Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Základní názvy zvířat v angličtině: dog, cat, horse, cow, bird, fish. Naučte se i zvířecí zvuky v angličtině: pes 'barks', kočka 'meows', kráva 'moos'. 'Sheep' je stejné v jednotném i množném čísle, patří mezi nejčastější nulové plurály.
Názvy zvířat se objeví skoro hned, když se učíte angličtinu, v dětských knížkách, filmech, přírodopisných dokumentech a dokonce i v pranostikách o počasí. Podle dat Ethnologue z roku 2024 se angličtinu učí nebo ji používá jako druhý jazyk téměř 1,5 miliardy lidí a slovní zásoba o zvířatech patří mezi první témata, ke kterým se každá učebnice vrací.
Dvě věci dělají anglickou slovní zásobu o zvířatech obzvlášť zajímavou. První jsou zvuky zvířat: v angličtině má mnoho zvířat vlastní konkrétní sloveso pro zvuk, který vydávají, pes barks, kočka meows, kráva moos, prase oinks. Tato slovesa se v autentickém obsahu objevují pořád a ze slovníku se učí těžko. Druhá věc je systém nepravidelných množných čísel: sheep vypadá stejně v jednotném i množném čísle (one sheep, two sheep, neexistuje sheeps) a totéž platí pro deer a pro většinu použití fish.
"Anglická slovní zásoba o zvířatech je mimořádně bohatá na onomatopoie, slova, která napodobují zvuky, jež zvířata vydávají. Ta se mezi jazyky výrazně liší a ukazují, jak moc je naše vnímání zvířecích zvuků kulturně utvářené."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Tento průvodce ukazuje 50+ anglických názvů zvířat podle kategorií, s výslovností, systémem zvířecích zvuků a zvířecími idiomy, které jsou součástí každodenní kultury anglicky mluvících lidí. Pro průběžné interaktivní procvičování navštivte stránku Wordy pro učení angličtiny.
Domácí mazlíčci
Slovo pet je obecný anglický výraz pro zvíře v domácnosti, na rozdíl od wild animal nebo farm animal. V tomto tématu jsou i malé rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou: ve Spojeném království se malé druhy papoušků obvykle nazývají budgerigar nebo budgie, zatímco v americké angličtině se stejný pták nejčastěji nazývá parakeet.
💡 Jak používat slovo 'pet'
Jako podstatné jméno znamená pet domácího mazlíčka (I have two pets, mám dva mazlíčky), ale používá se i jako přídavné jméno: pet dog (domácí pes), pet shop (zverimex), pet name (přezdívka, doslova „pet name“, oslovení z lásky). Fráze It's my pet hate znamená opak, něco, co někdo obzvlášť nemá rád. Sledujte kontext.
V britské angličtině se suchozemská želva nazývá tortoise (/TOR-təs/) a vodní želva turtle (/TUR-tl/). V americké angličtině je turtle běžnější slovo pro obojí. Ten rozdíl je malý, ale důležitý, když čtete britský obsah (přírodopisné dokumenty BBC, britské dětské knížky).
Hospodářská zvířata
Hospodářská zvířata jsou v angličtině farm animals a tato skupina zahrnuje jednu z nejčastějších výzev v anglické morfologii: nepravidelná množná čísla a rozlišení samce a samice. Podle studie z roku 2023 od British Council patří nepravidelné množné číslo u sheep (sheep → sheep) mezi nejčastější chyby u studentů angličtiny na středně pokročilé úrovni.
Nepravidelné množné číslo sheep → sheep v angličtině je takzvané zero plural: tvary jednotného a množného čísla jsou stejné. Totéž platí pro deer → deer a ve většině případů i pro fish → fish. Naproti tomu chicken má pravidelné množné číslo (chickens), ale v kontextu jídla je chicken nepočitatelné: Would you like some chicken? (ve smyslu kuřecího masa).
Zvířecí zvuky v angličtině
Slova pro zvířecí zvuky jsou jednou z nejjasnějších oblastí, kde se jazyky radikálně liší. V angličtině pes dělá woof nebo bark, kráva dělá moo a kohout dělá cock-a-doodle-doo. Tato onomatopoická slova se nepřekládají, musíte se je naučit.
🌍 Proč se zvířecí zvuky mezi jazyky liší?
„Překládání“ zvířecích zvuků z jednoho jazyka do druhého je jeden z nejzábavnějších důkazů, že onomatopoie je silně ovlivněná kulturou. Například pes je v angličtině woof, v japonštině wan-wan, ve francouzštině ouaf-ouaf a v ruštině gav-gav. V každém případě lidský mozek zpracuje stejný reálný zvuk, ale každá kultura ho zakóduje jinak ve svém vlastním fonologickém systému. Slovník Merriam-Webster bere zvířecí zvuky jako samostatnou lexikální kategorii, což také ukazuje, jak důležité v angličtině jsou.
Divoká zvířata, Afrika a Asie
V angličtině mají názvy afrických a asijských divokých zvířat často latinské nebo řecké kořeny a mnoho z nich se v podobných tvarech objevuje i v jiných jazycích. elephant (/EL-ɪ-fənt/) pochází z řeckého elephas a rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) doslova znamená v řečtině „nose horn“ (rhino = nos, keras = roh). Tyto etymologie vám pomohou si slova zapamatovat.
Výslovnost zebra patří mezi nejvýraznější rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou u názvů zvířat. Američané říkají ZEE-brə a Britové ZEB-rə, jako by to byla různá slova. Když se díváte na přírodopisný dokument BBC s Davidem Attenboroughem, uslyšíte britskou výslovnost. Když se díváte na americký dětský film, uslyšíte americkou. Obě jsou správně, ale je dobré ten rozdíl znát.
Divoká zvířata, Evropa a Amerika
Slovní zásoba pro evropskou a severoamerickou divokou přírodu je užitečná hlavně tehdy, když sledujete anglické přírodopisné dokumenty nebo cestujete do anglicky mluvících zemí.
Je tu důležitý rozdíl mezi hare a rabbit: hare (/hɛr/) je divoký zajíc, který je větší, má delší uši a žije venku. rabbit (/RÆB-ɪt/) je menší, má kratší uši, může být domácí mazlíček a často žije v menších skupinách na polích. March Hare se v angličtině proslavil díky knize Lewise Carrolla Alice’s Adventures in Wonderland, kde je postava zajíce, která se v březnu chová divoce. Rabbit je také známé z fráze rabbit hole, kterou lidé online používají pro situaci, kdy se ztratí v nekonečném množství informací.
Mořská zvířata
Slovní zásoba pro oceánská a mořská zvířata se rozšířila hlavně díky anglickým přírodopisným dokumentům, zejména sérii BBC Blue Planet. Podle dat IUCN Red List čelí asi jedna třetina oceánských druhů nějaké úrovni ohrožení, takže se tato slova objevují čím dál častěji ve zprávách a environmentálních článcích.
V angličtině se už desítky let vede debata o množném čísle u octopus. Merriam-Webster uvádí, že octopuses je plně pravidelný a doporučený tvar, octopi je latinizovaný zápis (a technicky vychází ze špatné etymologie, protože octopus je řecké slovo, ne latinské) a octopodes je řecky správný tvar, který skoro nikdo nepoužívá. V běžné angličtině je octopuses nejčastější a nejbezpečnější volba.
Ptáci
Ptáci jsou v angličtině birds a angličtina patří mezi jazyky, kde slovo bird může znamenat ptáka obecně a v některých kontextech (neformální britský slang) i ženu. Toto druhé použití je v posledních desetiletích méně časté a méně přijímané.
Slovo parrot funguje v angličtině i jako sloveso: to parrot něco znamená opakovat to bez porozumění (She just parroted everything the teacher said, zopakovala přesně všechno, co učitel řekl). Owl je symbolem moudrosti a noci v britském i americkém folkloru, od Hedwigy, sněžné sovy ze série Harry Potter, až po Owl v Winnie-the-Pooh.
Hmyz a drobní tvorové
Angličtina rozlišuje mezi insects (hmyz, šestinozí členovci) a bugs (volnější běžné slovo, které může označovat hmyz, pavouky a další drobné tvory). Bug je neformálnější a širší, zatímco insect je vědecky přesné.
💡 Ladybug (USA) vs ladybird (UK)
Název pro slunéčko sedmitečné je jeden z nejlepších příkladů rozdílů mezi britskou a americkou slovní zásobou. Ve Spojených státech je to ladybug. Ve Spojeném království je to ladybird. Obě slova označují stejného jasně červeného brouka s černými tečkami. Předpona lady pochází ze spojení s Pannou Marií (ve středověké lidové víře červená barva odkazovala na Mariin plášť) a zakončení bug nebo bird se liší podle regionu. Když se díváte na britský dokument BBC, uslyšíte ladybird. Když se díváte na americký přírodopisný pořad, uslyšíte ladybug.
Zvířecí idiomy v angličtině
Zvířecí idiomy patří k nejproduktivnějším oblastem slovní zásoby v angličtině. Podle Cambridge Dictionary má angličtina více než 200 běžných zvířecích idiomů v každodenní mluvě a bez nich se autentický obsah, hlavně publicistická a literární angličtina, může chápat těžko.
„It's raining cats and dogs" Doslova: prší kočky a psi. Význam: velmi silně prší. Přesný původ je nejistý, ale sahá do 17. století. První známý psaný příklad se objevuje ve vydání sbírky přísloví z roku 1651. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, předpověď říká, že o víkendu bude lít jako z konve.
„The elephant in the room" Doslova: slon v místnosti. Význam: zjevný problém nebo trapný fakt, o kterém všichni vědí, ale nikdo se ho neodváží zmínit. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, nikdo nezmínil rozpočtové škrty, byl to ten slon v místnosti.
„A wolf in sheep's clothing" Doslova: vlk v ovčím rouše. Význam: nebezpečný nebo zlý člověk, který předstírá nevinnost. Fráze pochází z Bible (Matouš 7:15). Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, buď opatrný, vypadá přátelsky, ale může to být vlk v ovčím rouše.
„Birds of a feather (flock together)" Doslova: ptáci stejného peří (se drží pohromadě). Význam: podobní lidé drží při sobě. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, ti dva jsou pořád spolu, asi platí, že vrána k vráně sedá.
„To let the cat out of the bag" Doslova: vypustit kočku z pytle. Význam: nechtěně prozradit tajemství. She let the cat out of the bag about the surprise party, omylem prozradila tajemství o překvapivé oslavě.
„To kill two birds with one stone" Doslova: zabít dva ptáky jedním kamenem. Význam: udělat dvě věci jedním krokem. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, cestou do posilovny se stavím na poště, zabiju dvě mouchy jednou ranou.
Procvičování s autentickým anglickým obsahem
Slovní zásoba o zvířatech se učí obzvlášť snadno z autentického anglického obsahu. Přírodopisné dokumenty BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet na Netflixu) s vyprávěním Davida Attenborougha patří mezi nejlepší zdroje. Představují názvy zvířat a související slovní zásobu v přirozené, zřetelně vyslovované britské angličtině.
V našem seznamu nejlepších anglických filmů a seriálů najdete obsah, kde se slovní zásoba o zvířatech, od domácích mazlíčků po divoká zvířata, objevuje v přirozeném kontextu. Animované filmy (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) nabízejí základní slovní zásobu, zatímco přírodopisné dokumenty a dokumenty nabízejí pokročilejší slovní zásobu.
Wordy vám pomůže zpracovat anglický obsah pomocí interaktivních titulků: když uslyšíte název zvířete a nerozumíte mu, jedním klepnutím se naučíte výslovnost, význam a kontext. Díky tomu se vám slovní zásoba o zvířatech uloží do paměti přes skutečné anglické věty, ne přes izolované seznamy slov.
Často kladené otázky
Jak se řeknou nejčastější domácí mazlíčci anglicky?
Jak se řeknou zvířecí zvuky v angličtině?
Jaký je rozdíl mezi 'sheep' a 'lamb' v angličtině?
Jak se anglicky řeknou samci a samice u divokých zvířat?
Jaké jsou nepravidelné množné tvary zvířat v angličtině?
Zdroje a odkazy
- Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, hesla o zvířatech.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

