← Πίσω στο blog
🇰🇷Κορεατικά

Πώς να πεις την ώρα στα Κορεατικά: Ώρες, λεπτά και φράσεις της καθημερινότητας

Από SandorΕνημέρωση: 13 Ιουνίου 202610 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Για να πεις την ώρα στα Κορεατικά, χρησιμοποίησε γηγενείς κορεατικούς αριθμούς για την ώρα (한 시, 두 시) και σινοκορεατικούς αριθμούς για τα λεπτά (십오 분), και μετά πρόσθεσε 오전/오후 για π.μ./μ.μ. Για ακριβή ώρα, πες ώρα + 시 + λεπτά + 분, και προαιρετικά πρόσθεσε 초 για τα δευτερόλεπτα. Αυτός ο οδηγός σου δίνει τις μορφές των αριθμών, την προφορά και φυσικές φράσεις που χρησιμοποιούν πραγματικά οι Κορεάτες.

Για να πεις την ώρα στα Κορεατικά, χρησιμοποίησε γηγενείς κορεατικούς αριθμούς για την ώρα και πρόσθεσε 시 (shee), και σινοκορεατικούς αριθμούς για τα λεπτά και πρόσθεσε 분 (boon). Έπειτα βάλε 오전 (oh-jeon) για π.μ. ή 오후 (oh-hoo) για μ.μ., όταν χρειάζεται.

Τα Κορεατικά μιλιούνται από περίπου 82 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως, σύμφωνα με το Ethnologue (27η έκδοση, 2024), με κύρια εθνικά κέντρα τη Νότια Κορέα και τη Βόρεια Κορέα, και μεγάλες κοινότητες διασποράς στις ΗΠΑ, την Κίνα και την Ιαπωνία. Αν μπορείς να λες ώρες άνετα, ξεκλειδώνεις τα Κορεατικά της καθημερινότητας: ραντεβού με φίλους, τρένα, και κατανόηση προγραμμάτων σε σειρές και K-dramas. Για περισσότερες καθημερινές φράσεις εκκίνησης, συνδύασέ το με το πώς να πεις γεια στα Κορεατικά.

Το να λες την ώρα στα Κορεατικά είναι και ένα ωραίο παράδειγμα του πώς οι γλώσσες μοιράζουν το νόημα σε σταθερά μοτίβα. Στο Korean Grammar in Use, οι Ahn Jean-myung και Lee Kyung-ah παρουσιάζουν τις χρονικές εκφράσεις ως ένα πολύ συχνό "πλαίσιο" που οι μαθητές πρέπει να αυτοματοποιήσουν νωρίς, επειδή επαναλαμβάνεται συνεχώς με μικρές αντικαταστάσεις. Αυτό ακριβώς θα κάνουμε εδώ.

Γρήγορη αναφορά: βασικές φράσεις για την ώρα

ΕλληνικάΚορεατικάΠροφοράΤυπικότητα
Τι ώρα είναι;지금 몇 시예요?jee-geum myeot shee-eh-yohpolite
Τι ώρα είναι τώρα; (πιο χαλαρό)지금 몇 시야?jee-geum myeot shee-yahcasual
Είναι 3 η ώρα.세 시예요.seh shee-eh-yohpolite
Είναι 3:10.세 시 십 분이에요.seh shee ship boon-ee-eh-yohpolite
π.μ.오전oh-jeonformal
μ.μ.오후oh-hooformal
Στις (ώρα)-에ehformal
Και μισήbahncasual

Τα δομικά στοιχεία: 시, 분, 초, και 에

Το 시 (shee) σημαίνει "η ώρα ακριβώς" ή "ώρα", ανάλογα με τα συμφραζόμενα.

  • Ώρα στο ρολόι: 세 시 (seh shee) = "3 η ώρα"
  • Διάρκεια: 세 시간 (seh shee-gahn) = "τρεις ώρες" (πρόσεξε 시간, όχι 시)

Το 분 (boon) σημαίνει "λεπτό". Για ακριβείς ώρες, τα λεπτά είναι σχεδόν πάντα με σινοκορεατικούς αριθμούς.

Παράδειγμα: 삼십 분 (sahm-ship boon) = "30 λεπτά".

Το 초 (choh) σημαίνει "δευτερόλεπτο". Θα το ακούσεις σε αθλήματα, μαγείρεμα, και ρυθμίσεις κινητού.

Παράδειγμα: 십 초 (ship choh) = "10 δευτερόλεπτα".

-에

Το μόριο 에 (eh) δείχνει χρονικό σημείο: "στις".

  • 세 시에 (seh shee-eh) = "στις 3"
  • 오후 두 시에 (oh-hoo doo shee-eh) = "στις 2 μ.μ."

💡 Ένας γρήγορος έλεγχος ορθότητας

Αν απαντάς στο "Πότε;", συνήθως θέλεις 에. Αν απαντάς στο "Για πόση ώρα;", θέλεις 시간 (ώρες), 분 (λεπτά), ή 초 (δευτερόλεπτα) χωρίς 에.

Ώρες στα Κορεατικά: γηγενείς αριθμοί (1 έως 12)

Για τις ώρες, τα Κορεατικά συνήθως χρησιμοποιούν γηγενείς κορεατικούς αριθμούς, όχι σινοκορεατικούς. Η πιο σημαντική ιδιαιτερότητα είναι ότι το 1, 2, 3, 4, και 20 αλλάζουν μορφή πριν από μετρητές όπως το 시.

ΕλληνικάΚορεατικάΠροφοράΣημείωση
1 η ώρα한 시hahn sheeΤο γηγενές 1 (하나) γίνεται 한 πριν από μετρητές.
2 η ώρα두 시doo sheeΤο γηγενές 2 (둘) γίνεται 두.
3 η ώρα세 시seh sheeΤο γηγενές 3 (셋) γίνεται 세.
4 η ώρα네 시neh sheeΤο γηγενές 4 (넷) γίνεται 네.
5 η ώρα다섯 시dah-suht shee
6 η ώρα여섯 시yuh-suht shee
7 η ώρα일곱 시eel-gohp shee
8 η ώρα여덟 시yuh-duhl shee
9 η ώρα아홉 시ah-hohp shee
10 η ώρα열 시yeol shee
11 η ώρα열한 시yeol-hahn shee
12 η ώρα열두 시yeol-doo shee

Στον φυσικό προφορικό λόγο, οι άνθρωποι συχνά λένε αυτά γρήγορα και "κολλάνε" τον ρυθμό, αλλά η δομή μένει ίδια: ώρα + 시.

Λεπτά στα Κορεατικά: σινοκορεατικοί αριθμοί (0 έως 59)

Τα λεπτά χρησιμοποιούν σινοκορεατικούς αριθμούς. Αν έχεις ήδη μάθει κορεατικούς αριθμούς για ημερομηνίες, χρήματα, ή ορόφους, είναι το ίδιο σύνολο.

ΕλληνικάΚορεατικάΠροφοράΣημείωση
0 λεπτά영 분yeong boonΕπίσης 공 (gohng) σε κάποια συμφραζόμενα, ειδικά σε τηλεφωνικούς αριθμούς.
5 λεπτά오 분oh boon
10 λεπτά십 분ship boon
15 λεπτά십오 분ship-oh boon
20 λεπτά이십 분ee-ship boon
30 λεπτά삼십 분sahm-ship boon
40 λεπτά사십 분sah-ship boon
45 λεπτά사십오 분sah-ship-oh boon
50 λεπτά오십 분oh-ship boon
55 λεπτά오십오 분oh-ship-oh boon

Σημειώσεις προφοράς που αποτρέπουν συνηθισμένα λάθη

Το 분 προφέρεται boon, όχι "boon-uh". Το τελικό ㄴ είναι ήχος "ν".

Το 십 συχνά ακούγεται πιο κοντά στο ship στην προσεκτική προφορά, αλλά στον γρήγορο λόγο μπορεί να "μαλακώσει". Κράτα το ship ως σταθερή βάση.

π.μ. και μ.μ.: 오전 και 오후

Για να είναι ξεκάθαρη η 12ωρη ώρα, βάλε 오전 (oh-jeon) για π.μ. και 오후 (oh-hoo) για μ.μ. πριν από την ώρα.

  • 오전 아홉 시 (oh-jeon ah-hohp shee) = 9 π.μ.
  • 오후 아홉 시 (oh-hoo ah-hohp shee) = 9 μ.μ.

Αυτό έχει σημασία, γιατί η καθημερινή κορεατική συζήτηση συχνά βασίζεται στο πλαίσιο. Αν κάποιος πει 아홉 시에 만나 (ah-hohp shee-eh mahn-nah), μπορεί να εννοεί 9 π.μ. ή 9 μ.μ., ανάλογα με το σχέδιο.

🌍 Γιατί μετράει το πλαίσιο της ώρας στην κορεατική συζήτηση

Στον κορεατικό τρόπο οργάνωσης, οι άνθρωποι συχνά δένουν την ώρα με το γεγονός, όχι με το ρολόι. Το δείπνο υπονοεί βράδυ, το σχολείο υπονοεί πρωί, και το "μετά τη δουλειά" υπονοεί νύχτα. Αυτό είναι μια πραγματολογική συντόμευση, όπως το νόημα που βασίζεται στο πλαίσιο και περιγράφεται στο έργο του Stephen C. Levinson για την πραγματολογία, όπου οι ομιλητές στηρίζονται σε κοινές παραδοχές για να κρατούν τον λόγο αποδοτικό.

Τα βασικά μοτίβα που θα χρησιμοποιείς κάθε μέρα

Μοτίβο 1: "Είναι X η ώρα" (시만)

Αν χρειάζεσαι μόνο την ώρα, μπορείς να σταματήσεις στο 시.

세 시예요. (seh shee-eh-yoh) = "Είναι 3 η ώρα."

Αν μιλάς χαλαρά σε φίλο ή φίλη:

세 시야. (seh shee-yah)

Μοτίβο 2: "Είναι X:Y" (시 + 분)

Για ακριβή ώρα, πες ώρα + 시 + λεπτά + 분.

오후 두 시 십오 분이에요. (oh-hoo doo shee ship-oh boon-ee-eh-yoh) = "Είναι 2:15 μ.μ."

Στη συζήτηση, θα ακούσεις και το μέρος των λεπτών χωρίς 분 όταν είναι προφανές, αλλά ως μαθητής ή μαθήτρια κράτα το 분 μέχρι να σου βγαίνει αυτόματα.

Μοτίβο 3: "Στις X:Y" (에)

Πρόσθεσε 에 στη φράση της ώρας για να σημαίνει "στις".

열한

열한 시에 전화할게요. (yeol-hahn shee-eh jeon-hwa-hahl-ggeh-yoh) = "Θα τηλεφωνήσω στις 11."

오전 한 시에 시작해요. (oh-jeon hahn shee-eh shee-jahk-heh-yoh) = "Ξεκινάει στη 1 μ.μ." (π.μ. σε αυτή την πρόταση, επειδή είναι 오전).

Και μισή: 반

Το 반 (bahn) σημαίνει "μισό", και με την ώρα σημαίνει "και μισή".

여섯

여섯 시 반이에요. (yuh-suht shee bahn-ee-eh-yoh) = "Είναι 6:30."

Αυτό είναι πολύ συνηθισμένο στον προφορικό λόγο, ειδικά για ώρες :30. Για πιο επίσημη σαφήνεια, μπορείς πάντα να χρησιμοποιήσεις 삼십 분.

Και τέταρτο και παρά τέταρτο: τι λένε πραγματικά οι Κορεάτες

Οι Έλληνες μαθητές συχνά ψάχνουν ισοδύναμα για το "και τέταρτο" και το "παρά τέταρτο". Τα Κορεατικά μπορούν να εκφράσουν αυτές τις ιδέες, αλλά στην καθημερινή ομιλία συνήθως προτιμούν τους απλούς αριθμούς λεπτών.

  • 3:15: 세 시 십오 분 (seh shee ship-oh boon)
  • 3:45: 세 시 사십오 분 (seh shee sah-ship-oh boon)

Αν θέλεις να ακούγεσαι φυσικός ή φυσική γρήγορα, μάθε πρώτα καλά το αριθμητικό σύστημα των λεπτών.

24ωρη ώρα: πού θα τη δεις

Τα Κορεατικά χρησιμοποιούν συχνά 24ωρη ώρα στο γραπτό: πίνακες δρομολογίων, εφαρμογές, κρατήσεις, και επίσημες ανακοινώσεις. Μπορεί να δεις:

  • 18:40 (δηλαδή 6:40 μ.μ.)

Όταν διαβάζουν 24ωρη ώρα δυνατά, οι άνθρωποι συχνά τη μετατρέπουν σε 오후 + 12ωρη ώρα στη συζήτηση. Σε κάποια πλαίσια, ειδικά σε ανακοινώσεις, μπορεί να ακούσεις τον 24ωρο αριθμό με σινοκορεατικούς αριθμούς, αλλά αυτό είναι λιγότερο σταθερό στον χαλαρό λόγο.

⚠️ Μην γενικεύεις υπερβολικά τους κανόνες προφορικής 24ωρης ώρας

Αν δεν είσαι σίγουρος ή σίγουρη πώς διαβάζει ένα πλαίσιο τις ώρες δυνατά, χρησιμοποίησε την ασφαλή μορφή συζήτησης: 오전/오후 + γηγενής ώρα + σινοκορεατικά λεπτά. Γίνεται κατανοητή παντού και ταιριάζει με όσα διδάσκουν τα υλικά του King Sejong Institute για πρακτική ομιλία.

Φράσεις της πραγματικής ζωής: ραντεβού, μαθήματα, και προθεσμίες

Ο στόχος δεν είναι μόνο να διαβάζεις ένα ρολόι, αλλά να χρησιμοποιείς τον χρόνο για να διαχειρίζεσαι την κοινωνική ζωή ευγενικά. Τα Κορεατικά συχνά "μαλακώνουν" αιτήματα και προγραμματισμό με ευγενικές καταλήξεις και μικρές μετριαστικές εκφράσεις.

ΕλληνικάΚορεατικάΠροφοράΤυπικότητα
Τι ώρα να συναντηθούμε;몇 시에 만날까요?myeot shee-eh mahn-nahl-kkah-yohpolite
Ας συναντηθούμε στις 3.세 시에 만나요.seh shee-eh mahn-nah-yohpolite
Είναι εντάξει στις 7;일곱 시 괜찮아요?eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yohpolite
Θα αργήσω.늦을 것 같아요.neu-jeul kkeot gah-tah-yohpolite
Τι ώρα ξεκινάει;몇 시에 시작해요?myeot shee-eh shee-jahk-heh-yohpolite
Τελειώνει στις 5.다섯 시에 끝나요.dah-suht shee-eh kkeun-nah-yohpolite

늦을 것 같아요

Το 늦을 것 같아요 (neu-jeul kkeot gah-tah-yoh) κυριολεκτικά σημαίνει "νομίζω ότι θα αργήσω". Είναι πιο ήπιο από ένα κοφτό "αργώ", και ταιριάζει με την κορεατική προτίμηση να μειώνεται η κοινωνική τριβή.

Αν θέλεις μια πιο άμεση χαλαρή εκδοχή με φίλους:

늦을 것 같아. (neu-jeul kkeot gah-tah)

Λέξεις χρόνου που εμφανίζονται συνέχεια με τις ώρες

Αυτές δεν είναι "λέω την ώρα" από μόνες τους, αλλά κολλάνε την ώρα σε πραγματικές προτάσεις.

ΕλληνικάΚορεατικάΠροφοράΣημείωση
τώρα지금jee-geum
σήμερα오늘oh-neul
αύριο내일neh-eel
χθες어제uh-jeh
πρωί아침ah-cheemΛέξη της καθημερινότητας, δεν είναι το ίδιο με το 오전 (π.μ.).
απόγευμα오후oh-hooΧρησιμοποιείται και ως δείκτης μ.μ.
βράδυ저녁juh-nyuhk
νύχταbahm

Μια βασική διάκριση: τα 오전/오후 είναι ετικέτες ρολογιού (π.μ./μ.μ.), ενώ τα 아침/저녁/밤 είναι περίοδοι της ημέρας (πρωί/βράδυ/νύχτα). Το να τα αναμειγνύεις δεν είναι "λάθος", αλλά μπορεί να ακούγεται αφύσικο.

Συνηθισμένα λάθη μαθητών (και πώς να τα διορθώσεις)

Ανάμειξη συστημάτων αριθμών

Ώρες: γηγενείς. Λεπτά: σινοκορεατικοί.

Αν πεις 이 시 (ee shee) για "2 η ώρα", χρησιμοποιείς το σινοκορεατικό 2, που δεν είναι το στάνταρ για τις ώρες. Το στάνταρ είναι 두 시 (doo shee).

Ξεχνάς τις συντομευμένες μορφές της ώρας

Το 하나 시 δεν χρησιμοποιείται για "1 η ώρα". Γίνεται 한 시.

Το 둘 시 γίνεται 두 시, το 셋 시 γίνεται 세 시, το 넷 시 γίνεται 네 시.

Αυτή η συντόμευση συμβαίνει και με άλλους μετρητές πέρα από την ώρα, οπότε αξίζει να τη μάθεις ως γενικό μοτίβο.

Χρήση του 시 για διάρκεια

Αν εννοείς "τρεις ώρες", μην πεις 세 시. Αυτό είναι "3 η ώρα".

Πες 세 시간 (seh shee-gahn).

Λες ώρες όπως στα Ελληνικά "παρά δέκα"

Τα Κορεατικά μπορούν να εκφράσουν το "δέκα λεπτά πριν τις πέντε", αλλά η περισσότερη καθημερινή ομιλία χρησιμοποιεί το απλό σχήμα ώρα:λεπτά. Αν θέλεις να σε καταλάβουν γρήγορα, μείνε στο 네 시 오십 분 (neh shee oh-ship boon), αντί να μεταφράζεις ιδιωματισμούς.

Πώς εμφανίζεται αυτό σε K-dramas και στον πραγματικό λόγο

Στις σειρές, θα ακούσεις την ώρα σε τρεις επαναλαμβανόμενες σκηνές:

  1. Συνεννόηση για ραντεβού: 몇 시에 만나? (myeot shee-eh mahn-nah)
  2. Προθεσμίες: 몇 시까지야? (myeot shee-kkah-jee-yah) που σημαίνει "μέχρι τι ώρα;"
  3. Μεταφορές: 막차 (mahk-chah), το τελευταίο τρένο, συχνά με ακριβείς ώρες.

Αν μαθαίνεις από αποσπάσματα, οι φράσεις ώρας είναι ιδανικές, γιατί είναι σύντομες, επαναλαμβάνονται, και συνδέονται με ορατό πλαίσιο (οθόνη κινητού, ρολόι τοίχου, πρόγραμμα). Αυτό είναι ο ίδιος μηχανισμός "παρατήρησης" που περιγράφει ο Richard Schmidt στο έργο του για την προσοχή στη μάθηση δεύτερης γλώσσας: βελτιώνεσαι πιο γρήγορα όταν παρατηρείς επανειλημμένα την ίδια μορφή σε καταστάσεις με νόημα.

Για περισσότερη καθημερινή γλώσσα επιβίωσης που θα ακούσεις στις ίδιες σκηνές, δες πώς να πεις αντίο στα Κορεατικά και πώς να πεις σ' αγαπώ στα Κορεατικά.

Εξάσκηση: πες αυτές τις ώρες δυνατά

Διάβασε κάθε γραμμή, μετά κάλυψε τα Κορεατικά και πες τα μόνος σου.

  • 8:00 π.μ.: 오전 여덟 시 (oh-jeon yuh-duhl shee)
  • 8:05 π.μ.: 오전 여덟 시 오 분 (oh-jeon yuh-duhl shee oh boon)
  • 12:30 μ.μ.: 오후 열두 시 반 (oh-hoo yeol-doo shee bahn)
  • 6:45 μ.μ.: 오후 여섯 시 사십오 분 (oh-hoo yuh-suht shee sah-ship-oh boon)
  • 9:10 μ.μ.: 오후 아홉 시 십 분 (oh-hoo ah-hohp shee ship boon)

💡 Μια άσκηση 3 λεπτών που δουλεύει

Διάλεξε μία ώρα (όπως 세 시) και άλλαζε τα λεπτά ανά δεκάδες: 영 분, 십 분, 이십 분, 삼십 분, 사십 분, 오십 분. Μετά άλλαξε την ώρα. Αυτό χτίζει αυτοματισμό χωρίς να χρειάζεσαι μεγάλες συνεδρίες μελέτης.

Μια μικρή αναβάθμιση ευγένειας: ρώτα και επιβεβαίωσε την ώρα

Ο κορεατικός προγραμματισμός συχνά περιλαμβάνει μια γρήγορη επιβεβαίωση για να δείξεις ότι υπολογίζεις τον άλλον.

괜찮아요?

일곱 시 괜찮아요? (eel-gohp shee gwen-CHAH-nah-yoh) = "Είναι εντάξει στις 7;"

어때요?

여섯 시 반 어때요? (yuh-suht shee bahn uh-ttheh-yoh) = "Τι λες για 6:30;"

Αυτό το είδος ήπιας διαπραγμάτευσης ταιριάζει με τη λογική "διατήρησης προσώπου" που περιγράφεται στο Politeness: Some Universals in Language Usage των Penelope Brown και Stephen C. Levinson, όπου οι ομιλητές μειώνουν την επιβολή μέσω επιλογών διατύπωσης. Δεν χρειάζεται να το αναλύεις υπερβολικά, αλλά καλό είναι να αναγνωρίζεις γιατί οι κατά λέξη μεταφράσεις από τα Ελληνικά μπορεί να ακούγονται απότομες.

Τι να κάνεις μετά

Μόλις μπορείς να λες την ώρα, το επόμενο βήμα υψηλής αξίας είναι να τη συνδυάσεις με μέρη και φράσεις μετακίνησης. Αν χτίζεις καθημερινά Κορεατικά από media, ξεκίνα με σύντομες, πολύ συχνές ατάκες και επανάλαβέ τες μέχρι να σου βγαίνουν χωρίς προσπάθεια.

Αν θέλεις μια πιο πλατιά βάση καθημερινών λέξεων που εμφανίζονται συνέχεια γύρω από συζητήσεις για ώρα, χρησιμοποίησε το 100 πιο συχνές κορεατικές λέξεις. Και αν σε ενδιαφέρει γλώσσα που πρέπει να αναγνωρίζεις αλλά όχι να αντιγράφεις, δες τον οδηγό μας για κορεατικές βρισιές.

Τέλος, εξασκήσου με φράσεις ώρας σε πραγματικά αποσπάσματα όπου βλέπεις το ρολόι, την οθόνη του κινητού, ή το πρόγραμμα. Αυτό το οπτικό "άγκιστρο" κάνει το μοτίβο να κολλήσει.

Συχνές ερωτήσεις

Στα Κορεατικά χρησιμοποιούν 12ωρο ή 24ωρο σύστημα ώρας;
Και τα δύο. Στην καθημερινή ομιλία χρησιμοποιούν συχνά 12ωρο με 오전 (π.μ.) και 오후 (μ.μ.). Σε γραπτά, προγράμματα και μεταφορές είναι συνηθισμένο το 24ωρο, ειδικά σε δρομολόγια. Μόλις μάθεις το μοτίβο ώρα + 시 και λεπτά + 분, καταλαβαίνεις και τα δύο.
Γιατί υπάρχουν δύο συστήματα αριθμών όταν λέμε την ώρα στα Κορεατικά;
Στα Κορεατικά χρησιμοποιούν γηγενείς κορεατικούς αριθμούς για τις ώρες (한 시, 두 시) και σινοκορεατικούς για τα λεπτά (십오 분). Αυτός ο διαχωρισμός είναι καθιερωμένος κανόνας, όπως διδάσκεται από το National Institute of Korean Language και χρησιμοποιείται στην καθημερινή ομιλία. Στην αρχή φαίνεται περίεργο, αλλά με εξάσκηση γίνεται αυτόματο.
Πώς λέγεται το 12:30 στα Κορεατικά;
Το 12:30 συνήθως λέγεται 열두 시 삼십 분 (yeol-duh shee sahm-ship boon). Σε πιο χαλαρή ομιλία μπορείς να ακούσεις και 열두 시 반 (yeol-duh shee bahn), όπου το 반 σημαίνει 'μισή'. Για περισσότερη σαφήνεια σε επίσημα πλαίσια, η πλήρης μορφή με λεπτά (삼십 분) είναι η πιο ασφαλής.
Πώς ρωτάς ευγενικά 'Τι ώρα είναι;' στα Κορεατικά;
Μια συνηθισμένη ευγενική ερώτηση είναι 지금 몇 시예요? (jee-geum myeot shee-eh-yoh), κυριολεκτικά 'Τώρα, ποια ώρα είναι;'. Αν θέλεις ακριβή ώρα με λεπτά, μπορείς να ρωτήσεις 지금 몇 시 몇 분이에요? (jee-geum myeot shee myeot boon-ee-eh-yoh).
Πώς λες 'στις 3' σε σχέση με 'για τρεις ώρες' στα Κορεατικά;
Για ώρα ρολογιού, χρησιμοποίησε 시: 세 시에 (seh shee-eh) σημαίνει 'στις 3'. Για διάρκεια, χρησιμοποίησε 시간: 세 시간 (seh shee-gahn) σημαίνει 'τρεις ώρες'. Το μόριο 에 δείχνει χρονικό σημείο, ενώ το 시간 είναι η μονάδα για τη διάρκεια.

Πηγές και αναφορές

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), πόροι για την κορεατική γλώσσα και οδηγίες τυπικής χρήσης (πρόσβαση 2026)
  2. King Sejong Institute Foundation, εκπαιδευτικό υλικό για εκμάθηση Κορεατικών (πρόσβαση 2026)
  3. Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την κορεατική γλώσσα (27η έκδοση, 2024)
  4. Korean Tourism Organization, πρακτικοί πόροι κορεατικής γλώσσας για ταξίδια (πρόσβαση 2026)

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών