Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Angličtina je jazyk cestování, na letištích, v hotelech i restauracích po celém světě se domluvíte anglicky. Mezi klíčové fráze patří: „Where is...?“ (/wɛr ɪz/), „How much does this cost?“ (/haʊ mʌtʃ dʌz ðɪs kɒst/), „Could I have the bill, please?“ (/kʊd aɪ hæv ðə bɪl/) a „I need help, please.“ (/aɪ niːd hɛlp/).
Krátká odpověď
Angličtina je globální jazyk cestování, když znáte jednu větu anglicky, domluvíte se skoro všude. Nejdůležitější je: "Could you help me, please?" (/kʊd juː hɛlp miː pliːz/), hned ukáže, že potřebujete pomoc a jste zdvořilí, na letišti, v hotelu i na ulici.
Podle Ethnologue 2024 používá angličtinu pro každodenní komunikaci téměř 1,5 miliardy lidí, což z ní dělá nejrozšířenější světovou lingua franca. Lingvista David Crystal (The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019) říká, že angličtina je jediný jazyk, který je úřední nebo široce používaný na každém kontinentu. Je také faktickým standardem v letectví, turistice a hotelnictví.
„Angličtina není jen jazyk, je to kód, který cestovatelé po světě používají, aby spolu komunikovali. Kdo se naučí pár zdvořilých frází, hned se stává součástí tohoto globálního rozhovoru.“
(British Council, English Language Teaching: Global Research Report, 2023)
Tento průvodce obsahuje 50+ základních anglických cestovních frází, rozdělených podle situace: letiště a celní kontrola, hotel, restaurace, doprava, nakupování a nouzové situace. U každé věty dostanete výslovnost, reálnou ukázkovou větu a kulturní kontext. Díky tomu budete vědět, kdy a jak ji použít.
Rychlý přehled: 12 nejdůležitějších anglických cestovních frází
Letiště a celní kontrola
Moderní letiště mají anglické nápisy skoro všude. Přesto vám pár klíčových vět dá víc samostatnosti. Nejvíc se to hodí u celní a pasové kontroly, kde se vás úředníci často ptají anglicky. British Council uvádí, že angličtina je hlavní komunikační jazyk na všech velkých mezinárodních letištích.
Where is the gate?
//wɛr ɪz ðə ɡeɪt//
Doslovný význam: Kde je gate?
“Excuse me, where is gate B12?”
Promiňte, kde je gate B12?
Na letišti 'gate' znamená nástupní bránu, ne vchod. Když se ztratíte, zeptejte se personálu. Pracovníci letiště jsou zvyklí na mezinárodní cestující.
Struktura Where is...? je v angličtině nejuniverzálnější způsob, jak se ptát na cestu. Vyměňte místo: Where is the baggage claim?, Where is the customs?, Where is the exit?.
Is this seat taken?
//ɪz ðɪs siːt ˈteɪkən//
Doslovný význam: Je tohle místo obsazené?
“Excuse me, is this seat taken? Can I sit here?”
Promiňte, je tohle místo obsazené? Můžu si sem sednout?
Použijete to v čekárně, v autobuse nebo v letadle. Když je místo volné, odpověď je: 'No, go ahead.' Když je obsazené: 'Yes, sorry.'
Do you have anything to declare?
//duː juː hæv ˈɛniθɪŋ tə dɪˈklɛr//
Doslovný význam: Máte něco k proclení?
“Do you have anything to declare?, No, just personal items.”
Máte něco k proclení?, Ne, jen osobní věci.
Celníci se na tohle ptají. Běžná odpověď je: 'No, just personal belongings.' Zůstaňte v klidu a odpovídejte stručně. Celníci kladou rutinní otázky.
💡 Užitečná letištní slovíčka
Pár klíčových výrazů, které uvidíte na cedulích: Departures, Arrivals, Boarding, Gate, Baggage claim, Customs, Immigration, Transit. Nemusíte je říkat. Stačí je poznat, pak se budete pohybovat jistěji.
Hotel a ubytování
Hotelový personál, který mluví anglicky, ať už v Londýně, New Yorku nebo Dubaji, je zvyklý na mezinárodní hosty a rád pomůže. Proces check-inu je skoro všude stejný. Řeknete jméno, ukážete pas a dostanete klíč.
I have a reservation
//aɪ hæv ə rɛzərˈveɪʃən//
Doslovný význam: Mám rezervaci
“Good evening. I have a reservation under the name Kovács.”
Dobrý večer. Mám rezervaci na jméno Kovács.
Na recepci nejdřív pozdravte: 'Good morning / afternoon / evening.' V angličtině je to základní zdvořilost a nastaví to příjemný tón. Fráze 'under the name' znamená, že rezervace je na toto jméno.
Could I have a room for two nights?
//kʊd aɪ hæv ə ruːm fər tuː naɪts//
Doslovný význam: Mohl(a) bych dostat pokoj na dvě noci?
“Could I have a double room for two nights, please?”
Mohl(a) bych dostat dvojlůžkový pokoj na dvě noci, prosím?
'Could I have...?' je základní zdvořilá žádost v angličtině. Typy pokojů: 'single room', 'double room', 'twin room', 'suite'.
What time is check-out?
//wɒt taɪm ɪz tʃɛk aʊt//
Doslovný význam: V kolik je check-out?
“What time is check-out? Can I leave my luggage here?”
V kolik je check-out? Můžu tady nechat zavazadla?
Check-out bývá obvykle mezi 11:00 a 12:00. Pokud chcete zůstat déle, zeptejte se: 'Is a late check-out possible?' Většinou to umožní za příplatek.
Could I have an extra towel?
//kʊd aɪ hæv ən ˈɛkstrə ˈtaʊəl//
Doslovný význam: Mohl(a) bych dostat extra ručník?
“Excuse me, could I have an extra towel and some more soap?”
Promiňte, mohl(a) bych dostat extra ručník a ještě trochu mýdla?
V hotelu fungují žádosti nejlépe s 'Could I have...' nebo 'Could you bring me...'. Vyhněte se 'Give me...'. V angličtině to zní hrubě.
🌍 Spropitné v anglicky mluvících hotelech
V USA je běžné dávat spropitné nosiči zavazadel a pokojské: $1 až $2 za kufr a $2 až $5 za den za úklid pokoje. Ve Spojeném království se to čeká méně, ale lidé to stále ocení. V Austrálii a na Novém Zélandu spropitné není povinné, ale přijímá se.
Restaurace a kavárna
Kultura restaurací v anglicky mluvících zemích může působit jinak, hlavně v USA. Obsluha se často vrací ke stolu. Zážitek je víc interaktivní. Pár vět stačí, abyste si jistě objednali i zaplatili.
I'd like a table for two
//aɪd laɪk ə ˈteɪbl fər tuː//
Doslovný význam: Chtěl(a) bych stůl pro dva
“Hi, I'd like a table for two, please. Do you have a reservation?”
Dobrý den, chtěl(a) bych stůl pro dva, prosím. Máte rezervaci?
V USA i ve Spojeném království mnoho restaurací vyžaduje rezervaci. Pokud ji nemáte: 'We don't have a reservation, do you have anything available?'
Could I see the menu?
//kʊd aɪ siː ðə ˈmɛnjuː//
Doslovný význam: Mohl(a) bych vidět menu?
“Could I see the menu, please? And could we get some water?”
Mohl(a) bych vidět menu, prosím? A mohli bychom dostat vodu?
V USA bývá menu často už na stole a obsluha obvykle automaticky přinese vodu zdarma. Ve Spojeném království a v Austrálii je to méně automatické, takže se vyplatí zeptat.
I'll have...
//aɪl hæv//
Doslovný význam: Dám si...
“I'll have the grilled salmon and a side salad, please.”
Dám si grilovaného lososa a přílohový salát, prosím.
'I'll have...' je přirozený způsob objednání. 'I want...' je správně, ale v restauraci může znít moc přímo. 'I'll have...' zní zdvořileji a přirozeněji.
The bill, please / Check, please
//ðə bɪl pliːz / tʃɛk pliːz//
Doslovný význam: Účet, prosím
“Excuse me, could we get the bill, please?”
Promiňte, mohli bychom dostat účet, prosím?
Důležitý kulturní rozdíl: ve Spojeném království a v Austrálii lidé říkají 'bill'. V USA a Kanadě říkají 'check'. Obě varianty jsou srozumitelné všude. V USA obsluha často přinese check i bez požádání.
🌍 Spropitné v restauraci: USA vs. Spojené království
V USA je spropitné v restauraci 18 až 20 %. To je obvyklé minimum, protože obsluha je na spropitném finančně závislá. Výpočet je jednoduchý: vynásobte účet 0,2. Ve Spojeném království je běžných 10 až 12 %. Někdy přidají service charge automaticky, před placením zkontrolujte účet. V Austrálii a na Novém Zélandu spropitné není povinné, ale lidé ho rádi přijmou.
Doprava
MHD v anglicky mluvících městech, ať už londýnské metro, newyorské subway nebo autobusy v Sydney, používá anglické nápisy a obvykle i anglická hlášení. Pár vět pomůže, když zmeškáte spoj nebo nemůžete najít svou zastávku.
How do I get to...?
//haʊ duː aɪ ɡɛt tuː//
Doslovný význam: Jak se dostanu do...?
“Excuse me, how do I get to the city centre?”
Promiňte, jak se dostanu do centra?
Tohle je v angličtině nejpřirozenější způsob, jak se ptát na cestu. Můžete přidat: 'Is it far from here?', 'Can I walk?' nebo 'Should I take the bus or the subway?'
Where is the nearest...?
//wɛr ɪz ðə ˈnɪərɪst//
Doslovný význam: Kde je nejbližší...?
“Where is the nearest ATM / pharmacy / subway station?”
Kde je nejbližší bankomat / lékárna / stanice metra?
Se slovem 'nearest' najdete skoro cokoliv. Užitečná místa: 'ATM', 'pharmacy', 'hospital', 'taxi stand', 'bus stop'.
Could you take me to...?
//kʊd juː teɪk miː tuː//
Doslovný význam: Mohl(a) byste mě odvézt do...?
“Could you take me to this address, please?”
Mohl(a) byste mě odvézt na tuto adresu, prosím?
Jedna z nejužitečnějších vět v taxi. Pokud si nejste jistí výslovností, ukažte v telefonu cíl. V USA a ve Spojeném království jsou velmi běžné Uber a Lyft nebo Bolt. S těmito aplikacemi často nemusíte říkat nic.
How much does it cost?
//haʊ mʌtʃ dʌz ɪt kɒst//
Doslovný význam: Kolik to stojí?
“How much does it cost to get to the airport by taxi?”
Kolik stojí jet na letiště taxíkem?
V taxi se zeptejte na cenu před odjezdem, hlavně když není taxametr nebo když řidič nabízí 'flat rate'. U Uberu a podobných aplikací vidíte cenu před objednáním, což to usnadní.
Nakupování
Od nákupních center po venkovní trhy v anglicky mluvících zemích bývají ceny obvykle uvedené a smlouvání není běžné. Výjimkou jsou obchody se starožitnostmi, bleší trhy a některé turistické trhy. Tyto věty vám pomohou při nákupu.
How much is this?
//haʊ mʌtʃ ɪz ðɪs//
Doslovný význam: Kolik to stojí?
“Excuse me, how much is this? And is it on sale?”
Promiňte, kolik to stojí? A je to ve slevě?
'How much is this?' a 'How much does this cost?' znamenají totéž, ale první zní o něco uvolněněji. 'Is it on sale?' vám pomůže zjistit slevu. 'On sale' znamená zlevněné. 'For sale' znamená na prodej.
Do you have this in...?
//duː juː hæv ðɪs ɪn//
Doslovný význam: Máte tohle v...?
“Do you have this in a larger size / in blue?”
Máte tohle ve větší velikosti / v modré?
Velikosti oblečení se liší podle země: S, M, L, XL nebo číselné velikosti. Pokud neznáte svou velikost, zeptejte se: 'Could I try this on?'
Can I try this on?
//kæn aɪ traɪ ðɪs ɒn//
Doslovný význam: Můžu si to vyzkoušet?
“Can I try this on? Where is the fitting room?”
Můžu si to vyzkoušet? Kde je kabinka?
'Fitting room' (US: 'dressing room') je místo, kde si zkoušíte oblečení. Některé obchody omezují počet kusů, které si můžete vzít najednou. Když řeknou 'maximum 6 items', je to běžné pravidlo, ne nic osobního.
Žádost o pomoc a nouzové situace
Nikdo neplánuje nouzi, ale tyto věty vám mohou v kritické chvíli zachránit situaci. V USA je tísňové číslo 911, ve Spojeném království 999, v Austrálii a ve většině dalších anglicky mluvících zemí 000 / 112.
I need help!
//aɪ niːd hɛlp//
Doslovný význam: Potřebuji pomoc!
“I need help! Please call an ambulance!”
Potřebuji pomoc! Prosím zavolejte sanitku!
V naléhavé situaci je to nejjednodušší a nejúčinnější věta. Pokud zvládnete říct jen 'Help!' (/hɛlp/), stačí to. V anglicky mluvících zemích tomu lidé hned rozumí.
I don't understand
//aɪ doʊnt ʌndərˈstænd//
Doslovný význam: Nerozumím
“I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that?”
Promiňte, nerozumím. Mohl(a) byste to zopakovat?
Nebojte se to říct. Rodilí mluvčí jsou zvyklí na studenty a často zopakují nebo zjednoduší. Hodí se i věta 'I'm sorry, my English is not very good'. Často to druhého člověka udělá trpělivějším.
Please speak slowly
//pliːz spiːk mɔːr ˈsloʊli//
Doslovný význam: Prosím mluvte pomaleji
“Could you speak more slowly, please? I'm still learning English.”
Mohl(a) byste mluvit pomaleji, prosím? Pořád se učím anglicky.
Mnoho rodilých mluvčích, hlavně Američanů, mluví rychle a zkracuje zvuky. Lidé obvykle reagují vstřícně na 'Could you speak more slowly?' Velmi užitečné je i 'Could you write it down?'
I've lost...
//aɪv lɒst//
Doslovný význam: Ztratil(a) jsem...
“I've lost my passport. Where is the nearest police station?”
Ztratil(a) jsem pas. Kde je nejbližší policejní stanice?
Když ztratíte doklady, jděte hned na nejbližší policejní stanici a požádejte o potvrzení o ztrátě. Může ho chtít pojišťovna i ambasáda. Mějte zvlášť uloženou kopii pasu.
Call the police!
//kɔːl ðə pəˈliːs//
Doslovný význam: Zavolejte policii!
“Call the police! I've been robbed!”
Zavolejte policii! Okradli mě!
USA: 911, Spojené království: 999, Austrálie: 000, Kanada: 911. Pokud nemůžete volat, křičte: 'Help! Call the police!' Lidé kolem vás zareagují. V nouzi se hodí i 'I've been robbed' a 'I've been attacked'.
Kulturní tipy
🌍 Spojené království vs. USA: Jiná angličtina, jiné zvyky
Spojené království a USA mají mnoho kulturních i jazykových rozdílů. Jako cestovatele vás mohou překvapit. Britové často používají formálnější zdvořilostní obraty. 'Could I possibly...' a 'Would you mind...' jsou běžnější než v USA. Brit by se nepředbíhal ve frontě. 'Queue' je ve Spojeném království skoro posvátná. Narušit ji je vážný společenský prohřešek.
V USA je komunikace přátelštější a přímější. I pokladní se může zeptat 'How are you today?' Není to skutečná otázka. Je to zdvořilostní fráze. Dobrá odpověď je: 'I'm great, thanks! And you?' Britům může tahle otevřenost někdy připadat moc. Co vám sedne, záleží na vašem kulturním zázemí.
Tísňová čísla: USA a Kanada: 911, Spojené království: 999, Austrálie: 000, Nový Zéland: 111, Irsko: 112 / 999.
💡 Britská vs. americká angličtina: Klíčové rozdíly pro cestovatele
Pár slov, která se hodí znát v obou variantách:
| Angličtina | Britská angličtina | Americká angličtina |
|---|---|---|
| Restroom | Toilet / Loo | Restroom / Bathroom |
| Subway | Underground / Tube | Subway |
| Restaurant bill | Bill | Check |
| Vacation | Holiday | Vacation |
| Pharmacy | Chemist / Pharmacy | Drugstore / Pharmacy |
| Elevator | Lift | Elevator |
| Gas station | Petrol station | Gas station |
| Luggage | Luggage / Baggage | Luggage / Baggage |
Lidé rozumí oběma variantám v obou zemích. Když použijete britské slovo v USA, nebo naopak, nikoho to nepřekvapí.
Cestovní fráze: rychlé shrnutí
| Situace | Užitečná fráze v angličtině | Význam česky |
|---|---|---|
| Letiště | Where is the gate? | Kde je gate? |
| Celní kontrola | Just personal belongings. | Jen osobní věci. |
| Hotel check-in | I have a reservation under... | Mám rezervaci na jméno... |
| Požadavek v hotelu | Could I have an extra...? | Mohl(a) bych dostat navíc...? |
| Check-out | What time is check-out? | V kolik je check-out? |
| Restaurace | I'll have... / The bill, please. | Dám si... / Účet, prosím. |
| Směr | How do I get to...? | Jak se dostanu do...? |
| Taxi | Could you take me to...? | Mohl(a) byste mě odvézt do...? |
| Nakupování | How much is this? | Kolik to stojí? |
| Zkoušení oblečení | Can I try this on? | Můžu si to vyzkoušet? |
| Pomoc | I need help! / Help! | Potřebuji pomoc! / Pomoc! |
| Nouze | Call the police! | Zavolejte policii! |
| Komunikace | Please speak more slowly. | Prosím mluvte pomaleji. |
| Zopakování | Could you repeat that? | Mohl(a) byste to zopakovat? |
Procvičujte s reálným anglickým obsahem
Nejúčinnější způsob, jak si tyto fráze zapamatovat, je slyšet a vidět je v reálném kontextu. Anglické filmy, seriály a podcasty nejsou jen zábava, učí také přirozenou výslovnost, tempo a kulturní narážky.
Podívejte se na náš průvodce nejlepšími filmy pro učení angličtiny, s vybranými tipy z britské i americké produkce. Pokud se chcete zlepšovat i na cestách, naše aplikace vám pomůže učit se slovíčka a fráze přirozeně na stránce učte se anglicky s Wordy, zatímco sledujete své oblíbené seriály.
Také si přečtěte naše průvodce základními anglickými pozdravy. Cestování není jen o větách, je i o navazování kontaktů.
Často kladené otázky
Jaké jsou nejdůležitější anglické věty na cestování?
Jak se anglicky zeptat „Kde je...?“
Jak si anglicky zarezervovat hotel?
Jak si v angličtině říct o pomoc v nouzi?
Jak se anglicky řekne „Nerozumím, zopakujte to prosím“?
Zdroje a odkazy
- Crystal, David (2019). Cambridge encyklopedie anglického jazyka. Cambridge University Press.
- British Council (2023). Výzkumná zpráva o výuce angličtiny ve světě. British Council.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Ethnologue (2024). Angličtina: postavení světového jazyka, 27. vydání.
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

