← Zurück zum Blog
🇬🇧Englisch

Englische Wörter aus dem Spanischen: 60+ Alltagslehnwörter und wie du sie verwendest

Von SandorAktualisiert: 24. März 202612 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Das Englische hat Hunderte Wörter aus dem Spanischen übernommen, besonders zu Essen, Tieren, Geografie und dem Leben in Amerika. Viele nutzt du täglich, etwa 'patio', 'taco', 'mosquito' und 'canyon'. Dieser Guide zeigt die häufigsten spanischen Lehnwörter im Englischen, ihre natürliche englische Aussprache und ihre ursprüngliche Bedeutung im Spanischen.

Englisch hat Hunderte Wörter aus dem Spanischen übernommen, und viele sind so geläufig, dass sie sich nicht mehr fremd anfühlen, Wörter wie "patio", "taco", "mosquito", "canyon" und "rodeo". Unten findest du die nützlichsten englischen Wörter spanischen Ursprungs, nach Themen geordnet, mit klaren, englischtypischen Aussprachen und dem kulturellen Hintergrund, der erklärt, warum sich diese Entlehnungen durchgesetzt haben.

DeutschEnglish (from Spanish)AusspracheFormalität
Innenhof im FreienpatioPAT-ee-ohcasual
Öffentlicher PlatzplazaPLAH-zuhcasual
Tiefes TalcanyonKAN-yuncasual
Kleines stechendes Insektmosquitomuh-SKEE-tohcasual
Wirbelsturmtornadotor-NAY-dohcasual
Mexikanisch gefaltete TortillatacoTAH-kohcasual
Sauce oder TanzstilsalsaSAWL-suhcasual
Ranch-WettbewerbrodeoROH-dee-ohcasual
WurfschlingelassoLAS-ohcasual
Eine kleine Partyfiestafee-ESS-tuhcasual

Warum Englisch so viel aus dem Spanischen übernimmt

Spanisch ist eine der meistgesprochenen Sprachen der Welt, mit Hunderten Millionen Sprecherinnen und Sprechern weltweit (Instituto Cervantes, 2023). Die Ausgabe 2024 von Ethnologue zählt Spanisch auch zu den weltweit führenden Sprachen nach Muttersprachlern, was seinen internationalen Einfluss mit erklärt (Ethnologue, 2024).

Allein in den USA hatte Spanisch über Jahrhunderte Kontakt mit Englisch, besonders im Südwesten, in Florida und in großen Städten. Dieser Kontakt schuf einen praktischen Bedarf an gemeinsamem Wortschatz: Ortsnamen, lokale Tierwelt, Begriffe aus der Ranch-Arbeit, Essen und der soziale Alltag.

Entlehnungen sind kein Zeichen von "schlechtem Englisch". Sie sind eine der wichtigsten Arten, wie Sprachen effizient wachsen.

"English has always been a vacuum cleaner of a language, readily sucking in words from other tongues."
David Crystal, linguist, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2003)

Wenn dir gefällt, wie Englisch neue Ausdrücke aufnimmt, wirst du auch unseren Überblick zur modernen Verwendung in englischem Slang mögen.

Wie man Wörter spanischen Ursprungs im natürlichen Englisch ausspricht

Die meisten Wörter spanischen Ursprungs im Englischen folgen englischen Betonungsmustern, auch wenn die Schreibweise spanisch aussieht. Darum sagen viele Englischsprachige "tor-TEE-yuh" für tortilla und "fee-ESS-tuh" für fiesta.

Hier sind verlässliche Aussprachegewohnheiten im Standardenglisch:

  • Endung -o wird oft zu einem klaren "oh": patio (PAT-ee-oh), taco (TAH-koh).
  • Doppel-L (ll) wird meist vereinfacht: tortilla (tor-TEE-yuh), nicht für alle ein starkes spanisches "y".
  • Spanisches j behält im Englischen selten den kehligeren Laut: jalapeño ist oft hah-luh-PEN-yoh oder hal-uh-PEN-yoh.
  • Akzentzeichen fallen in der englischen Schreibweise meist weg, aber das Wort behält oft einen spanischähnlichen Rhythmus: piñata (pin-YAH-tuh).

💡 Eine praktische Regel für Lernende

Wenn du Englisch sprichst, nutze selbstbewusst die englische Aussprache. Wenn du Spanisch sprichst, wechsle zur spanischen Aussprache. Wenn du beides mischst, kann das in beide Richtungen aufgesetzt wirken, besonders bei Wörtern, die mit Identität und Community verbunden sind.

Die nützlichsten englischen Wörter aus dem Spanischen (nach Themen)

Die Listen unten konzentrieren sich auf Wörter, die du wirklich in Filmen, TV, Nachrichten, Speisekarten und Alltagsgesprächen siehst. Die Bedeutungen folgen dem heutigen englischen Gebrauch, auch wenn die spanischen Bedeutungen breiter sind.

Entlehnungen aus Essen und Trinken

Essen ist einer der schnellsten Wege, wie Wörter reisen, weil der Name eines Gerichts oft mit dem Gericht mitreist. In den USA haben die mexikanische Küche, Tex-Mex und allgemein lateinamerikanische Küchen viele spanische Begriffe zum Mainstream gemacht.

Englisches WortEnglische AusspracheBedeutung im EnglischenKulturelle Notiz
tacoTAH-kohgefaltete Tortilla mit FüllungWurde in den USA zu einem landesweiten Fast-Casual-Klassiker
burritobuh-REE-tohgerollte WeizentortillaStarke regionale Stile (Mission vs. Tex-Mex)
tortillator-TEE-yuhFladenbrotMais vs. Weizen ist kulturell und regional wichtig
salsaSAWL-suhSauce, auch TanzstilAuf Spanisch bedeutet es einfach "Sauce"
guacamolegwah-kuh-MOH-leeAvocado-DipKam über Spanisch ins Englische, Ursprung ist Nahuatl
jalapeñohah-luh-PEN-yoheine ChilischoteIn englischen Kontexten oft ohne ñ geschrieben
tamaletuh-MAH-leePäckchen aus MaisteigDer englische Plural ist oft "tamales"
enchiladaen-chuh-LAH-duhGericht aus gerollter TortillaAuch bildlich: "the whole enchilada"
empanadaem-puh-NAH-duhgefülltes TeigtäschchenUnterschiedliche Füllungen in ganz Lateinamerika
tequilatuh-KEE-luhAgaven-SpirituoseGeschützte Bezeichnung, an Regionen in Mexiko gebunden

🌍 Warum Speisekarten spanische Wörter behalten

Restaurants behalten oft spanische Namen, weil eine Übersetzung an Präzision verliert. "In einer Hülle gedämpftes Maisteigpäckchen" ist korrekt, aber "tamale" ist die bekannte Bezeichnung. Entlehnung wird zur einfachsten Einigung zwischen Kulturen.

Wenn du alltagsnahen englischen Wortschatz über Lehnwörter hinaus aufbauen willst, sind unsere Guides zu englischen Monaten und englischen Zahlen gute Grundlagen.

Natur, Wetter und Geografie

Viele Naturwörter spanischen Ursprungs kamen durch Erkundung und Besiedlung in Amerika ins Englische. Englischsprachige übernahmen spanische Bezeichnungen für Landschaften und Tiere, die sie zuvor nicht benannt hatten.

Englisches WortEnglische AusspracheBedeutung im EnglischenUrsprünglicher Sinn
canyonKAN-yuntiefes Tal mit steilen Seitenaus span. cañón, "Röhre" oder "Schlucht"
mesaMAY-suhTafelbergspan. mesa, "Tisch"
prairiePRAIR-eeGraslandüber Französisch, aber im Westen oft zusammen mit spanischen Begriffen verwendet
tornadotor-NAY-dohheftiger rotierender Sturmaus span. tronada, "Gewitter" (OED)
mosquitomuh-SKEE-tohkleines stechendes Insektspan. mosquito, "kleine Fliege"
alligatorAL-ih-gay-tergroßes Reptilaus span. el lagarto, "die Eidechse"
hurricaneHUR-ih-kayntropischer Wirbelsturmkam über Spanisch, Ursprung ist Taíno (OED)
iguanaih-GWAH-nuhEchseüber Spanisch, Ursprung ist arawakisch
savannasuh-VAN-uhtropisches Graslandüber Spanisch, Ursprung ist Taíno

Achte auf ein Muster: Englisch entlehnte manchmal über Spanisch, selbst wenn Spanisch zuvor aus indigenen Sprachen entlehnt hatte. Das ist in Kontaktzonen normal, und Wörterbücher wie das OED verfolgen sowohl den Weg als auch den tieferen Ursprung.

Wortschatz aus Ranching, Western und Frontier

Ein großer Teil der spanischstämmigen Wörter im Englischen kommt aus Ranch- und Pferdekultur. Das ist nicht nur "Cowboyfilm"-Vokabular, sondern echte Berufssprache aus Regionen, in denen spanischsprachige vaqueros die Ranch-Arbeit geprägt haben.

Englisches WortEnglische AusspracheBedeutung im EnglischenWo du es hörst
rodeoROH-dee-ohRanch-Wettbewerb, VeranstaltungSport, lokale Feste, TV
lassoLAS-ohSeil zum Einfangen von TierenWestern, Ranch-Kontexte
ranchRANCHgroße Farm, Rinderbetrieballtägliches US-Englisch
broncoBRON-kohuntrainiertes PferdSportteam-Namen, Rodeo
mustangMUS-tangWildpferdAutos, Maskottchen, Western-Sprache
corralkuh-RALGehege für TiereRanching, bildlich "corral the team"
buckaroobuhk-uh-ROOCowboyaus vaquero durch englische Umformung (OED)

🌍 Vaquero vs. cowboy

In vielen Teilen des amerikanischen Westens wurden Techniken, Ausrüstung und Wortschatz der Ranch-Arbeit zuerst auf Spanisch etabliert. Englisch hat nicht nur Wörter übernommen, sondern ein Arbeitssystem, und später eine Mythologie darum in Büchern und Filmen aufgebaut.

Sozialleben, Feiern und alltägliche Orte

Einige spanische Entlehnungen wirken im Englischen locker und freundlich, oft verbunden mit Freizeit, Architektur und öffentlichem Leben.

Englisches WortEnglische AusspracheBedeutung im EnglischenHinweis zur Verwendung
patioPAT-ee-ohInnenhof im Freienhäufig in Immobilien und Restaurants
plazaPLAH-zuhöffentlicher Platz, Einkaufszentrumim US-Englisch auch für Malls
fiestafee-ESS-tuhPartykann verspielt oder thematisch klingen
siestasee-ESS-tuhMittagsschlafim Englischen oft humorvoll verwendet
amigouh-MEE-gohFreundkann je nach Kontext warm oder stereotyp klingen
señor / senorSEN-yorspanischer Titel "Mr."erscheint oft ohne ñ im Englischen
señorita / senoritasen-yuh-REE-tuh"Miss" (junge Frau)kann im Englischen veraltet wirken

⚠️ Ein Hinweis zu Stereotypen

Wörter wie "amigo" und "señorita" können wie eine Filmkarikatur klingen, wenn du sie bei Fremden benutzt. Im Englischen sind sie am sichersten beim Zitieren, beim Scherzen mit Freunden, die den Kontext teilen, oder wenn du direkt über die spanische Sprache und Kultur sprichst.

Politik, Institutionen und Medien

Einige Wörter spanischen Ursprungs wurden zu internationalen Begriffen, weil spanischsprachige Gesellschaften eine große Rolle in der Weltgeschichte spielten, und weil englischsprachige Medien häufig über spanischsprachige Länder berichten.

Englisches WortEnglische AusspracheBedeutung im EnglischenHinweis
embargoem-BAR-gohoffizielles Handelsverbotverwendet in Recht und Politik
juntaJOON-tuhMilitärjunta oder Gruppein Nachrichten oft politisch
guerrillaguh-RIL-uhirregulärer Kämpfer, TaktikSchreibweise behält spanisches Doppel-l
vigilantevij-uh-LAN-teeselbst ernannter Ordnungshüteroft in Kriminalberichten
plaza (de armas)PLAH-zuhzentraler Platzkommt in Reiseliteratur vor

Wörter, die spanisch aussehen, aber im Englischen die Bedeutung geändert haben

Lehnwörter verschieben oft ihre Bedeutung. Englisch kann ein Wort auf eine Sache verengen oder es als Slang erweitern.

Hier sind häufige Bedeutungsverschiebungen:

  • salsa: Auf Spanisch ist es jede Sauce, im Englischen meint es oft einen bestimmten tomatenbasierten Dip, plus ein Tanzgenre.
  • fiesta: Auf Spanisch kann es ein religiöses Fest oder jede Feier sein, im Englischen meint es oft eine lebhafte Party-Stimmung.
  • ranch: Spanisch rancho kann einen ländlichen Ort oder einen kleinen Hof meinen, englisch ranch meint oft einen größeren Rinderbetrieb.
  • tornado: Spanisch tronada ist näher an "Gewitter", englisch tornado ist ein spezifischer rotierender Trichter.

Darum ist Etymologie hilfreich: Sie erklärt sowohl die gemeinsame Wurzel als auch die Abweichung. Wörterbücher wie das OED dokumentieren diese Verschiebungen mit datierten Belegen und Bedeutungen (OED).

Spanischer Einfluss auf Englisch: die kulturelle Landkarte

Spanisch ist Amtssprache in 20 Ländern, dazu in Puerto Rico als US-Territorium, und es wird in vielen weiteren Communities weltweit breit genutzt. Diese geografische Verbreitung ist wichtig, weil sie mehrere Kanäle ins Englische schafft: Migration, Handel, Tourismus, Musik, Film und das Internet.

In den USA ist Spanisch außerdem die am häufigsten gelernte Zweitsprache und die am weitesten verbreitete Nicht-Englisch-Sprache zu Hause. Dieser ständige Kontakt lässt Wortschatz spanischen Ursprungs im amerikanischen Englisch normal wirken, besonders in:

  • Essen und Einzelhandel: Speisekarten, Supermarktregale, Markennamen.
  • Musik und Tanz: Begriffe rund um Salsa, Merengue, Reggaetón (einige Begriffe sind Spanisch, andere Spanglish).
  • Ortsnamen: Los Angeles, Colorado, Nevada, Florida und Tausende mehr.

Wenn du Englisch über Medien lernst, ist das ein Grund, warum Filmszenen gut funktionieren: Du hörst Lehnwörter in realistischen Situationen, nicht als isoliertes Vokabular. Mehr zum Lernen mit echten Dialogen findest du im Wordy Blog oder vergleiche Ansätze in unserem Guide zu den besten Sprachlern-Apps.

Wie diese Wörter in Filmen und TV vorkommen (und wie du sie lernst)

Wörter spanischen Ursprungs tauchen in englischen Dialogen in typischen Szenen auf:

  • Restaurantszenen: tacos, salsa, tequila bestellen.
  • Krimi- und Nachrichtenszenen: embargo, junta, guerrilla, vigilante.
  • Western- oder ländliche Szenen: ranch, rodeo, lasso, corral.
  • Reiseszenen: plaza, patio, siesta.

Eine praktische Lernmethode ist, den ganzen "Chunk" um das Wort zu speichern, nicht nur das Wort allein. Zum Beispiel: "on the patio", "at the plaza", "a mosquito bite", "under an embargo."

🌍 Entlehnungen tragen oft Identität mit

Einige Wörter spanischen Ursprungs sind neutral (patio, canyon). Andere können Identität, Region oder Politik signalisieren (amigo, señorita, guerrilla). Im Englischen kann dasselbe Wort in einem Kontext freundlich wirken und in einem anderen unpassend, daher gehört Kontext zur Bedeutung.

Eine kuratierte Liste: 60+ englische Wörter spanischen Ursprungs, die du schnell erkennen solltest

Diese Tabelle ist für schnelles Wiedererkennen beim Lesen von Untertiteln gedacht.

DeutschEnglish (borrowed from Spanish)AusspracheHinweis
InnenhofpatioPAT-ee-ohHäufig bei Wohnen und Restaurants.
Platz / EinkaufszentrumplazaPLAH-zuhÖffentlicher Platz oder Shoppingcenter.
Partyfiestafee-ESS-tuhIm Englischen oft verspielt.
Mittagsschlafsiestasee-ESS-tuhIm Englischen oft humorvoll.
Freundamigouh-MEE-gohKann bei Fremden stereotyp klingen.
SchluchtcanyonKAN-yunAus span. cañón.
TafelbergmesaMAY-suhHäufig in der Geografie des US-Südwestens.
Sturmtrichtertornadotor-NAY-dohBedeutung hat sich gegenüber dem Spanischen verschoben.
stechendes Insektmosquitomuh-SKEE-tohWörtlich 'kleine Fliege' auf Spanisch.
großes ReptilalligatorAL-ih-gay-terAus span. 'el lagarto'.
tropischer WirbelsturmhurricaneHUR-ih-kaynKam über Spanisch, indigener Ursprung.
Echseiguanaih-GWAH-nuhÜber Spanisch.
Essen: gefaltete TortillatacoTAH-kohAlltägliches US-Englisch.
Essen: gerollte Tortillaburritobuh-REE-tohRegionale Stile variieren.
Fladenbrottortillator-TEE-yuhMais vs. Weizen ist bedeutungsvoll.
Sauce / DipsalsaSAWL-suhAuch ein Tanzgenre.
Avocado-Dipguacamolegwah-kuh-MOH-leeÜber Spanisch, Ursprung Nahuatl.
Chilischotejalapeñohah-luh-PEN-yohOft ohne ñ geschrieben.
Maisteiggerichttamaletuh-MAH-leePlural oft 'tamales'.
Gericht aus gerollter Tortillaenchiladaen-chuh-LAH-duhAuch Redewendung: 'the whole enchilada'.
gefülltes Teigtäschchenempanadaem-puh-NAH-duhViele regionale Varianten.
Agaven-Spirituosetequilatuh-KEE-luhAn Regionen in Mexiko gebunden.
RanchranchRANCHAus rancho.
Ranch-EventrodeoROH-dee-ohAus rodear, 'to surround' (OED).
WurfschlingelassoLAS-ohHäufig in Western-Kontexten.
Tiergehegecorralkuh-RALAuch bildlich in Business-Sprache.
WildpferdmustangMUS-tangAuch als Marke und Maskottchen.
untrainiertes PferdbroncoBRON-kohHäufig in Sportnamen.
Handelsverbotembargoem-BAR-gohFormelles Register.
MilitärratjuntaJOON-tuhIn englischen Nachrichten oft politisch.
irregulärer Kämpferguerrillaguh-RIL-uhAuch metaphorisch: 'guerrilla marketing'.
selbst ernannter Ordnungshütervigilantevij-uh-LAN-teeOft negativ oder kritisch.

Häufige Fehler von Lernenden (und wie du sie vermeidest)

Auch wenn das jetzt englische Wörter sind, stolpern Lernende noch über Schreibweise, Betonung und Register.

Spanische Laute im Englischen zu stark rollen

Wenn du "taco" mit einem starken spanischen gerollten r aussprichst (es gibt kein r) oder mit einem übertriebenen Akzent, lenkt das von deiner Englischflüssigkeit ab. Ziele auf klare englische Vokale: TAH-koh.

Annehmen, dass die spanische Bedeutung der englischen Bedeutung entspricht

"Salsa" ist die klassische Falle. Auf Spanisch ist es jede Sauce, aber im Englischen meint es oft einen bestimmten Dip. Wenn du Untertitel liest, interpretiere zuerst die englische Bedeutung.

Identitätsmarkierte Wörter bei Fremden verwenden

Wörter wie "amigo" können unter Freunden freundlich sein, können aber auch so klingen, als würdest du ein Klischee nachahmen. Wenn du ein lockeres englisches Äquivalent willst, sind "buddy" oder "friend" sicherer.

Wenn dich interessiert, wie Register im Englischen insgesamt funktioniert, erklärt unser Guide zu englischen Schimpfwörtern, warum Kontext so wichtig ist, selbst wenn du die Wörterbuchbedeutung "kennst".

Eine kurze historische Notiz: Spanisch als Durchgangssprache

In der Etymologie ist Spanisch manchmal die Durchgangssprache und nicht der Ursprung. Zum Beispiel kam das englische "chocolate" über Spanisch, aber Spanisch hat es aus dem Nahuatl entlehnt. Das DLE der RAE ist eine nützliche Referenz dafür, wie Spanisch diese Wörter heute im Spanischen definiert und dokumentiert (RAE, DLE).

Das ist kulturell wichtig, weil es uns daran erinnert, dass Sprachkontakt in Amerika nicht nur Englisch vs. Spanisch war. Er umfasste auch viele indigene Sprachen, und viele Entlehnungen wanderten durch mehrere Communities, bevor sie das moderne Englisch erreichten.

Lerne diese Wörter schneller mit echten Dialogen

Lehnwörter sind am leichtesten, wenn du sie in realistischen Szenen hörst: Essen bestellen, Wetter beschreiben, über Reisen sprechen oder eine Geschichte erzählen, die im Westen spielt. Genau darum sind Film- und TV-Clips effizient, du bekommst Aussprache, Kontext und soziale Bedeutung gleichzeitig.

Um weiter modernes, alltagsnahes Englisch aufzubauen, kombiniere diesen Artikel mit englischem Slang und festige dann Grundlagen wie englische Zahlen und englische Monate. Wenn du einen breiteren Fahrplan willst, starte bei Englisch lernen.


Häufig gestellte Fragen

Wie viele englische Wörter stammen aus dem Spanischen?
Eine offizielle Zahl gibt es nicht, weil Wörterbücher Entlehnungen unterschiedlich einordnen. Große englische Wörterbücher verzeichnen jedoch Hunderte Einträge spanischen Ursprungs. Besonders viele kommen aus dem Amerika-Kontakt: Essen (taco, tortilla), Natur (canyon, mosquito) sowie Ranching und Westernleben (rodeo, lasso).
Welche englischen Wörter aus dem Spanischen sind am häufigsten?
Zu den häufigsten gehören patio, plaza, canyon, mosquito, tornado, taco, burrito, salsa, ranch und rodeo. Viele kamen durch Kontakt in Amerika ins Englische und wurden Alltagssprache, weil es kein genaues englisches Wort gab oder der spanische Name zur Standardbezeichnung wurde.
Sprechen Englischsprachige diese Wörter wie im Spanischen aus?
Meistens nicht. Oft bleibt die spanische Schreibweise, aber die Aussprache passt sich englischen Mustern an, etwa 'tortilla' (tor-TEE-yuh) oder 'canyon' (KAN-yun). In manchen Regionen, besonders im Südwesten der USA, klingt es teils spanischer, Standardvarianten sind aber üblich.
Sind manche 'spanischen' Wörter im Englischen eigentlich aus indigenen Sprachen?
Ja. Englisch übernahm manche Wörter über das Spanische, auch wenn Spanisch sie zuvor aus einer indigenen Sprache entlehnt hatte. Beispiele sind chocolate (über Spanisch aus dem Nahuatl) und tomato (über Spanisch aus dem Nahuatl). In der Etymologie ist Spanisch oft der Vermittler, nicht die Endquelle.
Warum hat Englisch in Amerika so viele spanische Wörter übernommen?
Durch Kontakt und Notwendigkeit. Spanisch war in großen Teilen Amerikas eine wichtige Kolonialsprache, und Englischsprachige trafen auf spanischsprachige Communities, Ortsnamen, Pflanzen, Tiere, Speisen und Ranching-Praktiken mit etablierten spanischen Begriffen. Entlehnung ist die normale Lösung, wenn Neues einen festen Namen braucht.

Quellen und Referenzen

  1. Oxford English Dictionary (OED), Oxford University Press, abgerufen 2026
  2. Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española (DLE), aktuelle Ausgabe
  3. Instituto Cervantes, El español: una lengua viva (Jahresbericht), 2023
  4. Ethnologue, Ethnologue: Languages of the World, 27. Ausgabe, 2024
  5. Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 2. Aufl., Cambridge University Press, 2003

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides