← Zurück zum Blog
🇬🇧Englisch

Freut mich, dich auf Englisch kennenzulernen: Vorstellen und Begrüßen in 20+ Varianten

Von Sandor25. Februar 20268 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Auf Englisch ist „Nice to meet you" (/naɪs tə miːt juː/) die häufigste Form beim ersten Treffen. Die passende Antwort ist: „Nice to meet you too!" (/naɪs tə miːt juː tuː/). Förmlicher: „Pleased to meet you" (/pliːzd tə miːt juː/) oder „It's a pleasure" (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Wenn du jemanden schon kennst: „Nice to see you again" (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

Die kurze Antwort

Die häufigste englische Wendung beim ersten Kennenlernen ist Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), wörtlich: „Schön, dich kennenzulernen.“ Das ist der eine Satz, den jede Person, die Englisch lernt, sicher beherrschen sollte, und die richtige Antwort ist genauso wichtig: „Nice to meet you too!

Englisch ist heute eine Weltsprache, die von ca. 1,5 Milliarden Menschen genutzt wird, davon etwa 380 Millionen als Muttersprachler, laut Ethnologue 2024. Das Ritual beim ersten Kennenlernen ist im Englischen relativ einfach im Vergleich zu Japanisch oder Koreanisch, es gibt keine komplizierten Höflichkeitsstufen und kein Verbeugen, aber es gibt einen grundlegenden, wichtigen Unterschied, der für Deutschsprachige nicht immer sofort klar ist.

„Englische Vorstellungsrituale haben sich seit dem 19. Jahrhundert schrittweise vereinfacht: Das früher verpflichtende formelle Protokoll wurde durch einen informellen, direkten Ton ersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. Nice to meet you wurde bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts zur universellsten Formel für das erste Kennenlernen."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Der wichtigste Unterschied, den du sofort lernen solltest: Im Englischen bezieht sich das Verb meet NUR auf das erste Kennenlernen, und see nutzt man beim Wiedersehen bekannter Personen. Wenn du jemanden schon kennst und „Nice to meet you“ sagst, wirkt es, als hättest du die Person vergessen, das kann peinlich werden. Mehr dazu liest du im Abschnitt meet vs. see.


Schneller Überblick


Wendungen beim ersten Kennenlernen

Diese Sätze nutzt du AUSSCHLIESSLICH, wenn du jemanden ZUM ERSTEN MAL triffst. Laut Merriam-Webster bedeutet das Verb meet in diesem Kontext „jemanden zum ersten Mal kennenlernen“, ein einmaliges Ereignis.

Nice to meet you!

Höflich

//naɪs tə miːt juː//

Wörtliche Bedeutung: Schön, dich kennenzulernen

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

Hi, ich bin Sarah! Schön, dich kennenzulernen.

🌍

Die häufigste Formel beim ersten Kennenlernen in der gesamten englischsprachigen Welt. In den USA, Großbritannien und Australien klingt sie gleichermaßen natürlich. Man sagt es oft beim Händeschütteln, und es ist fast Pflicht, wenn dich jemand vorstellt.

Achte bei der Aussprache von Nice to meet you darauf, dass in schneller, natürlicher Sprache „to“ fast wie /tə/ klingt, nicht wie /tuː/. Also nicht „nájs TU mítt JUU“, sondern „nájs tə mítt juː“. Diese schwache Form (weak form) ist im Englischen völlig normal.

Der British Council Bericht zum Englischunterricht 2023 bestätigt, dass Nice to meet you die am häufigsten gelehrte Vorstellungsformel im Englisch als Fremdsprache ist, und auch Muttersprachler nutzen sie am häufigsten.

💡 Händeschütteln auf Englisch: wann, wie?

In der angloamerikanischen Kultur gehört beim ersten Kennenlernen fast immer ein Händedruck dazu, im Business ist das oft erwartet. Der britische Händedruck ist meist kürzer und lockerer, der amerikanische oft fester. Starte beim ersten Kennenlernen im Business NIE mit Küsschen oder Umarmung. Im engen Freundeskreis ist körperliche Nähe eher normal, aber bei unbekannten Personen bleibst du am besten beim Händedruck.


Pleased to meet you

Formell

//pliːzd tə miːt juː//

Wörtliche Bedeutung: Es freut mich, dich kennenzulernen

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

Freut mich, Sie kennenzulernen, Mr. Thompson. Ich habe viel Gutes über Ihre Arbeit gehört.

🌍

Etwas formeller als 'Nice to meet you'. Am passendsten bei Geschäftsterminen, Konferenzen oder wenn du wichtige Personen kennenlernst. Im britischen Englisch ist es etwas verbreiteter als im amerikanischen.

Pleased to meet you ist eine gehobenere Variante der Standardvorstellung. Wenn du weißt, dass du eine wichtige Person triffst, einen Geschäftspartner, einen möglichen Chef oder jemanden, dessen Arbeit du kennst, zeigt diese Form, dass du die Bedeutung des Treffens erkennst. Aussprache: In „pleased“ ist der lange /iː/ Laut, ungefähr „pliiizd“.


It's a pleasure to meet you

Formell

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

Wörtliche Bedeutung: Es ist eine Freude, dich kennenzulernen

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Professor Williams. Ihre Forschung war sehr einflussreich.

🌍

Der formellste Standardsatz fürs Kennenlernen. Er wirkt besonders gut, wenn du kurz ergänzt, warum es dich freut: 'It's a pleasure to meet you — I've admired your work for years.'

Diese Form nutzt man im Alltag seltener, aber auf Business-Konferenzen, bei Fachveranstaltungen oder wenn du den Ruf einer Person gut kennst, wirkt sie sehr elegant. Die Kurzform, „It's a pleasure“, kann auch allein eine vollständige Antwort sein.


How do you do? (britisch, sehr formell)

Sehr formell

//haʊ duː juː duː//

Wörtliche Bedeutung: Wie geht es Ihnen?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin James Hartley, aus dem Oxford Büro.

🌍

Traditionelle britische, formelle Vorstellung. WICHTIGE REGEL: Die richtige Antwort ist NICHT 'Fine, thanks', sondern dieselbe Formel zurück: 'How do you do?' Heute wirkt es bei Jüngeren etwas altmodisch, aber im britischen Business und in formellen Kontexten kommt es noch vor.

How do you do? verwirrt viele Deutschsprachige, die Englisch lernen, weil es wie eine Frage aussieht, aber eigentlich eine rituelle Vorstellungsformel ist. Wenn jemand zu dir „How do you do?“ sagt, ist die richtige und erwartete Antwort dieselbe Formel zurück, nicht „Fine, thanks!“ Peter Trudgill nennt das in International English (Routledge, 2008) eine „mirror formula“, ein Merkmal des britischen formellen Registers.

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', das eine ist Ritual, das andere ist Begrüßung

Die beiden Sätze wirken sehr ähnlich, aber sie haben völlig unterschiedliche Funktionen. „How do you do?“ nutzt man nur beim ersten Kennenlernen, in formellen Situationen, und die Antwort ist dieselbe Formel zurück. „How are you?“ ist dagegen eine allgemeine Begrüßung, auf die man eine kurze, positive Antwort erwartet: „Good, thanks!“ oder „Fine, you?“. Das eine ist fürs erste Kennenlernen, das andere für jedes Treffen.


Antworten und Erwiderungen

Zu wissen, wie du reagierst, ist mindestens so wichtig wie zu beginnen. Im Englischen erwartet die Etikette immer eine Reaktion auf die Vorstellung, Schweigen oder nur Nicken gilt als unpassend.

Nice to meet you too!

Höflich

//naɪs tə miːt juː tuː//

Wörtliche Bedeutung: Für mich ist es auch schön, dich kennenzulernen

Nice to meet you! — Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

Schön, dich kennenzulernen! — Schön, dich auch kennenzulernen! Ich habe viel von dir gehört.

🌍

Die natürlichste und häufigste Antwort auf 'Nice to meet you'. Das Wort 'too' bekommt am Ende die Betonung: 'nájsz tə mítt juː TUUU'. Dieses eine Wort zeigt, dass die Freude gegenseitig ist.

Am Ende von too liegt eine starke Betonung, und das macht klar, dass du das Gefühl erwiderst. Muttersprachler betonen es fast immer. Wenn du „too“ weglässt, wirkt der Satz unvollständig.


The pleasure is mine

Formell

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

Wörtliche Bedeutung: Die Freude ist meine

Pleased to meet you! — The pleasure is mine, absolutely.

Freut mich, Sie kennenzulernen! — Ganz meinerseits.

🌍

Eine elegante, formellere Antwort. Sie zeigt, dass du dich besonders über das Kennenlernen freust. Im Business, auf Konferenzen oder bei der Vorstellung wichtiger Personen klingt es natürlich. Die kürzere Form 'My pleasure' ist auch okay.

The pleasure is mine klingt etwas gehoben, ist aber eine natürliche englische Antwort. Es zeigt, dass du die Bedeutung des Treffens erkennst. Die Kurzform My pleasure ist ebenfalls korrekt und wirkt etwas lockerer.


Likewise

Höflich

//ˈlaɪkwaɪz//

Wörtliche Bedeutung: Genauso

It's great to meet you! — Likewise! I've been looking forward to this.

Schön, dich kennenzulernen! — Ebenso! Ich habe mich darauf gefreut.

🌍

Eine einfache Ein-Wort-Antwort, die auf jede Vorstellungsformel passt. Nicht zu formell und nicht zu locker. Freundlich und klar. Ideal, wenn du nicht den ganzen Satz wiederholen willst.

Likewise ist eines der praktischsten Wörter im Englischen: Mit einem Wort sagst du, dass du genauso empfindest. Es klingt natürlich und höflich, und es wirkt in keiner Situation seltsam. Wenn du unsicher bist, passt das immer.


It's great to finally meet you

Höflich

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

Wörtliche Bedeutung: Es ist großartig, dich endlich kennenzulernen

It's great to finally meet you in person — we've been emailing for months!

Schön, dich endlich persönlich kennenzulernen, wir mailen seit Monaten!

🌍

Man nutzt es, wenn es schon vorher Kontakt gab, E-Mails, Social Media oder Telefonate, aber ihr euch jetzt zum ersten Mal persönlich trefft. Das Wort 'finally' drückt aus, dass die Beziehung schon existierte, aber das Treffen auf sich warten ließ.

Das ist einer der wärmsten und ehrlichsten Sätze fürs Kennenlernen auf Englisch. finally vermittelt, dass das Treffen lange erwartet war. Das ist besonders in der heutigen Remote-Arbeitskultur verbreitet, wenn Menschen monatelang per Video und E-Mail zusammenarbeiten, bevor sie sich persönlich sehen.


Beim Wiedersehen

Diese Ausdrücke darfst du beim ersten Kennenlernen NICHT verwenden, sie passen nur zu Personen, die du schon kennst. Das ist einer der wichtigsten Unterschiede im Englischen.

Nice to see you (again)!

Höflich

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

Wörtliche Bedeutung: Schön, dich zu sehen (wieder)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

Schön, dich wiederzusehen, John! Es sind ein paar Monate vergangen.

🌍

Die Grundformel fürs Wiedersehen bekannter Personen. Du kannst 'again' hinzufügen oder weglassen, beides klingt natürlich. Wichtig: Das darf NIE beim ersten Kennenlernen gesagt werden.

Der Unterschied zwischen nice to see you und nice to meet you ist im Englischen klar und wird ernst genommen. Das Verb see nutzt man für bekannte Personen. Das Verb meet nutzt man, wenn man jemanden zum ersten Mal kennenlernt. Wenn jemand zu einer bekannten Person „Nice to meet you“ sagt, bedeutet das: „Als würden wir uns gerade zum ersten Mal treffen“, es wirkt, als hätte man die Person vergessen.


Good to see you!

Höflich

//ɡʊd tə siː juː//

Wörtliche Bedeutung: Gut, dich zu sehen

Good to see you! How have you been?

Schön, dich zu sehen! Wie geht es dir so?

🌍

Etwas lockerer als 'Nice to see you again'. Natürlich bei Freunden, Kollegen und alten Bekannten. Oft folgt direkt eine Frage, zum Beispiel 'How have you been?' (Wie ging es dir so?).

Good to see you! wirkt wärmer und etwas persönlicher als das formellere Nice to see you. Es passt besonders gut, wenn zwischen den Treffen mehr Zeit lag, zum Beispiel auf einer Konferenz, wenn du jemanden seit einem halben Jahr nicht gesehen hast.


Long time no see!

Locker

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

Wörtliche Bedeutung: Lange Zeit, kein Sehen

Hey, long time no see! What have you been up to?

Hey, lange nicht gesehen! Was hast du so gemacht?

🌍

Sehr freundschaftlich und informell. Man sagt es, wenn seit dem letzten Treffen längere Zeit vergangen ist, mindestens ein paar Monate. Grammatikalisch ungewöhnlich, aber in der ganzen englischsprachigen Welt bekannt. Nicht für Business oder formelle Situationen.

Long time no see! ist eine der interessantesten englischen Wendungen, weil sie grammatikalisch falsch wirkt, es fehlt ein Verb. Trotzdem gibt es sie seit Jahrhunderten, und man versteht sie überall in der englischsprachigen Welt. Nutze sie nur locker unter Freunden, nicht beim Chef oder Geschäftspartner.


It's been a while!

Locker

//ɪts bɪn ə waɪl//

Wörtliche Bedeutung: Es ist schon eine Weile her

It's been a while! Are you still working at the same place?

Es ist schon eine Weile her! Arbeitest du noch am gleichen Ort?

🌍

Locker, aber weniger extrem als 'Long time no see'. Man sagt es nach ein paar Wochen oder Monaten Pause. Natürlich bei Treffen mit Freunden oder beim Wiedersehen alter Kollegen.


Sich vorstellen

Es reicht nicht, zu wissen, wie du reagierst, du musst auch wissen, wie du dich auf Englisch vorstellst. In der britischen und amerikanischen Kultur gehört der Namensaustausch fest zum ersten Kennenlernen.

Hi, I'm...

Locker

//haɪ aɪm//

Wörtliche Bedeutung: Hi, ich bin [Name]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

Hi, ich bin Emma. Schön, dich kennenzulernen!

🌍

Die häufigste und natürlichste informelle Vorstellung. 'I'm' ist die Kurzform von 'I am', schnell, freundlich, direkt. In fast allen informellen Situationen ist das die Standardformel.

Im Englischen, im Gegensatz zum Beispiel zu japanischer oder koreanischer Kultur, läuft der Namensaustausch schnell und direkt. Es gibt kein kompliziertes Protokoll: Du sagst deinen Namen, lächelst, vielleicht gibst du die Hand. Hi, I'm [name] ist wegen seiner Einfachheit sehr flexibel und passt sowohl beruflich als auch privat.


My name is...

Höflich

//maɪ neɪm ɪz//

Wörtliche Bedeutung: Mein Name ist [Name]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

Mein Name ist James Carter. Ich bin der neue Projektmanager.

🌍

Etwas formeller als 'Hi, I'm...'. Typisch in Business, im beruflichen Umfeld oder in der Ausbildung. Besonders nützlich, wenn du deinen Namen mit Kontext gibst, zum Beispiel Position oder Firma.

My name is ist vollständiger und feierlicher. Am Anfang einer E-Mail, eines Telefonats oder wenn du jemanden bei einem beruflichen Treffen vorstellst, ist das eine natürliche Wahl. Muttersprachler bevorzugen im Alltag meist die kürzere Form I'm.

💡 Gib deinem Namen Kontext!

Im Englischen wirkt es besonders gut, wenn du beim ersten Kennenlernen deinen Namen mit kurzem Kontext ergänzt. Statt nur „Hi, I'm Tom“ zu sagen, sag: „Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." Das hilft dem Gegenüber, deinen Namen zu behalten, und es öffnet sofort das Gespräch.


Allow me to introduce myself

Sehr formell

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

Wörtliche Bedeutung: Erlauben Sie mir, mich vorzustellen

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle. Ich bin Dr. Helen Foster, Leiterin der Forschung.

🌍

Gehobenes, formelles Register. Auf Konferenzen, in Verhandlungen oder wenn du dich einer Gruppe vorstellst, zeigt diese Formel Professionalität. In informellen Situationen würde es seltsam wirken.


Andere vorstellen

Du solltest auf Englisch nicht nur dich selbst, sondern auch andere vorstellen können. In der englischen Vorstellungskultur folgt die Vorstellung einer dritten Person klaren Formeln.

This is...

Höflich

//ðɪs ɪz//

Wörtliche Bedeutung: Das ist [Name]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

Das ist meine Kollegin Maria. Sie leitet das Designteam.

🌍

Die universellste Art, andere vorzustellen. Funktioniert auf allen Formalitätsstufen. Es hilft, kurz Kontext zu geben: Wer ist die Person, und wie steht sie zu uns?

Wenn du andere vorstellst, ist es im Englischen üblich, kurz etwas hinzuzufügen: Wer ist die Person für dich, was macht sie, wie kennt ihr euch. Das erleichtert den Start eines Gesprächs zwischen den neu Bekanntgemachten.


Have you met...?

Höflich

//hæv juː mɛt//

Wörtliche Bedeutung: Hast du [Name] schon getroffen?

Have you met David? He just joined our team last week.

Kennst du David schon? Er ist letzte Woche zu unserem Team dazugekommen.

🌍

Oft hilfreicher als nur 'This is...', weil es als Frage das Gespräch öffnet. Wenn die Antwort 'No, I haven't' ist, kannst du sofort vorstellen. Wenn 'Yes', erleichterst du das Wiedersehen.


I'd like you to meet...

Formell

//aɪd laɪk juː tə miːt//

Wörtliche Bedeutung: Ich möchte, dass du [Name] kennenlernst

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

Ich möchte dir unseren neuen Direktor, Mr. Chen, vorstellen.

🌍

Formellere Vorstellung, besonders wenn sie bewusst geplant ist. Passt bei Geschäftsessen, Konferenzen oder wenn du zwei Menschen gezielt zusammenbringen willst.


Meet vs. See csapda

⚠️ Der häufigste Fehler von Deutschsprachigen: 'Nice to meet you' zu einer bekannten Person

Das ist einer der größten und peinlichsten Fehler, den Englischlernende machen können. Wenn du jemanden schon kennst, auch wenn ihr euch nur einmal früher getroffen habt, und du sagst „Nice to meet you“, klingt es, als hättest du die Person komplett vergessen. Die Person kann sich verletzt fühlen oder verlegen werden. Die einzige richtige Formel bei bekannten Personen ist: „Nice to see you (again)!" oder „Good to see you!" Merke dir: meet = ERSTES Kennenlernen, see = BEKANNTE PERSON.

Der Unterschied zwischen meet und see ist keine kleine Stilfrage, es ist eine grundlegende grammatische und kulturelle Regel. Laut Ethnologue Daten behält Englisch diese Unterscheidung in fast allen der 59 Länder mit offiziellem Status bei, das ist also keine regionale Besonderheit, sondern eine allgemeine Norm.

SituationRichtige FormelVermeiden
Ihr trefft euch zum ersten MalNice to meet youNice to see you
Du triffst eine bekannte PersonNice to see you (again)Nice to meet you
Nach langer PauseLong time no see!
Nach E-Mail-Kontakt jetzt persönlichIt's great to finally meet you
Formell, britisch, erstes KennenlernenHow do you do?How are you? (darauf braucht man eine Antwort!)

Beispiel für einen Vorstellungsdialog

Echte Dialoge sagen mehr als abstrakte Regeln. Die folgende Szene spielt auf einer Business-Konferenz, vom ersten Kennenlernen bis zum Abschluss des Namensaustauschs:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex — I work in the London office. („Hi, ich glaube, wir haben uns noch nicht kennengelernt. Ich bin Alex, ich arbeite im Londoner Büro.“)

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. („Oh, schön, dich kennenzulernen, Alex! Ich bin Maya. Ich bin mit dem Berliner Team hier.“)

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. („Schön, dich auch kennenzulernen! Kennst du unseren Projektleiter David schon? Er hat sich darauf gefreut, mit dem Berliner Team Kontakt aufzunehmen.“)

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! („Noch nicht. Sehr gern!“)

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. („David! Ich möchte dir Maya aus dem Berliner Büro vorstellen.“)

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. („Maya, es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen! Ich habe so viel über Ihre Arbeit gehört.“)

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. („Ganz meinerseits! Ich habe mich darauf gefreut.“)

Dieser Dialog enthält komprimiert alle wichtigsten Formeln: erstes Kennenlernen (nice to meet you), eine dritte Person vorstellen (I'd like you to meet), formelleres Register (it's a pleasure, the pleasure is mine), und den natürlichen Namensaustausch.

🌍 Namen im Englischen: Merke dir den Namen der anderen Person!

In der englischsprachigen Kultur ist es besonders wichtig, dass du dir nach dem ersten Kennenlernen den Namen merkst, und ihn möglichst schnell wiederholst. Wenn jemand sagt: „Hi, I'm Sarah“, und du direkt danach: „Nice to meet you, Sarah!", macht das einen sehr positiven Eindruck. Es zeigt, dass du zugehört hast und den Kontakt wertschätzt. In der angloamerikanischen Business-Kultur nutzt man das bewusst als Mittel zum Beziehungsaufbau.


Übe mit echten englischen Inhalten

Englische Vorstellungen lernst du am besten aus echten Dialogen. Formeln fürs erste Kennenlernen, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, tauchen in britischen und amerikanischen Serien und Filmen ständig auf, mit natürlicher Aussprache und Körpersprache.

Die Seite die besten Filme zum Englischlernen ist ein guter Start: Schau, wie sich Figuren in verschiedenen Situationen vorstellen, in formellen Business-Meetings, bei freundschaftlichen Treffen oder bei einem romantischen ersten Kennenlernen. Tonfall, Händedruck und Blickkontakt, das versteht man am besten im echten Kontext.

Auf der Wordy Seite zum Englischlernen kannst du Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln schauen: Wenn du auf eine Vorstellungsformel klickst, siehst du sofort Aussprache, Formalitätsstufe und kulturelle Erklärung. So lernst du keine abstrakten Regeln, sondern sammelst Ausdrücke in natürlichen englischen Dialogen, so wie Muttersprachler sie lernen.

Häufig gestellte Fragen

Wie sagt man auf Englisch „Freut mich, dich kennenzulernen“?
Am häufigsten sagt man „Nice to meet you" (/naɪs tə miːt juː/). Förmlicher sind „Pleased to meet you" (/pliːzd tə miːt juː/) oder „It's a pleasure to meet you" (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). In britischen Business-Situationen hört man auch „How do you do?", die passende Antwort ist derselbe Satz.
Was antwortet man auf „Nice to meet you“?
Am natürlichsten ist „Nice to meet you too!" (Ich auch). Förmlicher: „The pleasure is mine" (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). „Likewise" (/ˈlaɪkwaɪz/) ist kurz und höflich. „It's great to finally meet you" passt, wenn ihr euch schon länger kennt, zum Beispiel per E-Mail.
Was ist der Unterschied zwischen „Nice to meet you“ und „Nice to see you“?
„Nice to meet you" sagt man beim ersten Kennenlernen. „Nice to see you" oder „Nice to see you again" nutzt man, wenn man sich wiedersieht und die Person schon kennt. Wenn du zu jemandem, den du bereits kennst, „Nice to meet you" sagst, wirkt es so, als hättest du ihn vergessen.
Wie stellt man sich auf Englisch vor?
Ganz einfach: „Hi, I'm [name]." (/haɪ aɪm/) oder „My name is [name]." (/maɪ neɪm ɪz/). Förmlicher: „Allow me to introduce myself. I'm [name] from [company]." Jemand anderen vorstellen: „This is my colleague, [name]." oder „Have you met [name]?"
Was ist der Unterschied zwischen „Pleased to meet you“ und „Nice to meet you“?
„Pleased to meet you" (/pliːzd tə miːt juː/) ist etwas formeller und eleganter als „Nice to meet you". Bei Geschäftsterminen, Konferenzen oder wenn du eine wichtige Person triffst, passt „Pleased to meet you" oft besser. Beide sind korrekt, der Kontext entscheidet.

Quellen und Referenzen

  1. Crystal, David (2019). Die Cambridge-Enzyklopädie der englischen Sprache. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). Englischunterricht: Globaler Forschungsbericht.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter und Hannah, Jean (2008). Internationales Englisch. Routledge.

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides