Francouzské měsíce v roce: kompletní průvodce s výslovností a původem
Rychlá odpověď
12 měsíců ve francouzštině je: janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre a décembre. Stejně jako dny v týdnu se francouzské měsíce nikdy nepíšou s velkým písmenem a všechny jsou mužského rodu. Před měsíci používejte „en“ (en janvier) a pro data formát „le + číslo + měsíc“ (le 14 juillet).
12 měsíců v roce ve francouzštině je janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre a décembre. Mají stejné latinské kořeny kalendáře jako v češtině, ale mají výrazně francouzskou výslovnost. Patří sem nosovky, němá písmena a jedno často probírané slovo (août). Ať už hledáte „měsíce ve francouzštině“ kvůli cestování, studiu nebo konverzaci, tento průvodce pokrývá vše potřebné.
Francouzsky mluví přibližně 310 milionů lidí ve 29 zemích na pěti kontinentech, podle dat Ethnologue 2024 a globální zprávy OIF o frankofonii. Ať už rezervujete hotel v Paříži, plánujete schůzky v Montrealu nebo čtete belgický jízdní řád, měsíce jsou základní slovní zásoba. Objevují se téměř v každé psané i mluvené situaci.
„Názvy měsíců, převzaté prakticky beze změny z latiny přes starou francouzštinu, představují jednu z nejstabilnějších lexikálních oblastí v historii francouzštiny.“
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language)
Tento průvodce pokrývá všech 12 měsíců, výslovnost, latinskou etymologii, gramatická pravidla, kulturní události a výslovnostní pasti, které chytají většinu studentů.
Všech 12 měsíců na první pohled
Všimněte si, že poslední čtyři měsíce (septembre až décembre) sdílejí koncovku -bre. Vyslovuje se jako měkké „bruh“. Díky tomu se dobře učí jako celek.
Etymologie: Od latiny k moderní francouzštině
Každý francouzský název měsíce přímo navazuje na latinu. Prošel přes starou francouzštinu s překvapivě malou změnou. Když znáte původ, lépe si názvy zapamatujete. Zároveň uvidíte vazby na příbuzné románské jazyky.
Janvier
Z latinského Januarius, na počest Januse, dvoutvářného římského boha dveří, začátků a přechodů. Janus se díval zároveň zpět na starý rok a dopředu do nového. CNRTL uvádí starofrancouzskou podobu jenvier už ve 12. století. Později se ustálila moderní forma janvier.
Février
Z latinského Februarius, odvozeného od februare (očistit). Únor byl v římském kalendáři měsícem rituální očisty. Svátek Lupercalia měl očistit město před jarem. Accent aigu na prvním é je zásadní. Bez něj slovo ve francouzštině neexistuje.
Mars
Z latinského Martius, měsíc Marta, boha války. V původním římském kalendáři byl březen první měsíc roku. Zemědělská sezóna začínala jarní výsadbou, takže to dávalo smysl. Koncové s ve francouzském mars se vyslovuje. To je výjimka, protože většina francouzských slov na s má s němé.
Avril
Z latinského Aprilis, možná souvisí s aperire (otevřít). Odkazuje na otevírání poupat na jaře. Koncové l se v avril vždy vyslovuje. Proto je to „ah-VREEL“.
Mai
Z latinského Maius, na počest Maii, římské bohyně růstu a plodnosti. Má jednu slabiku, prostě „meh“. mai je nejkratší název měsíce ve francouzštině. Patří také k nejlehčím na výslovnost.
Juin
Z latinského Junius, pravděpodobně na počest Junony, bohyně manželství a porodu. Výslovnost „zhwehn“ obsahuje typickou francouzskou nosovku. Zvuk -in rezonuje nosem, ne jen ústy.
Juillet
Z latinského Julius, pojmenovaný po Juliu Caesarovi v roce 44 př. n. l. Před Caesarovou reformou se tento měsíc jmenoval Quintilis (pátý měsíc v původním římském kalendáři). Koncovka -illet se ve francouzštině vyslovuje „ee-YEH“. Koncové t je němé.
🌍 Republikánský kalendář
Během Francouzské revoluce (1793-1805) Národní konvent úplně nahradil gregoriánský kalendář. Republikánský kalendář dal měsícům poetická jména podle přírody: Vendémiaire (vinobraní), Brumaire (mlha), Frimaire (mráz), Nivôse (sníh), Pluviôse (déšť), Ventôse (vítr), Germinal (klíčení), Floréal (květ), Prairial (louka), Messidor (žně), Thermidor (teplo) a Fructidor (ovoce). Napoleon tento kalendář zrušil v roce 1806, ale názvy žijí dál ve francouzské kultuře. Thermidor stále označuje jídlo z humra a Brumaire je známý díky Napoleonovu převratu 18. brumairu.
Août
Z latinského Augustus, pojmenovaný po císaři Augustu Caesarovi. Výslovnost août je nejdiskutovanější výslovnostní otázka ve francouzštině. Académie française uznává „oot“ (s koncovým t) i „oo“ (bez něj). Mluvčí ze severu Francie obvykle t vyslovují. Mnozí mluvčí z jihu ne. Stříška nad o (dnes volitelná podle pravopisné reformy z roku 1990) označuje historické u. To z psané podoby zmizelo.
Septembre
Z latinského September, doslova „sedmý měsíc“ (septem = sedm). Je to pozůstatek původního římského kalendáře, kde byl březen první. Září bylo opravdu sedmým měsícem, dokud se leden a únor nepřidaly na začátek kalendáře kolem roku 713 př. n. l.
Octobre
Z latinského October („osmý měsíc“, z octo = osm). Stejně jako septembre zachovává staré římské číslování. To už neodpovídá dnešnímu kalendáři.
Novembre
Z latinského November („devátý měsíc“, z novem = devět). Nosovka ve druhé slabice dává výslovnosti typicky francouzský charakter: „noh-VAHM-bruh“.
Décembre
Z latinského December („desátý měsíc“, z decem = deset). Je poslední ze čtyř „číslovaných“ měsíců. Všechny jsou posunuté přesně o dva oproti skutečné pozici. Připomínají, že římský kalendář kdysi začínal v březnu.
Průvodce výslovností: Nosovky a němá písmena
Francouzské měsíce obsahují několik výslovnostních jevů, které dělají potíže českým mluvčím. Když je zvládnete brzy, vyhnete se špatným návykům.
Nosové samohlásky
Tři měsíce mají výrazné nosovky. To je typický rys francouzské výslovnosti, kdy vzduch prochází zároveň ústy i nosem:
Klíčové pravidlo: když po samohlásce následuje n nebo m a pak souhláska (nebo slovo končí), samohláska se stane nosovou. Samotné n/m se pak nevysloví jako samostatná souhláska. Proto je janvier „zhah(n)-vee-AY“, kde (n) jen nosoví a.
Němé a vyslovované koncové souhlásky
Francouzština je známá němými koncovými souhláskami. U měsíců ale existují výjimky, které si musíte zapamatovat:
| Měsíc | Poslední písmeno | Vyslovuje se? | Poznámka |
|---|---|---|---|
| mars | s | Ano | Neobvyklé, většina koncových s je ve francouzštině němá |
| avril | l | Ano | Koncové l se ve francouzštině často vyslovuje |
| août | t | Sporné | Přijímá se „oot“ i „oo“ |
| juillet | t | Ne | Němé, běžný francouzský vzor |
💡 Pravidlo CaReFuL
Častá mnemotechnická pomůcka pro koncové souhlásky ve francouzštině: písmena C, R, F a L (dohromady „CaReFuL“) se na konci slova často vyslovují. To vysvětluje, proč je l v avril a r v janvier slyšet. Naopak t v juillet zůstává němé.
Gramatika: Použití měsíců ve větách
Bez velkých písmen
Académie française řadí měsíce mezi obecná podstatná jména (noms communs). Ve francouzštině se nepíšou s velkým písmenem, pokud nejsou na začátku věty. Napsat Janvier s velkým písmenem uprostřed věty je pravopisná chyba.
- Mon anniversaire est en mars. (Moje narozeniny jsou v březnu.)
- Mars est le mois du printemps. (Březen je měsíc jara. Velké písmeno jen proto, že je na začátku věty.)
Všechny jsou mužského rodu
Každý měsíc je gramaticky mužského rodu. Když potřebujete člen, použijte le:
- le mois de janvier (měsíc leden)
- le beau mois de mai (krásný měsíc květen)
Předložky: „En“ a „Au mois de“
Pro „v [měsíci]“ nabízí francouzština dvě konstrukce:
Nikdy nepoužívejte dans ve významu „v nějakém měsíci“. Správná předložka je vždy en: en février, en octobre, en décembre.
Zápis dat
Francouzská data mají pořadí den-měsíc-rok. V češtině je to stejné:
- le 14 juillet 2026 = 14. července 2026
- le 1er janvier = 1. ledna (jediné datum s řadovou číslovkou: premier)
- le 25 décembre = 25. prosince (základní číslovka, ne řadová)
V číselném zápisu používá Francie dd/mm/yyyy: 14/07/2026. Častý problém nastává u lidí z prostředí, kde se používá mm/dd/yyyy. Pak si 03/04/2026 vyloží špatně. Ve Francii to znamená 3. dubna, ne 4. března.
⚠️ Rozdíly ve formátu dat ve frankofonním světě
I když všechny frankofonní země používají pořadí den-měsíc-rok, liší se oddělovače. Francie používá lomítka (14/07/2026). Kanada oficiálně používá ISO formát s pomlčkami (2026-07-14) ve státní správě a v byznysu. Belgie a Švýcarsko se drží francouzských lomítek. V Quebecu můžete narazit na oba formáty podle toho, zda je kontext frankofonní, nebo anglofonní kanadský.
Kulturní kalendář: Klíčové události podle měsíců
Když víte, které měsíce jsou kulturně důležité, lépe si spojíte slovní zásobu s reálným životem ve Francii. Tady jsou události, které definují francouzský rok.
Août a Les Grandes Vacances
Srpen je ve Francii hlavní měsíc dovolených. Pojem les grandes vacances (dlouhé prázdniny) běží od začátku července do srpna. Právě août je ale období, kdy se země opravdu vyprázdní. Celé firmy zavírají na celý měsíc. Ve výlohách se objevují cedule fermeture annuelle (každoroční zavření). Paříž je znatelně klidnější, protože Pařížané odjíždějí k moři nebo na venkov.
Septembre a La Rentrée
La rentrée (doslova „návrat“) v září je mnohem víc než jen návrat do školy. Znamená restart francouzského politického, kulturního a společenského života po letní pauze. Nové knihy, televizní sezóny, firemní iniciativy i politické plány se spouštějí během la rentrée. Výraz la rentrée littéraire označuje zářijovou vydavatelskou sezónu. Tehdy se do francouzských knihkupectví najednou dostanou stovky nových románů.
🌍 Mai a mnoho svátků ve Francii
Květen je mezi francouzskými zaměstnanci známý jako měsíc ponts (mostů), tedy prodloužených víkendů. Vznikají, když státní svátky vyjdou blízko víkendu. 1. květen (Svátek práce), 8. květen (Den vítězství v Evropě) a Nanebevstoupení Páně ve čtvrtek mohou vytvořit řetězce volna. Francouzské umění faire le pont (udělat most) znamená vzít si volno v den mezi svátkem a víkendem. Vznikne tak čtyřdenní pauza. V některých letech může květen působit jako celý měsíc malých dovolených.
Slovní zásoba k ročním obdobím
Francouzština dělí rok na čtyři roční období. Všechna jsou gramaticky ženského rodu, kromě printemps, které je mužského rodu. Předložka se mění podle období.
Pravidlo pro předložky: použijte au u printemps (začíná souhláskou a má člen le). U ostatních tří použijte en: en été, en automne, en hiver. Je to podobné jako u měsíců, protože en je výchozí předložka pro časové výrazy.
Procvičování na reálném francouzském obsahu
Měsíce se objevují pořád, od zpráv (les élections auront lieu en juin) po běžnou konverzaci (on part en vacances en août) i v pozvánkách a rozvrzích. Pro skutečné porozumění je důležité poznat je podle zvuku, ne jen podle psané podoby.
Francouzské filmy a seriály jsou skvělé na trénink přirozené výslovnosti měsíců. Předpovědi počasí, scény s narozeninami a díly o svátcích jsou na kalendářní slovní zásobu obzvlášť bohaté. Podívejte se na náš průvodce nejlepšími filmy pro učení francouzštiny, kde najdete tipy napříč žánry i úrovněmi.
Wordy vám umožní sledovat francouzský obsah s interaktivními titulky. Uslyšíte měsíce a data v autentických dialozích. Na každé slovo můžete klepnout a hned uvidíte význam i výslovnost. Projděte si náš blog s dalšími průvodci pro studium francouzštiny, nebo navštivte naši stránku pro učení francouzštiny a začněte si budovat slovní zásobu ještě dnes.
Často kladené otázky
Jakých je 12 měsíců ve francouzštině?
Jsou francouzské měsíce mužského, nebo ženského rodu?
Jak se ve francouzštině říkají data?
Proč se měsíce ve francouzštině nepíšou s velkým písmenem?
Jak se francouzsky vyslovuje „août“ (srpen)?
Jak se řekne francouzsky „v lednu“?
Zdroje a odkazy
- Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 9. vydání
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde, 2022
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL), etymologická hesla
- Ethnologue: Languages of the World, 27. vydání (2024). Francouzština: 310 milionů mluvčích
- Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

