Bereit zu lernen?
Wahle eine Sprache zum Starten!
Kurze Antwort
Auf Englisch ist „Nice to meet you“ (/naɪs tə miːt juː/) der häufigste Satz beim ersten Kennenlernen. Die richtige Antwort ist: „Nice to meet you too!“ (/naɪs tə miːt juː tuː/). Förmlicher: „Pleased to meet you“ (/pliːzd tə miːt juː/) oder „It's a pleasure“ (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Wenn du jemanden schon kennst: „Nice to see you again“ (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).
Die kurze Antwort
Die häufigste englische Wendung für ein erstes Kennenlernen ist Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), wörtlich: "It’s nice to meet you." Das ist der eine Satz, den jede Person, die Englisch lernt, sicher können sollte, und die richtige Antwort ist genauso wichtig: "Nice to meet you too!"
Englisch ist eine Weltsprache, die von etwa 1,5 Milliarden Menschen genutzt wird, darunter rund 380 Millionen Muttersprachler, basierend auf Ethnologue-Daten von 2024. Im Englischen ist das Ritual beim ersten Kennenlernen recht einfach, verglichen mit Japanisch oder Koreanisch. Es gibt keine komplexen Höflichkeitsstufen und kein Verbeugen, aber es gibt einen grundlegenden, wichtigen Unterschied, der Lernenden nicht immer sofort auffällt.
"Englische Vorstellungsrituale haben sich seit den 1800er-Jahren schrittweise vereinfacht: Das früher verpflichtende formelle Protokoll wurde durch einen informellen, direkten Ton ersetzt, besonders im amerikanischen Englisch. Bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts wurde Nice to meet you zur universellsten Formel für ein erstes Kennenlernen."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Der wichtigste Unterschied, den du sofort lernen solltest: Im Englischen bezieht sich das Verb meet nur auf ein erstes Kennenlernen. Das Verb see nutzt man, wenn man jemanden wiedertrifft, den man schon kennt. Wenn du jemanden schon kennst und " Nice to meet you " sagst, klingt es so, als hättest du die Person vergessen, und das kann unangenehm werden. Mehr zu dieser Falle findest du im Abschnitt meet vs. see.
Schneller Überblick
Sätze fürs erste Kennenlernen
Nutze diese Sätze NUR, wenn du jemanden zum ERSTEN Mal triffst. Laut Merriam-Webster bedeutet das Verb meet in diesem Kontext "to become acquainted with someone for the first time", also ein einmaliges Ereignis.
Nice to meet you!
//naɪs tə miːt juː//
Wörtliche Bedeutung: It's nice to meet you
“Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.”
Hi, ich bin Sarah! Schön, dich kennenzulernen.
Die häufigste Formel beim ersten Kennenlernen in der englischsprachigen Welt. Sie klingt natürlich in den USA, im Vereinigten Königreich und in Australien. Man sagt sie oft beim Händeschütteln, und sie wird fast erwartet, wenn dich jemand einer anderen Person vorstellt.
Bei der Aussprache von Nice to meet you gilt: In schneller, natürlicher Sprache klingt "to" oft wie /tə/, nicht wie /tuː/. Es ist also nicht "nice TO meet YOU", sondern "nice tə meet you". Diese schwache Form ist im Englischen völlig normal.
Ein Englisch-Lehrbericht des British Council aus dem Jahr 2023 bestätigt, dass Nice to meet you die am häufigsten gelehrte Vorstellungsphrase in Englisch als Fremdsprache ist, und auch eine der am häufigsten genutzten bei Muttersprachlern.
💡 Händeschütteln in englischsprachigen Kulturen: wann und wie?
In englischsprachigen Kulturen gehört beim ersten Kennenlernen fast immer ein Händedruck dazu, und im Business wird er erwartet. Ein britischer Händedruck ist meist kürzer und lockerer, ein amerikanischer fester. Starte bei einem ersten Kennenlernen im Business nie mit einem Wangenkuss oder einer Umarmung. In engen Freundesgruppen ist körperliche Nähe häufiger, aber bei Fremden bleibst du am besten beim Händedruck.
Pleased to meet you
//pliːzd tə miːt juː//
Wörtliche Bedeutung: I'm pleased to meet you
“Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.”
Schön, Sie kennenzulernen, Mr. Thompson. Ich habe viel Gutes über Ihre Arbeit gehört.
Etwas formeller als 'Nice to meet you'. Passt am besten in Geschäftstermine, Konferenzen und wenn du wichtige Personen triffst. Es ist im britischen Englisch etwas häufiger als im amerikanischen Englisch.
Pleased to meet you ist eine gehobenere Version der Standardvorstellung. Wenn du weißt, dass du eine wichtige Person triffst, einen Geschäftspartner, eine mögliche Führungskraft oder jemanden, dessen Arbeit du kennst, zeigt diese Form, dass du das Treffen ernst nimmst. Zur Aussprache: In "pleased" ist der lange /iː/-Laut wie der Vokal in "see".
It's a pleasure to meet you
//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//
Wörtliche Bedeutung: It's a pleasure to meet you
“It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.”
Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen, Professor Williams. Ihre Forschung war sehr einflussreich.
Der formellste Standardsatz für ein Kennenlernen. Er funktioniert besonders gut, wenn du ergänzt, warum es eine Ehre ist: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'
Im Alltag nutzt man das seltener, aber es klingt sehr souverän auf Business-Konferenzen, bei professionellen Events oder wenn du den Ruf einer Person gut kennst. Die Kurzform "It's a pleasure" kann auch als vollständige Antwort funktionieren.
How do you do? (British, formal)
//haʊ duː juː duː//
Wörtliche Bedeutung: How do you do?
“How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.”
Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin James Hartley aus dem Büro in Oxford.
Eine traditionelle britische, formelle Vorstellung. WICHTIGE REGEL: Die richtige Antwort ist NICHT 'Fine, thanks', sondern dieselbe Phrase zurück: 'How do you do?' Heute kann es für jüngere Leute etwas altmodisch klingen, aber es kommt weiterhin in formellen britischen und geschäftlichen Kontexten vor.
How do you do? kann Lernende verwirren, weil es wie eine Frage aussieht, aber eigentlich eine ritualisierte Vorstellungsformel ist. Wenn jemand "How do you do?" zu dir sagt, ist die erwartete Antwort, denselben Satz zu wiederholen, nicht "Fine, thanks!" Peter Trudgills International English (Routledge, 2008) nennt das eine "mirroring formula", ein Merkmal des britischen formellen Registers.
🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', eins ist ein Ritual, das andere ist eine Begrüßung
Die beiden Sätze sehen ähnlich aus, aber sie haben völlig unterschiedliche Funktionen. "How do you do?" ist nur für ein erstes Kennenlernen in einem formellen Rahmen, und die Antwort ist dieselbe Phrase zurück. "How are you?" ist eine allgemeine Begrüßung, und man erwartet eine kurze, positive Antwort: "Good, thanks!" oder "Fine, you?" Der eine Satz ist fürs erste Kennenlernen, der andere für jedes Treffen.
Antworten und Rückformulierungen
Zu wissen, wie du antwortest, ist genauso wichtig wie der Einstieg. In der englischen Etikette solltest du immer auf eine Vorstellung reagieren, Schweigen oder nur Nicken gilt als unpassend.
Nice to meet you too!
//naɪs tə miːt juː tuː//
Wörtliche Bedeutung: It's nice for me to meet you too
“Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.”
Schön, dich kennenzulernen! Schön, dich auch kennenzulernen! Ich habe viel über dich gehört.
Die natürlichste und häufigste Antwort auf 'Nice to meet you'. Betone das Wort 'too' am Ende. Dieses eine Wort zeigt, dass das Gefühl gegenseitig ist.
Das Wort too bekommt am Ende meist eine starke Betonung, und damit ist klar, dass du das Gefühl erwiderst. Muttersprachler lassen es fast nie weg, und ohne "too" kann der Satz unfertig wirken.
The pleasure is mine
//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//
Wörtliche Bedeutung: The pleasure is mine
“Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.”
Schön, Sie kennenzulernen! Ganz meinerseits, absolut.
Eine elegante, formellere Antwort. Sie zeigt, dass du dich besonders freust. Sie klingt natürlich im Business, auf Konferenzen oder wenn du wichtigen Personen vorgestellt wirst. Die kürzere Form 'My pleasure' funktioniert auch.
The pleasure is mine klingt etwas gehoben, ist aber eine natürliche englische Antwort. Du zeigst damit, dass du die Bedeutung des Treffens erkennst. Die Kurzform My pleasure ist ebenfalls korrekt und wirkt etwas lockerer.
Likewise
//ˈlaɪkwaɪz//
Wörtliche Bedeutung: Likewise
“It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.”
Freut mich sehr, dich kennenzulernen! Ebenso! Ich habe mich darauf gefreut.
Eine einfache Ein-Wort-Antwort, die zu jeder Vorstellungsformel passt. Nicht zu formell und nicht zu locker. Sie klingt freundlich und selbstbewusst. Ideal, wenn du nicht den ganzen Satz wiederholen willst.
Likewise ist eines der praktischsten Wörter im Englischen. Mit einem Wort zeigst du, dass du genauso empfindest. Es klingt natürlich und höflich, und es wirkt nie seltsam. Wenn du unsicher bist, passt es immer.
It's great to finally meet you
//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//
Wörtliche Bedeutung: It's great to finally meet you
“It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!”
Es ist toll, dich endlich persönlich zu treffen, wir schreiben seit Monaten E-Mails!
Nutze das, wenn ihr vorher schon Kontakt hattet, per E-Mail, Social Media oder Telefon, aber das ist euer erstes Treffen von Angesicht zu Angesicht. Das Wort 'finally' zeigt, dass es die Beziehung schon gab, aber das persönliche Treffen gedauert hat.
Das ist einer der wärmsten und ehrlichsten Vorstellungs-Sätze im Englischen. Das Wort finally vermittelt, dass du auf dieses Treffen gewartet hast. Es ist besonders häufig in der Remote-Work-Kultur, wo Menschen monatelang per Video-Call und E-Mail zusammenarbeiten, bevor sie sich persönlich treffen.
Wenn ihr euch wiederseht
Nutze diese Phrasen nicht beim ersten Kennenlernen. Nutze sie nur mit Menschen, die du schon kennst. Das ist eine der wichtigsten Unterscheidungen im Englischen.
Nice to see you (again)!
//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//
Wörtliche Bedeutung: It's nice to see you (again)
“Nice to see you again, John! It's been a few months.”
Schön, dich wiederzusehen, John! Es sind ein paar Monate vergangen.
Die Grundformel, wenn du jemanden wieder siehst, den du schon kennst. Du kannst 'again' hinzufügen oder weglassen, beides klingt natürlich. Wichtig: Nutze das nie beim ersten Kennenlernen.
Im Englischen ist der Unterschied zwischen nice to see you und nice to meet you klar und wird ernst genommen. Das Verb see ist für jemanden, den du schon kennst. Das Verb meet ist dafür, jemanden zum ersten Mal kennenzulernen. Wenn du "Nice to meet you" zu jemandem sagst, den du schon kennst, bedeutet das sinngemäß "als würden wir uns zum ersten Mal treffen", und das wirkt so, als hättest du die Person vergessen.
Good to see you!
//ɡʊd tə siː juː//
Wörtliche Bedeutung: It's good to see you
“Good to see you! How have you been?”
Schön, dich zu sehen! Wie geht es dir?
Etwas entspannter als 'Nice to see you again'. Klingt natürlich mit Freunden, Kollegen und alten Bekannten. Oft folgt eine Frage wie 'How have you been?'
Good to see you! wirkt wärmer und etwas persönlicher als das formellere Nice to see you. Es passt besonders gut, wenn viel Zeit vergangen ist, zum Beispiel auf einer Arbeitskonferenz, wenn du jemanden seit sechs Monaten nicht gesehen hast.
Long time no see!
//lɒŋ taɪm nəʊ siː//
Wörtliche Bedeutung: Long time no see
“Hey, long time no see! What have you been up to?”
Hey, lange nicht gesehen! Was hast du so gemacht?
Eine sehr freundliche, informelle Formel. Man sagt sie, wenn seit dem letzten Treffen lange Zeit vergangen ist, mindestens ein paar Monate. Die Grammatik ist ungewöhnlich, aber die Wendung ist in der englischsprachigen Welt bekannt. Nutze sie nicht im Business oder in formellen Kontexten.
Long time no see! ist eine der interessantesten englischen Wendungen, weil sie grammatikalisch falsch wirken kann. Sie hat kein Verb. Trotzdem gibt es sie seit Jahrhunderten, und man versteht sie in der ganzen englischsprachigen Welt. Nutze sie nur locker mit Freunden, nicht mit einer Führungskraft oder einem Geschäftspartner.
It's been a while!
//ɪts bɪn ə waɪl//
Wörtliche Bedeutung: It's been a while
“It's been a while! Are you still working at the same place?”
Lange her! Arbeitest du immer noch am selben Ort?
Locker, aber weniger extrem als 'Long time no see'. Man sagt es nach ein paar Wochen oder Monaten. Klingt natürlich bei freundlichen Treffen oder wenn ehemalige Kollegen sich zufällig wieder begegnen.
Dich selbst vorstellen
Es reicht nicht, nur antworten zu können, du musst dich auch auf Englisch vorstellen können. In britischer und amerikanischer Kultur gehört der Namensaustausch fest zum ersten Kennenlernen.
Hi, I'm...
//haɪ aɪm//
Wörtliche Bedeutung: Hi, I'm [name]
“Hi, I'm Emma. Nice to meet you!”
Hi, ich bin Emma. Schön, dich kennenzulernen!
Die häufigste und natürlichste informelle Vorstellung. 'I'm' ist die Kurzform von 'I am', schnell, freundlich und direkt. Das ist der Standard in fast jeder informellen Situation.
Im Englischen ist der Namensaustausch, anders als in der japanischen oder koreanischen Kultur, schnell und direkt. Es gibt kein komplexes Protokoll. Du sagst deinen Namen, du lächelst, und vielleicht gibst du die Hand. Hi, I'm [name] ist sehr flexibel, weil es einfach ist und sowohl beruflich als auch privat funktioniert.
My name is...
//maɪ neɪm ɪz//
Wörtliche Bedeutung: My name is [name]
“My name is James Carter. I'm the new project manager.”
Mein Name ist James Carter. Ich bin der neue Projektleiter.
Etwas formeller als 'Hi, I'm...'. Häufig im Business, in professionellen oder schulischen Kontexten. Besonders nützlich, wenn du mit deinem Namen gleich Kontext gibst, zum Beispiel Rolle oder Firma.
My name is ist eine vollständigere, etwas feierlichere Form. Das ist eine natürliche Wahl am Anfang einer E-Mail, eines Telefonats oder wenn du dich bei einem professionellen Event vorstellst. Im Alltag bevorzugen Muttersprachler das kürzere I'm.
💡 Gib Kontext zu deinem Namen!
Im Englischen ist es besonders effektiv, beim ersten Kennenlernen einen kurzen Kontext zu deinem Namen zu ergänzen. Statt nur zu sagen: "Hi, I'm Tom", sag: "Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team." So kann sich die andere Person deinen Namen leichter merken, und das Gespräch startet sofort.
Allow me to introduce myself
//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//
Wörtliche Bedeutung: Allow me to introduce myself
“Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.”
Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle. Ich bin Dr. Helen Foster, Leiterin der Forschung.
Ein gehobenes, formelles Register. Auf Konferenzen, bei Geschäftsverhandlungen oder wenn du dich einer Gruppe vorstellst, signalisiert diese Formel Professionalität. In einem informellen Rahmen würde sie seltsam klingen.
Andere Personen vorstellen
Du solltest auch andere Personen auf Englisch vorstellen können. In der englischen Vorstellungskultur folgt auch das Vorstellen einer dritten Person klaren Formeln.
This is...
//ðɪs ɪz//
Wörtliche Bedeutung: This is [name]
“This is my colleague, Maria. She leads the design team.”
Das ist meine Kollegin Maria. Sie leitet das Designteam.
Die universellste Art, jemand anderen vorzustellen. Funktioniert auf jeder Formalitätsstufe. Es hilft, kurz Kontext zu geben: wer die Person ist und woher ihr euch kennt.
Wenn du im Englischen jemand anderen vorstellst, ergänzt man oft ein kurzes Detail: wer die Person für dich ist, was sie macht oder woher ihr euch kennt. Das macht es den neu vorgestellten Personen leichter, ins Gespräch zu kommen.
Have you met...?
//hæv juː mɛt//
Wörtliche Bedeutung: Have you met [name]?
“Have you met David? He just joined our team last week.”
Kennst du David schon? Er ist letzte Woche zu unserem Team dazugekommen.
Nützlicher als nur 'This is...', weil es das Gespräch als Frage öffnet. Wenn die Antwort 'No, I haven't' ist, kannst du sofort vorstellen. Wenn es 'Yes' ist, unterstützt es das Wiedersehen-Ritual.
I'd like you to meet...
//aɪd laɪk juː tə miːt//
Wörtliche Bedeutung: I'd like you to meet [name]
“I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.”
Ich möchte Ihnen unseren neuen Direktor vorstellen, Mr. Chen.
Eine formellere Vorstellung, besonders nützlich, wenn die Vorstellung bewusst geplant ist und nicht spontan passiert. Passt bei einem Geschäftsessen, auf einer Konferenz oder wenn du zwei Personen gezielt miteinander vernetzen willst.
Die meet-vs-see-Falle
⚠️ Der häufigste Fehler von Lernenden: 'Nice to meet you' zu jemandem sagen, den du schon kennst
Das ist einer der größten und peinlichsten Fehler, den Menschen machen können, die Englisch lernen. Wenn du jemanden schon kennst, selbst wenn ihr euch nur einmal vorher getroffen habt, und du sagst "Nice to meet you", wirkt es so, als hättest du die Person komplett vergessen. Das kann verletzend oder unangenehm sein. Die einzigen richtigen Formeln mit jemandem, den du kennst, sind: "Nice to see you (again)!" oder "Good to see you!" Merke dir: meet = ERSTES Treffen, see = jemand, den du schon kennst.
Der Unterschied zwischen englischem meet und see ist keine kleine Stilfrage. Es ist eine grundlegende grammatische und kulturelle Regel. Laut Ethnologue-Daten behält Englisch diese Unterscheidung in fast allen 59 Ländern, in denen es offiziellen Status hat, also ist es nicht regional, sondern eine allgemeine Norm.
| Situation | Richtige Formel | Vermeiden |
|---|---|---|
| Du triffst dich zum ersten Mal | Nice to meet you | Nice to see you |
| Du triffst jemanden, den du schon kennst | Nice to see you (again) | Nice to meet you |
| Nach einer langen Pause | Long time no see! | , |
| Persönlich nach E-Mail-Kontakt | It's great to finally meet you | , |
| Formelles erstes Treffen im britischen Englisch | How do you do? | How are you? (das braucht eine Antwort!) |
Beispiel-Dialog für eine Vorstellung
Ein echter Dialog bringt mehr als abstrakte Regeln. Die Szene unten spielt auf einer Business-Konferenz, vom ersten Kennenlernen bis zum Ende des Namensaustauschs:
Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. ("Hi, ich glaube, wir haben uns noch nicht kennengelernt. Ich bin Alex, ich arbeite im Londoner Büro.")
Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. ("Oh, schön, dich kennenzulernen, Alex! Ich bin Maya. Ich bin mit dem Berliner Team hier.")
Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. ("Schön, dich auch kennenzulernen! Kennst du unseren Projektleiter David schon? Er hat sich darauf gefreut, mit dem Berliner Team in Kontakt zu kommen.")
Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! ("Noch nicht. Sehr gern!")
Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. ("David! Ich möchte dir Maya vorstellen, aus dem Berliner Büro.")
David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. ("Maya, es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen! Ich habe so viel über Ihre Arbeit gehört.")
Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. ("Ganz meinerseits! Ich habe mich darauf gefreut.")
Dieser Dialog enthält alle wichtigen Formeln in kompakter Form: erstes Kennenlernen (nice to meet you), eine dritte Person vorstellen (I'd like you to meet), ein formelleres Register (it's a pleasure, the pleasure is mine) und einen natürlichen Namensaustausch.
🌍 Gleiche Namen im Englischen: merke dir den Namen der anderen Person!
In der englischsprachigen Kultur ist es besonders wichtig, sich nach dem ersten Kennenlernen den Namen zu merken, und ihn idealerweise bald zu wiederholen. Wenn jemand sagt: "Hi, I'm Sarah", und du sofort sagst: "Nice to meet you, Sarah!", macht das einen sehr positiven Eindruck. Es zeigt, dass du aufmerksam warst und die Verbindung wertschätzt. In der englischsprachigen Business-Kultur nutzen Menschen das bewusst als Networking-Tool.
Üben mit echten englischen Inhalten
Du lernst englische Vorstellungsformeln am besten aus echten Dialogen. Formeln fürs erste Kennenlernen wie Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you kommen ständig in britischen und amerikanischen Serien und Filmen vor, mit natürlicher Aussprache und Körpersprache.
Die Seite die besten Filme, um Englisch zu lernen gibt dir einen guten Einstieg. Achte darauf, wie Figuren sich in verschiedenen Situationen vorstellen, in einem formellen Geschäftstermin, bei einem freundlichen Treffen oder bei einem romantischen ersten Date. Tonfall, Händedruck und Blickkontakt ergeben erst im echten Kontext richtig Sinn.
Auf der Wordy-Seite zum Englischlernen kannst du Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln ansehen. Wenn du auf eine Vorstellungsphrase klickst, siehst du sofort Aussprache, Formalitätsstufe und kulturelle Hinweise. So lernst du Phrasen in natürlichen englischen Dialogen, so wie Muttersprachler sie lernen.
Häufig gestellte Fragen
Wie sagt man „örülök, hogy megismerhetlek“ auf Englisch?
Was antwortet man auf „Nice to meet you“?
Was ist der Unterschied zwischen „Nice to meet you“ und „Nice to see you“?
Wie stellt man sich auf Englisch vor?
Was ist der Unterschied zwischen „Pleased to meet you“ und „Nice to meet you“?
Quellen und Referenzen
- Crystal, David (2019). Die Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). International English. Routledge.
Starte mit Wordy
Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

