτών στον κόσμο, πάνω από 70% όλων των συναλλαγών είναι χωρίς μετρητά. Τα περισσότερα μέρη δέχονται διεθνείς Visa και Mastercard. Ακόμα και πολλοί πωλητές street food έχουν τερματικό.

Οι υποδομές πληρωμών χωρίς μετρητά στην Κορέα είναι από τις πιο προηγμένες παγκοσμίως. Σύμφωνα με την Bank of Korea, οι συναλλαγές με πιστωτική κάρτα ξεπέρασαν το 70% της συνολικής καταναλωτικής δαπάνης το 2024. Παρ’ όλα αυτά, λίγοι πωλητές σε παραδοσιακές αγορές και πολύ μικρά τοπικά εστιατόρια δέχονται μόνο μετρητά, οπότε είναι συνετό να έχετε ₩20,000-50,000 για ασφάλεια.


Έκτακτα περιστατικά

Μακάρι να μη χρειαστούν ποτέ, αλλά το να τις έχετε έτοιμες σας ηρεμεί.

살려 주세요!

Ευγενικό

/Sal-lyeo ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Σώστε με, παρακαλώ!

살려 주세요! 도와주세요!

Βοήθεια! Παρακαλώ βοηθήστε!

🌍

Χρησιμοποιήστε το μόνο σε πραγματικές έκτακτες ανάγκες. Για λιγότερο επείγουσα βοήθεια, χρησιμοποιήστε '도와주세요' (dowajuseyo, παρακαλώ βοηθήστε με). Οι αριθμοί έκτακτης ανάγκης στην Κορέα είναι 119 (πυροσβεστική/ασθενοφόρο) και 112 (αστυνομία).

Η Κορέα είναι από τις πιο ασφαλείς χώρες στην Ασία για τουρίστες, αλλά οι φράσεις έκτακτης ανάγκης προσφέρουν σημαντική ασφάλεια. Η γραμμή 1330 Korea Travel Hotline προσφέρει 24/7 πολύγλωσση βοήθεια για τουρίστες, συμπεριλαμβανομένων αγγλικών, κινεζικών και ιαπωνικών.

의사가 필요해요

Ευγενικό

/Ui-sa-ga pi-ryo-hae-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Χρειάζομαι γιατρό

아파요. 의사가 필요해요.

Είμαι άρρωστος. Χρειάζομαι γιατρό.

🌍

Μεγάλα νοσοκομεία στη Σεούλ (Severance, Samsung Medical Center, Asan) έχουν διεθνή ιατρεία με προσωπικό που μιλά αγγλικά. Για μικρά θέματα, τα φαρμακεία (약국, yakguk) είναι παντού και οι φαρμακοποιοί προτείνουν μη συνταγογραφούμενα φάρμακα.

Τα κορεατικά φαρμακεία έχουν μεγάλη ποικιλία και οι φαρμακοποιοί είναι εκπαιδευμένοι επαγγελματίες υγείας που μπορούν να εκτιμήσουν συμπτώματα και να προτείνουν αγωγή. Για συνηθισμένα προβλήματα ταξιδιού (στομάχι, κρυολόγημα, πονοκέφαλος) το φαρμακείο συχνά είναι πιο γρήγορο και πρακτικό από το νοσοκομείο.

경찰을 불러 주세요

Ευγενικό

/Gyeong-chal-eul bul-leo ju-se-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Καλέστε την αστυνομία, παρακαλώ

도둑이야! 경찰을 불러 주세요!

Κλέφτης! Καλέστε την αστυνομία, παρακαλώ!

🌍

Καλέστε το 112 για αστυνομία. Η κορεατική αστυνομία συνήθως βοηθά τους τουρίστες, και πολλά τμήματα σε τουριστικές περιοχές έχουν αστυνομικούς που μιλούν βασικά αγγλικά. Η Τουριστική Αστυνομία (관광경찰) περιπολεί σε δημοφιλείς περιοχές όπως Myeongdong και Itaewon.

Η Νότια Κορέα έχει ειδική Τουριστική Αστυνομία (관광경찰) σε μεγάλες τουριστικές περιοχές. Φοράνε χαρακτηριστικές στολές, μιλούν πολλές γλώσσες και βοηθούν ξένους επισκέπτες, από χαμένα αντικείμενα μέχρι οδηγίες. Αποθηκεύστε αυτούς τους αριθμούς πριν ταξιδέψετε: 112 (αστυνομία), 119 (πυροσβεστική/ασθενοφόρο) και 1330 (24ωρη γραμμή Korea Travel Hotline με υποστήριξη στα αγγλικά).


Χρήσιμες καθημερινές φράσεις

Μερικές ακόμα φράσεις που εμφανίζονται συνέχεια στο ταξίδι.

화장실 어디예요?

Ευγενικό

/Hwa-jang-shil eo-di-ye-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Πού είναι η τουαλέτα;

실례합니다, 화장실 어디예요?

Με συγχωρείτε, πού είναι η τουαλέτα;

🌍

Οι δημόσιες τουαλέτες στην Κορέα είναι καθαρές, δωρεάν και πολλές, σε σταθμούς μετρό, πάρκα, convenience stores. Πολλές έχουν θερμαινόμενα καθίσματα και μπιντέ. Ψάξτε τις πινακίδες 남 (nam, άνδρες) και 여 (yeo, γυναίκες).

Οι δημόσιες τουαλέτες στην Κορέα κατατάσσονται σταθερά στις πιο καθαρές της Ασίας. Οι περισσότεροι σταθμοί μετρό έχουν καλά συντηρημένες εγκαταστάσεις, και τα convenience stores (편의점) σχεδόν πάντα έχουν τουαλέτα για πελάτες.

네 / 아니요

Ευγενικό

/Ne / A-ni-yo/

Κυριολεκτική σημασία: Ναι / Όχι

물 더 드릴까요? (네, 감사합니다.

Θέλετε κι άλλο νερό;) Ναι, ευχαριστώ.

🌍

Το 네 (ne) είναι ευγενικό «ναι», ενώ το 예 (ye) είναι λίγο πιο επίσημο. Και τα δύο δουλεύουν σε όλες τις ταξιδιωτικές καταστάσεις. Το 아니요 (aniyo) είναι ευγενικό «όχι». Σε πολύ χαλαρές καταστάσεις, το 아니요 συχνά γίνεται 아뇨 (anyo).

Μια σημαντική λεπτομέρεια: το 네 στα κορεατικά λειτουργεί και ως λέξη-γέμισμα που σημαίνει «σας ακούω» ή «καταλαβαίνω». Οι Κορεάτες λένε 네 επανειλημμένα στο τηλέφωνο, δεν σημαίνει πάντα «ναι» με την κυριολεκτική έννοια. Το πλαίσιο έχει σημασία. Δύο ακόμα καθημερινές φράσεις που αξίζει να θυμάστε: "괜찮아요" (gwaenchanhayo, είναι εντάξει / είμαι καλά) και "몰라요" (mollayo. δεν ξέρω). Θα τις χρειαστείτε συχνά, είτε για να αρνηθείτε σε πωλητή είτε για να πείτε ότι χαθήκατε.

🌍 Ο κανόνας των δύο χεριών

Δίνετε και παίρνετε πράγματα (χρήματα, πιστωτικές κάρτες, επαγγελματικές κάρτες, δώρα) με δύο χέρια, ή με το δεξί χέρι και το αριστερό να στηρίζει τον πήχη. Ισχύει σε κάθε ανταλλαγή: πληρωμή σε κατάστημα, ρέστα, παράδοση διαβατηρίου στη ρεσεψιόν. Θεωρείται από τις πιο βασικές χειρονομίες σεβασμού στην κορεατική κουλτούρα, και αν το κάνετε σωστά δείχνετε αμέσως ότι σέβεστε τα έθιμα.


Πολιτισμικές συμβουλές για την Κορέα

🌍 Jimjilbang (찜질방). Κουλτούρα κορεατικού λουτρού

Ένα jimjilbang είναι κορεατικό δημόσιο λουτρό και σάουνα, ανοιχτό 24 ώρες, και από τις πιο ιδιαίτερες εμπειρίες ταξιδιού στην Κορέα. Η είσοδος κοστίζει ₩10,000-15,000 και περιλαμβάνει ντουλάπι, ρούχα σαν πιτζάμα και πρόσβαση σε σάουνες, ζεστές και κρύες πισίνες και χώρους ύπνου. Ο χώρος λουτρού χωρίζεται ανά φύλο και είστε τελείως γυμνοί, δεν επιτρέπονται μαγιό. Είναι απολύτως φυσιολογικό κομμάτι της καθημερινότητας στην Κορέα, όχι τουριστικό αξιοθέατο. Χρήσιμη φράση: "수건 주세요" (sugeon juseyo, πετσέτα, παρακαλώ).

💡 Ταξίδι Hallyu. Τοποθεσίες γυρισμάτων K-Drama

Πολλοί τουρίστες επισκέπτονται την Κορέα ειδικά για τοποθεσίες K-drama και K-pop. Το Bukchon Hanok Village, ο πύργος Namsan και το COEX Mall στο Gangnam είναι από τα πιο δημοφιλή σημεία γυρισμάτων. Ο Korea Tourism Organization διατηρεί επίσημο χάρτη τοποθεσιών γυρισμάτων K-drama. Χρήσιμη φράση: "여기서 [drama name] 촬영했어요?" (yeogiseo [drama name] chwaryeonghaesseoyo?, Γύρισαν εδώ το [drama name];).


Μάθετε κορεατικά μέσα από ταινίες και τηλεόραση

Ένας από τους πιο γρήγορους τρόπους να εμπεδώσετε αυτές τις ταξιδιωτικές φράσεις είναι να τις ακούτε σε φυσική κορεατική συζήτηση. Τα K-dramas και οι κορεατικές ταινίες είναι ιδανικά, ακούτε πραγματική προφορά, φυσικό ρυθμό και αυθεντικό πολιτισμικό πλαίσιο που τα βιβλία δεν μπορούν να δώσουν.

Δείτε τον οδηγό μας για τις καλύτερες ταινίες και σειρές για να μάθετε κορεατικά με προτάσεις οργανωμένες ανά επίπεδο δυσκολίας. Για πιο δομημένη εξάσκηση λεξιλογίου πέρα από ταξιδιωτικές φράσεις, δείτε τους πόρους εκμάθησης κορεατικών στο Wordy.

Για περισσότερες κορεατικές φράσεις, δείτε τους οδηγούς μας για το πώς να πείτε ευχαριστώ στα κορεατικά και το πώς να πείτε γεια στα κορεατικά. Δείτε όλα τα άρθρα εκμάθησης γλωσσών για οδηγούς με χαιρετισμούς, πολιτισμικές φράσεις και λεξιλόγιο σε έξι γλώσσες.

Συχνές ερωτήσεις

Ποιες κορεατικές φράσεις χρειάζομαι οπωσδήποτε στο ταξίδι;
Οι 5 πιο κρίσιμες φράσεις είναι: «감사합니다» (gamsahamnida, ευχαριστώ), «실례합니다» (sillyehamnida, συγγνώμη), «이거 주세요» (igeo juseyo, αυτό παρακαλώ), «카드 돼요?» (kadeu dwaeyo?, μπορώ να πληρώσω με κάρτα;) και «화장실 어디예요?» (hwajangsil eodiyeyo?, πού είναι η τουαλέτα;). Καλύπτουν τις περισσότερες επαφές ενός τουρίστα.
Χρειάζεται να μιλάω κορεατικά για να ταξιδέψω στη Νότια Κορέα;
Σε μεγάλες πόλεις όπως η Σεούλ και το Μπουσάν θα τα καταφέρεις με αγγλικά, ειδικά σε τουριστικές περιοχές. Όμως λίγες βασικές κορεατικές φράσεις βελτιώνουν πολύ την εμπειρία, οι ντόπιοι εκτιμούν την προσπάθεια και εκτός τουριστικών σημείων τα αγγλικά είναι περιορισμένα. Ακόμα και 10-15 φράσεις κάνουν μεγάλη διαφορά.
Ως τουρίστας να χρησιμοποιώ ευγενικά ή ανεπίσημα κορεατικά;
Χρησιμοποίησε πάντα ευγενικό λόγο (존댓말, jondaenmal) με κατάληξη -요 (yo). Είναι η ασφαλής επιλογή σε κάθε επαφή με αγνώστους, καταστηματάρχες, οδηγούς ταξί, προσωπικό ξενοδοχείου και σερβιτόρους. Μην χρησιμοποιείς ανεπίσημο λόγο (반말, banmal) με άτομα που δεν γνωρίζεις καλά.
Στη Νότια Κορέα πληρώνεις κυρίως με μετρητά ή με κάρτα;
Η Νότια Κορέα είναι από τις πιο «χωρίς μετρητά» κοινωνίες στον κόσμο. Πιστωτικές και χρεωστικές κάρτες, ακόμη και διεθνείς Visa και Mastercard, γίνονται δεκτές σχεδόν παντού, σε μίνι μάρκετ, ταξί και σε πολλούς πωλητές street food. Παρ’ όλα αυτά, είναι έξυπνο να έχεις λίγα μετρητά (₩20.000-50.000) για παραδοσιακές αγορές.
Τι είναι η κάρτα T-money και χρειάζομαι μία;
Η T-money είναι επαναφορτιζόμενη κάρτα μετακινήσεων για λεωφορεία, μετρό, ταξί και ακόμη και αγορές σε μίνι μάρκετ σε όλη τη Νότια Κορέα. Την αγοράζεις σε μίνι μάρκετ ή σε σταθμό μετρό με ₩2.500-4.000. Εξοικονομεί χρήματα στα εισιτήρια (έκπτωση ₩100 ανά διαδρομή σε σχέση με μετρητά) και δεν χρειάζεσαι ψιλά.
Πώς αντιδρούν οι Κορεάτες όταν οι τουρίστες προσπαθούν να μιλήσουν κορεατικά;
Σχεδόν πάντα πολύ θετικά. Οι Κορεάτες χαίρονται πραγματικά όταν οι ξένοι προσπαθούν να μιλήσουν τη γλώσσα τους, ακόμη κι αν η προφορά δεν είναι τέλεια. Ένα απλό «감사합니다» (ευχαριστώ) ή «맛있어요» (νόστιμο) συχνά φέρνει χαμόγελα και μερικές φορές καλύτερη εξυπηρέτηση ή δωρεάν συνοδευτικά στα εστιατόρια.

Πηγές και αναφορές

  1. King Sejong Institute Foundation, Οδηγίες εκπαίδευσης κορεατικής γλώσσας (2024)
  2. Lonely Planet, Κορεατικό βιβλίο φράσεων και λεξικό, 7η έκδοση
  3. Korea Tourism Organization (KTO), Στατιστικά διεθνών επισκεπτών 2024
  4. National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Πρότυπο λεξικό κορεατικής γλώσσας
  5. Kramsch, C., Γλώσσα και Πολιτισμός (Oxford University Press, 1998)

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών

Κορεατικές φράσεις ταξιδιού που πρέπει να ξέρεις (2026)