Části těla ve španělštině: 35+ základních slov s výslovností a lékařskými frázemi
Rychlá odpověď
Nejdůležitější části těla ve španělštině, které se vyplatí naučit jako první, jsou „la cabeza“ (hlava), „el brazo“ (paže), „la pierna“ (noha) a „el corazón“ (srdce). Všechna podstatná jména pro části těla mají gramatický rod. Většina se řídí předvídatelnými vzory, koncovka „-a“ bývá ženská a „-o“ mužská.
Proč se učit části těla ve španělštině?
Znalost částí těla ve španělštině je zásadní pro zdravotní situace, běžnou konverzaci a porozumění stovkám častých idiomů. Podle dat Ethnologue z roku 2024 mluví španělsky přibližně 559 milionů lidí ve 21 zemích, slovní zásoba k tělu patří mezi nejpraktičtější okruhy.
Podstatná jména pro části těla ve španělštině mají vždy gramatický rod, mužský (el) nebo ženský (la). Většina se řídí předvídatelnými vzory: slova končící na -o bývají obvykle mužská (el brazo, paže) a slova končící na -a bývají obvykle ženská (la pierna, noha). Existuje ale několik častých výjimek, nejznámější je la mano (ruka), které je ženského rodu i přes koncovku -o. Ať už hledáte „části těla ve španělštině“ kvůli cestování, studiu nebo konverzaci, tento průvodce pokrývá vše potřebné.
„Slovní zásoba pro části těla tvoří základ lékařské komunikace, idiomů a popisu vzhledu v každém jazyce. Ve španělštině přidává systém gramatického rodu další vrstvu, kterou si studenti musí osvojit brzy.“ (John Butt & Carmen Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge, 2019; María Moliner, Diccionario de uso del español)
Tento průvodce obsahuje 35+ částí těla podle oblastí. Najdete tu výslovnost, rod, zdravotní fráze i výrazné idiomy, které rodilí mluvčí používají denně. Pro interaktivní procvičování s reálným španělským obsahem navštivte naši stránku pro studium španělštiny.
Hlava a obličej
Hlava a obličej mají největší koncentraci slovní zásoby, je tu přes tucet základních slov. Ve španělštině se u částí těla používá určitý člen místo přivlastňovacích zájmen, pokud je z kontextu jasné, komu část těla patří.
💡 Oreja vs. Oído
Španělština rozlišuje la oreja (vnější, viditelné ucho) a el oído (vnitřní ucho, sluch). Když někdo řekne „me duele el oído“, myslí bolest ucha. Když řekne „tiene las orejas grandes“, popisuje fyzické uši.
Klíčové zdravotní fráze pro hlavu a obličej
Při návštěvě lékaře nebo lékárny ve španělsky mluvící zemi jsou tyto fráze k nezaplacení:
- Me duele la cabeza (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah): „Bolí mě hlava.“
- Me duelen los ojos (meh DWEH-lehn lohs OH-hohs): „Bolí mě oči.“
- Tengo dolor de muelas (TEHN-goh doh-LOHR deh MWEH-lahs): „Bolí mě zuby.“ / „Mám bolest stoliček.“
- Me sangra la nariz (meh SAHN-grah lah nah-REES): „Krvácí mi nos.“
Všimněte si, že sloveso doler (bolet) funguje stejně jako gustar: část těla je podmět a člověk, který bolest cítí, je nepřímý předmět. U množného čísla se sloveso mění na duelen.
Horní část těla a trup
Slovní zásoba pro trup je klíčová pro popis zdravotních potíží a pro porozumění popisům postav ve španělské literatuře i v běžné řeči.
🌍 Barriga, Panza a regionální slova pro břicho
Zatímco el estómago je anatomický termín pro žaludek, v běžné španělštině se používá několik neformálních variant. La barriga i la panza znamenají „břicho“ a používají se hovorově ve většině zemí. V Mexiku je obzvlášť časté la panza. V Argentině můžete slyšet la guata. Nejsou to hrubá slova, rodilí mluvčí je prostě běžně používají.
Zdravotní fráze pro horní část těla
- Me duele la espalda (meh DWEH-leh lah ehs-PAHL-dah): „Bolí mě záda.“
- Tengo dolor de estómago (TEHN-goh doh-LOHR deh ehs-TOH-mah-goh): „Bolí mě žaludek.“
- Me duele el pecho (meh DWEH-leh ehl PEH-choh): „Bolí mě na hrudi.“ (u tohohle hledejte pomoc hned)
- Tengo náuseas (TEHN-goh NOW-seh-ahs): „Je mi na zvracení.“
Paže a ruce
Skupina paže a ruce je důležitá hlavně proto, že la mano patří mezi nejznámější výjimky rodu. Je ženského rodu, i když končí na -o.
⚠️ La Mano: slavná výjimka
La mano je ženského rodu, i když končí na -o. Tato nepravidelnost pochází z latinského manus, což bylo ženské podstatné jméno 4. deklinace. Množné číslo je las manos. Je to jedna z prvních výjimek, kterou se studenti španělštiny učí. I děti, které španělsky mluví od narození, někdy řeknou „el mano“, než je někdo opraví.
Idiomy s částmi těla: paže a ruce
Španělština je plná idiomů s pažemi a rukama. Tady jsou ty, které rodilí mluvčí používají často:
- Hablar por los codos (mluvit lokty): moc mluvit, být ukecaný
- Dar la mano (dát ruku): podat ruku, také „pomoct“
- Echar una mano (hodit ruku): podat pomocnou ruku, pomoct
- Tener mano dura (mít tvrdou ruku): být přísný, postupovat tvrdě
- Con las manos en la masa (s rukama v těstě): přistižen při činu
Dolní část těla a nohy
Slovní zásoba pro dolní část těla pokrývá vše od kyčlí dolů. Tato slova se často objevují u lékaře, ve sportovních komentářích i v běžných pokynech.
Idiomy pro dolní část těla
- Meter la pata (strčit tlapu): šlápnout vedle, udělat trapas
- Buscarle tres pies al gato (hledat kočce tři nohy): zbytečně věci komplikovat
- No dar pie con bola (netrefit nohou míč): dělat všechno špatně
- De rodillas (na kolenou): klečet, obrazně prosit nebo být ponížený
💡 Dedo má dvojí použití
Španělština používá el dedo pro prsty na ruce i na noze. Pro prsty na noze přidejte del pie: el dedo del pie. Pro prsty na ruce můžete říct el dedo de la mano, ale většinou to není potřeba. Jednotlivé názvy prstů jsou: pulgar (palec), índice (ukazovák), medio/corazón (prostředník), anular (prsteník) a meñique (malíček).
Vnitřní orgány
Slovní zásoba pro vnitřní orgány je nezbytná ve zdravotních situacích. Podle vícejazyčných zdravotních materiálů Světové zdravotnické organizace jde o výrazy, které se nejčastěji hodí při lékařské komunikaci mezi jazyky.
Základní zdravotní fráze s orgány
- Tengo el corazón acelerado (TEHN-goh ehl koh-rah-SOHN ah-seh-leh-RAH-doh): „Buší mi srdce.“
- Me duelen los riñones (meh DWEH-lehn lohs ree-NYOH-nehs): „Bolí mě ledviny.“ (často se tím myslí bolest v bedrech)
- Tengo la piel irritada (TEHN-goh lah pee-EHL ee-rree-TAH-dah): „Mám podrážděnou kůži.“
- Me rompí el hueso (meh rohm-PEE ehl WEH-soh): „Zlomil(a) jsem si kost.“
🌍 Corazón: srdce španělských oslovení
El corazón neoznačuje jen orgán. Patří mezi nejčastější něžná oslovení ve španělštině: mi corazón (moje srdce), corazoncito (srdíčko). Písně, poezie i běžná řeč ho používají pořád. Výraz de todo corazón znamená „z celého srdce“ nebo „upřímně“.
Konstrukce s doler: jak vyjádřit bolest ve španělštině
Nejdůležitější gramatický vzor pro části těla je sloveso doler (bolet). Funguje stejně jako gustar:
| Česky | Español | Doslovný překlad |
|---|---|---|
| Bolí mě hlava | Me duele la cabeza | Mně bolí hlava |
| Bolí mě oči | Me duelen los ojos | Mně bolí oči |
| Bolí tě žaludek? | ¿Te duele el estómago? | Tobě bolí žaludek? |
| Bolí ho nohy | Le duelen las piernas | Jemu bolí nohy |
Část těla je gramatický podmět, tedy to, co „bolí“. Osoba je nepřímý předmět, tedy kdo bolest cítí. Proto španělština používá u částí těla el/la místo mi/tu, nepřímé zájmeno už říká, čí to je.
Idiomy s částmi těla, které rodilí mluvčí opravdu používají
Španělština je na idiomy s částmi těla mimořádně bohatá. Slovník Real Academia Española jich uvádí stovky. Tohle jsou ty, které nejčastěji uslyšíte v běžné konverzaci a ve španělských filmech a seriálech:
- Costar un ojo de la cara (stát oko z obličeje): být extrémně drahé
- Tomar el pelo (vzít vlasy): dělat si z někoho legraci, tahat někoho za nos
- No tener pelos en la lengua (nemít chlupy na jazyku): mluvit na rovinu
- Ser todo oídos (být samé uši): být samé uši (tohle se překládá přímo)
- Tener sangre fría (mít studenou krev): být chladnokrevný nebo klidný pod tlakem
- Romperse la cabeza (rozbít si hlavu): lámat si hlavu
- A pies juntillas (s nohama u sebe): pevně, bez pochyb
„Idiomatické výrazy s částmi těla představují jednu z nejstarších vrstev metaforického systému každého jazyka. Španělština zachovává desítky takových výrazů ze středověké kastilštiny, které nemají ekvivalent v jiných románských jazycích.“ (Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23rd edition)
Procvičujte části těla s reálným španělským obsahem
Učení slovíček ze seznamů je dobrý základ. Skutečně si je ale zapamatujete, když je uvidíte v autentickém kontextu. Španělské filmy a seriály jsou plné slov pro části těla, od lékařských dramat po akční scény a romantické komedie.
Wordy vám umožní sledovat španělský obsah s interaktivními titulky. Klepněte na libovolné slovo pro část těla a uvidíte rod, výslovnost i použití v kontextu. Místo drilování kartiček potkáváte la cabeza, el corazón a la mano přirozeně, tak jak je používají rodilí mluvčí.
Projděte si náš blog pro další průvodce španělštinou. Nebo se podívejte na nejlepší filmy pro učení španělštiny, kde najdete tipy na sledování, které tuhle slovní zásobu oživí.
Často kladené otázky
Jaké jsou nejčastější části těla ve španělštině?
Jak se řekne španělsky „bolí mě hlava“?
Je „mano“ ve španělštině mužského, nebo ženského rodu?
Jak ve španělštině popsat bolest u lékaře?
Jaké španělské idiomy používají části těla?
Proč se ve španělštině u částí těla používá „el“ a „la“ místo „můj/moje“?
Zdroje a odkazy
- Real Academia Española (RAE), Slovník španělského jazyka, 23. vydání
- Instituto Cervantes, Španělština ve světě, výroční zpráva 2024
- Ethnologue: Languages of the World, heslo o španělštině (2024)
- Butt, J. & Benjamin, C. (2019). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 6. vydání. Routledge.
- World Health Organization, Vícejazyčný průvodce zdravotnickými frázemi (2023)
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

