Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Anglické idiomy a fráze jsou ustálená spojení, jejichž význam nejde úplně odvodit z jednotlivých slov, například 'break the ice' nebo 'spill the beans'. Když se naučíte ty nejčastější, rychleji porozumíte filmům, seriálům i běžné konverzaci, protože idiomy se často používají v neformální řeči a vyprávění.
Anglické idiomy a ustálená spojení jsou pevné fráze, jejichž význam není úplně doslovný, jako "break the ice" (BRAKE the EYESS) nebo "spill the beans" (SPILL the BEENS). Když se naučíte cílenou sadu nejčastějších idiomů na reálných příkladech, porozumíte filmovým dialogům i běžné konverzaci mnohem rychleji než při učení jednotlivých slov.
| Čeština | Angličtina | Výslovnost | Formálnost |
|---|---|---|---|
| Začít konverzaci | break the ice | BRAKE the EYESS | casual |
| Vyklopit tajemství | spill the beans | SPILL the BEENS | casual |
| Uklidnit se | take it easy | TAYK it EE-zee | casual |
| Není to pro mě | not my cup of tea | NOT my KUP of TEE | casual |
| Souhlasit | I'm on the same page | EYE'm on the SAYM PAYJ | polite |
| Velmi drahé | cost an arm and a leg | KAWST an ARM and a LEG | casual |
| Vydrž | hang in there | HANG in THAIR | casual |
| Je to snadné | a piece of cake | uh PEESS of KAYK | casual |
Proč jsou idiomy důležitější, než si myslíte
Idiomy nejsou jen ozdoba, jsou základní součástí přirozené angličtiny. Lingvisté je často řadí k frazeologii, tedy k celkům, které mluvčí vytahují jako jednotky, místo aby je skládali slovo po slovu.
"Velká část jazyka se skládá z více či méně ustálených výrazů, které se ukládají a vybavují jako celky."
Alison Wray, Formulaic Language and the Lexicon (2002)
Pro studenty je to důležité, protože filmy a seriály jsou těchto celků plné. Když je rozpoznáte, přestanete překládat slovo po slovu a začnete sledovat děj.
Rychlá kontrola reality: angličtina je globální a idiomy cestují
Angličtina je nejrozšířenější druhý jazyk a v mnoha zemích se používá v každodenním životě. Ethnologue odhaduje asi 1.5 miliardy mluvčích angličtiny po celém světě (rodilí i nerodilí), což znamená, že se idiomy šíří rychle přes hudbu, TikTok, YouTube a Hollywood (Ethnologue, 2024).
Zároveň idiomy pořád nesou regionální otisk. Některá fráze může být běžná v USA a vzácná ve Velké Británii, nebo naopak, i když jí všichni rozumí.
💡 Jak se učit idiomy po způsobu Wordy
Vyberte krátkou scénu, kde idiom jasně vyplývá ze situace. Pusťte si ji opakovaně, dokud nedokážete repliku předvídat, a pak napodobujte rytmus herce. U idiomů jde o načasování a záměr, ne jen o význam.
Pokud chcete více tréninku postaveného na poslechu, začněte naším článkem nejlepší filmy pro učení angličtiny a berte idiomy jako hlavní cíle slovní zásoby.
Jak používat tento průvodce (aby idiomy držely)
Naučit se seznam nazpaměť je nejrychlejší cesta, jak ho zapomenout. Místo toho se učte každý idiom se čtyřmi kotvami: význam, emoce, společenské prostředí a navazující věta.
Toto je vzor, na který byste měli mířit:
- Idiom
- Co doopravdy znamená
- Přirozená věta, kterou můžete slyšet
- Věta, kterou můžete říct jako další
Tuto strukturu uvidíte níže.
⚠️ Netlačte idiomy do formálního psaní
Mnoho idiomů je v pohodě v konverzaci, ale v reportech, akademických esejích nebo právních kontextech může znít neprofesionálně. Ve formálním prostředí dejte přednost doslovným alternativám, pokud si nejste jistí, že je idiom v dané firemní kultuře standardní.
35 anglických idiomů a ustálených spojení, která opravdu uslyšíte
Níže jsou užitečné idiomy, které se objevují v běžné konverzaci i na obrazovce. Výslovnost je zjednodušený anglický přepis, ne IPA, abyste to mohli hned říkat.
Začátky konverzace a společenské situace
break the ice
Výslovnost: BRAKE the EYESS
Význam: udělat první kontakt méně trapný.
Příklad: "He told a dumb joke to break the ice."
Přirozené pokračování: "Okay, I feel less nervous now."
Kulturní poznámka: V mnoha anglicky mluvících prostředích se small talk bere jako společenské rozehřátí. "Break the ice" je zdvořilý způsob, jak odůvodnit lehkou konverzaci před prací.
small talk
Výslovnost: SMAWL TAWK
Význam: lehká, nenáročná konverzace o bezpečných tématech.
Příklad: "We did small talk about the weather."
Přirozené pokračování: "Then we got into the real topic."
Není to úplně idiom, ale chová se jako idiom, protože pojmenovává společenský scénář. V pracovních scénách to uslyšíte pořád.
get along
Výslovnost: GET uh-LAWNG
Význam: mít dobrý vztah, nebo být dostatečně přátelský.
Příklad: "I get along with my coworkers."
Přirozené pokračování: "We don't hang out, but it's easy to work together."
V dialozích se "get along" často používá ke snížení napětí. Může znamenat opravdové přátelství i jen to, že není konflikt.
hit it off
Výslovnost: HIT it AWF
Význam: rychle si s někým sednout.
Příklad: "We met at the party and hit it off."
Přirozené pokračování: "We ended up talking for two hours."
Je to běžné v romantických zápletkách i ve scénách o vzniku přátelství. Naznačuje chemii, ne jen zdvořilost.
make yourself at home
Výslovnost: MAYK yur-SELF at HOHM
Význam: uvolněte se a chovejte se pohodlně v cizím prostoru.
Příklad: "Come in, make yourself at home."
Přirozené pokračování: "Want something to drink?"
Je to pohostinné, ale neberte to doslova. Pořád se očekává ohleduplnost, hlavně u někoho doma.
Souhlas, nesouhlas a názory
I'm on the same page
Výslovnost: EYE'm on the SAYM PAYJ
Význam: souhlasím, nebo chápu plán stejně jako vy.
Příklad: "So we launch Friday, right? I'm on the same page."
Přirozené pokračování: "Let's confirm the checklist."
Je to velmi běžné na schůzkách a v týmových scénách. Zní to zdvořile a spolupracující.
see eye to eye
Výslovnost: SEE EYE tuh EYE
Význam: shodnout se, hlavně v hodnotách nebo rozhodnutích.
Příklad: "We don't always see eye to eye on money."
Přirozené pokračování: "But we try to compromise."
Často se objevuje s "don't", což signalizuje dlouhodobý nesouhlas bez agresivního tónu.
fair enough
Výslovnost: FAIR ee-NUFF
Význam: beru váš argument, i když s ním úplně nesouhlasím.
Příklad: "I can't make it tonight." "Fair enough."
Přirozené pokračování: "Let's do another day."
Tady záleží na tónu. Řečeno mile, je to respektující. Řečeno ploše, může to znít odmítavě.
I beg to differ
Výslovnost: EYE BEG tuh DIFF-er
Význam: nesouhlasím, často formálně nebo lehce dramaticky.
Příklad: "This is the best plan." "I beg to differ."
Přirozené pokračování: "Here's why I think option B is safer."
Uslyšíte to v soudních scénách, debatách a sarkastickém popichování. V reálném životě to může znít strnule, používejte to opatrně.
take it with a grain of salt
Výslovnost: TAYK it with uh GRAYN of SAWLT
Význam: nevěřte tomu úplně.
Příklad: "He says he's quitting tomorrow, but take it with a grain of salt."
Přirozené pokračování: "He says that every month."
Je to velmi užitečný idiom pro drby, fámy a nespolehlivé vypravěče.
Tajemství, upřímnost a informace
spill the beans
Výslovnost: SPILL the BEENS
Význam: prozradit tajemství.
Příklad: "Who told you? Come on, spill the beans."
Přirozené pokračování: "I won't be mad."
Je to hravý nátlak. Můžete to použít i o sobě: "Okay, I'll spill the beans."
let the cat out of the bag
Výslovnost: LET the KAT out of the BAG
Význam: omylem prozradit tajemství.
Příklad: "She let the cat out of the bag about the surprise party."
Přirozené pokračování: "Now we have to change the plan."
Je to časté v sitcomech, kde dojde k nedorozumění. Naznačuje to, že prozrazení nebylo úmyslné.
word of mouth
Výslovnost: WURD of MOWTH
Význam: informace šířená lidmi, ne reklamou.
Příklad: "That restaurant got popular by word of mouth."
Přirozené pokračování: "Nobody even knows who owns it."
Objevuje se v byznysových i kriminálních zápletkách. Není to slang, je to neutrální a praktické.
read between the lines
Výslovnost: REED bih-TWEEN the LYNEZ
Význam: pochopit skrytý význam.
Příklad: "He said he's 'fine,' but read between the lines."
Přirozené pokračování: "He's clearly upset."
Je to klíčová poslechová dovednost v angličtině, protože nepřímost je běžná v zdvořilém konfliktu.
Úsilí, obtížnost a úspěch
a piece of cake
Výslovnost: uh PEESS of KAYK
Význam: velmi snadné.
Příklad: "The test was a piece of cake."
Přirozené pokračování: "I finished in ten minutes."
Je to neformální a pozitivní. Když to řeknete hned po tom, co se někdo trápil, může to znít nezdvořile.
on the same wavelength
Výslovnost: on the SAYM WAYV-lenth
Význam: myslet podobně, snadno si rozumět.
Příklad: "We work well together, we're on the same wavelength."
Přirozené pokračování: "We don't even need to explain much."
Je to běžné v týmových montážích a přátelských scénách. Signalizuje hladkou spolupráci.
get the hang of it
Výslovnost: GET the HANG of it
Význam: po tréninku to začít zvládat.
Příklad: "Give it a week, you'll get the hang of it."
Přirozené pokračování: "The first day is the hardest."
Je to extrémně časté v tréninkových scénách. Zní to povzbudivě a realisticky.
practice makes perfect
Výslovnost: PRAK-tiss MAYKS PUR-fekt
Význam: opakování zlepšuje dovednost.
Příklad: "Keep going, practice makes perfect."
Přirozené pokračování: "Do five more reps."
Je to přísloví, ne úplně idiom, ale funguje jako ustálené spojení. Uslyšíte to od učitelů, trenérů i rodičů.
the last straw
Výslovnost: thuh LAST STRAW
Význam: poslední kapka, která vás přiměje skončit nebo vybouchnout.
Příklad: "He was late again, that was the last straw."
Přirozené pokračování: "I told him I'm done."
Je to běžné ve scénách rozchodů a výpovědí v práci. Signalizuje to hranici.
Peníze, hodnota a cena
cost an arm and a leg
Výslovnost: KAWST an ARM and a LEG
Význam: být velmi drahé.
Příklad: "That jacket costs an arm and a leg."
Přirozené pokračování: "I'm waiting for a sale."
Je to neformální, ale ne vulgární. Ve většině neformálních situací je to bezpečné.
worth it
Výslovnost: WURTH it
Význam: stojí to za to, hodnota odpovídá námaze nebo ceně.
Příklad: "The line was long, but it was worth it."
Přirozené pokračování: "I'd go again."
Není to idiom, ale je to základní výraz, který uslyšíte pořád. Je velmi častý hlavně v cestovatelských a gastronomických scénách.
pay off
Výslovnost: PAY AWF
Význam: přinést dobrý výsledek po námaze nebo investici.
Příklad: "All that studying paid off."
Přirozené pokračování: "I finally passed."
Ve filmech se používá jak pro emoční oblouky, tak doslova pro peníze. Rozhoduje kontext.
Čas, četnost a načasování
once in a blue moon
Výslovnost: WUNSS in uh BLOO MOON
Význam: velmi zřídka.
Příklad: "He visits once in a blue moon."
Přirozené pokračování: "So don't wait for him."
Je to přátelské a lehce humorné. Podle tónu to může nést i zklamání.
at the end of the day
Výslovnost: at the END of the DAY
Význam: nakonec, když se vezme vše v úvahu.
Příklad: "At the end of the day, we need trust."
Přirozené pokračování: "Without it, this won't work."
Je to běžné v projevech a emočních monolozích. Při častém používání to zní jako vata, používejte to občas.
better late than never
Výslovnost: BED-er LAYT than NEV-er
Význam: lepší pozdě než nikdy.
Příklad: "You finally texted back." "Better late than never."
Přirozené pokračování: "So what's going on?"
Může to být milé i sarkastické. V romantických zápletkách to často funguje jako jemný restart po konfliktu.
in the nick of time
Výslovnost: in the NIK of TYME
Význam: na poslední chvíli.
Příklad: "We got to the station in the nick of time."
Přirozené pokračování: "The doors were closing."
Je to klasický moment v akci i komedii. Signalizuje těsné načasování.
Emoce, stres a zklidnění
take it easy
Výslovnost: TAYK it EE-zee
Význam: odpočiň si, uklidni se, nebo nepracuj tak tvrdě.
Příklad: "You've been stressed, take it easy this weekend."
Přirozené pokračování: "Let's do something simple."
V některých kontextech to může znamenat i rozloučení: "Take it easy, see you tomorrow."
hang in there
Výslovnost: HANG in THAIR
Význam: vydrž, nevzdávej to.
Příklad: "I know it's rough, hang in there."
Přirozené pokračování: "It'll get better."
Je to podpůrné a běžné v SMS, hovorech i povzbudivých proslovech. Je to bezpečné a přátelské.
lose your cool
Výslovnost: LOOZ yur KOOL
Význam: naštvat se nebo přestat být v klidu.
Příklad: "He lost his cool in the meeting."
Přirozené pokračování: "Now HR is involved."
Je to užitečný idiom pro popis konfliktu bez nadávek. Pro silnější výrazy se podívejte na náš průvodce anglickými nadávkami.
keep it together
Výslovnost: KEEP it tuh-GETH-er
Význam: udržet emoce na uzdě.
Příklad: "I tried to keep it together at the funeral."
Přirozené pokračování: "But I started crying anyway."
Je to běžné v emotivních scénách. Vyjadřuje snahu, ne dokonalost.
Vztahy, hranice a preference
not my cup of tea
Výslovnost: NOT my KUP of TEE
Význam: není to nic pro mě.
Příklad: "Horror movies aren't my cup of tea."
Přirozené pokračování: "I'd rather watch a comedy."
Je to jemný způsob, jak vyjádřit preference bez urážky. Je to typické hlavně pro britskou angličtinu, ale rozumí tomu všude.
on thin ice
Výslovnost: on THIN EYESS
Význam: být v rizikové situaci, blízko průšvihu.
Příklad: "You're on thin ice after that lie."
Přirozené pokračování: "Don't do it again."
Je to běžné ve scénách šéf-zaměstnanec i ve vztahových konfliktech. Naznačuje, že přijdou následky.
give someone the benefit of the doubt
Výslovnost: GIV SUM-wun the BEN-uh-fit of the DOWT
Význam: přisoudit někomu dobré úmysly bez důkazů.
Příklad: "Let's give her the benefit of the doubt."
Přirozené pokračování: "Maybe she didn't see the message."
Je to vyspělé vyjádření pro řešení konfliktu. Často se objevuje v pracovních i rodinných dialozích.
call it quits
Výslovnost: KAWL it KWITS
Význam: skončit, ukončit něco, nebo se rozejít.
Příklad: "We argued for hours, then called it quits."
Přirozené pokračování: "We'll talk tomorrow."
Může to být o vztahu, práci, hře i projektu. Kontext to upřesní.
Práce, plány a rozhodování
go with the flow
Výslovnost: GOH with the FLOH
Význam: být flexibilní, nepřehánět plánování.
Příklad: "No schedule today, let's go with the flow."
Přirozené pokračování: "We'll see what we feel like."
Je to běžné v cestovatelských scénách a u pohodových postav. Může to být i kritika, že někdo neplánuje.
think outside the box
Výslovnost: THINK out-SYDE the BAWKS
Význam: přemýšlet kreativně, použít nestandardní nápady.
Příklad: "We need to think outside the box."
Přirozené pokračování: "What if we partner instead of competing?"
Je to běžné v korporátních dialozích. Může to znít jako klišé, ale uslyšíte to.
the ball is in your court
Výslovnost: thuh BAWL iz in yur KORT
Význam: teď je řada na vás, vy musíte jednat nebo rozhodnout.
Příklad: "I've sent the offer, the ball is in your court."
Přirozené pokračování: "Let me know by Friday."
Je to zdvořilý tlak. Objevuje se ve vyjednávání, randění i ve sporech mezi přáteli.
cut corners
Výslovnost: KUT KOR-nerz
Význam: šidit to, dělat něco levně nebo ledabyle, aby se ušetřil čas nebo peníze.
Příklad: "They cut corners on safety."
Přirozené pokračování: "That's why the product failed."
Je to běžné ve vyšetřovacích zápletkách. Naznačuje to negativní následky.
Jak rozumět idiomům ve filmech a seriálech (praktická metoda)
Idiomy jsou nejjednodušší, když je připojíte ke konkrétnímu typu scény. Berte je jako předvídatelné nástroje, které scenáristé používají pro určité momenty: napětí, usmíření, přesvědčování nebo komedii.
Tady je jednoduchý způsob, jak tuto dovednost trénovat:
- Vyberte si žánr, na který se opravdu díváte.
- Nasbírejte 10 idiomů, které se v tom žánru opakují.
- Přehrávejte krátké klipy, dokud nedokážete idiom předvídat ještě předtím, než zazní.
Tady se také slang překrývá s idiomy. Pokud chcete moderní, trendovou stránku, spojte tento článek s naším průvodcem anglickým slangem a naším průvodcem slangem generace Z.
🌍 Proč angličtina používá tolik ustálených frází
Anglická konverzace se silně opírá o hotové celky, protože mluvčím pomáhají zvládat zdvořilost, rychlost i emoce. V rychlém dialogu může známý idiom okamžitě signalizovat postoj, třeba sarkasmus, uklidnění nebo frustraci, bez dlouhého vysvětlování.
Časté chyby, které studenti dělají s idiomy
Idiomy jsou silné, ale také se s nimi dá snadno šlápnout vedle. Tohle jsou chyby, kvůli kterým student nejčastěji zní nepřirozeně.
Použití idiomu se špatnou emoční intenzitou
Některé idiomy jsou hravé ("spill the beans"), jiné vážné ("the last straw"). Když použijete hravý idiom ve vážné chvíli, může to znít necitlivě.
Míchání idiomů dohromady
Studenti někdy spojí dvě různá spojení do jednoho. Rodilí mluvčí to dělají také, ale jako vtip. V běžné řeči to zní jako chyba.
💡 Bezpečné pravidlo
Když si nejste jistí, použijte idiom jen v přesné podobě, v jaké jste ho slyšeli ve filmu nebo seriálu. Berte ho jako citát, dokud se nezačne používat automaticky.
Příliš časté používání oblíbeného idiomu
I správné idiomy mohou znít divně, když je opakujete. V reálné konverzaci je důležitá pestrost a mluvčí často střídají idiomy s doslovným vyjadřováním.
Rychlý plán procvičování (15 minut denně)
Pokud chcete, aby idiomy byly použitelné, ne jen rozpoznatelné, trénujte takto:
- 5 minut: poslechněte si klip a jednou si přečtěte titulky.
- 5 minut: pusťte znovu a stínujte repliku s idiomem.
- 5 minut: řekněte dvě nové věty s idiomem z vlastního života.
Pro strukturovanější poslechový trénink si projděte blog Wordy pro nápady na učení přes klipy, nebo začněte rovnou na stránce pro učení angličtiny.
Hlavní závěr
Učte se idiomy jako celky navázané na scénu, ne jako izolované definice. Jakmile uslyšíte "break the ice" nebo "take it with a grain of salt" a hned si vybavíte situaci, porozumění filmům i reálné konverzaci rychle vyskočí.
Pokud chcete tuto dovednost budovat systematicky, spojte tento průvodce se článkem základy anglické výslovnosti, abyste idiomy poznali i tehdy, když jsou vyslovené rychle.
Často kladené otázky
Co jsou idiomy v angličtině?
Kolik anglických idiomů potřebuji znát, abych rozuměl(a) filmům?
Jsou idiomy totéž co slang?
Liší se anglické idiomy mezi USA a Velkou Británií?
Jaký je nejlepší způsob, jak se učit idiomy bez biflování seznamů?
Zdroje a odkazy
- Oxford English Dictionary (OED), Oxford University Press, průběžně aktualizované vydání
- Cambridge Dictionary, Cambridge University Press, online vydání
- British Council, Learning English: zdroje k slovní zásobě a idiomům, přístup 2026
- Ethnologue, 27. vydání (2024): heslo o angličtině a odhady počtu mluvčích
- Wray, Alison. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge University Press, 2002
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

