← Zpět na blog
🇬🇧Angličtina

Zvířata anglicky: 50+ názvů zvířat s výslovností a zvuky

Od Sandor1. března 20269 min čtení

Rychlá odpověď

Základní názvy zvířat anglicky: dog (pes), cat (kočka), horse (kůň), cow (kráva), bird (pták), fish (ryba). Všímejte si zvířecích zvuků anglicky: pes „barks" (štěká), kočka „meows" (mňouká), kráva „moos" (bučí). „Sheep" je v množném čísle také „sheep", jeden z nejčastějších nulových plurálů.

S názvy zvířat se setkáš skoro hned, když se učíš anglicky, v dětských knížkách, filmech, přírodopisných dokumentech, a dokonce i v rčeních o počasí. Podle dat Ethnologue z roku 2024 se angličtinu učí nebo ji používá jako druhý jazyk téměř 1,5 miliardy lidí a zvířecí slovní zásoba patří mezi první témata, ke kterým se každá učebnice vrací.

Anglickou zvířecí slovní zásobu dělají zvlášť zajímavou dvě věci. První jsou zvířecí zvuky: v angličtině má každý zvuk často vlastní sloveso, pes barks (štěká), kočka meows (mňouká), kráva moos (bučí), prase oinks (chrochtá). Tato slovesa se v přirozených rodilých textech objevují pořád a ze slovníku se učí těžko. Druhá zajímavost je systém nepravidelných množných čísel: sheep je stejné v jednotném i množném čísle (one sheep, two sheep, není sheeps), totéž platí pro deer a ve většině použití i pro fish.

"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Tento průvodce představí 50+ anglických názvů zvířat podle kategorií, s výslovností, se systémem zvířecích zvuků a se zvířecími idiomy, které patří do každodenní anglofonní kultury. Pro průběžné a interaktivní procvičování navštiv stránku Wordy pro učení angličtiny.


Domácí mazlíčci

Slovo pet je obecný anglický výraz pro domácího mazlíčka, na rozdíl od wild animal (divoké zvíře) nebo farm animal (hospodářské zvíře). I v tomto tématu existují malé rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou. Ve Spojeném království se malým papouškům často říká budgerigar nebo budgie, v americké angličtině se pro totéž nejčastěji používá parakeet.

💡 Použití slova „pet“

Podstatné jméno pet znamená domácího mazlíčka (I have two pets , Mám dva domácí mazlíčky), ale používá se i jako přídavné jméno: pet dog (domácí pes), pet shop (obchod s potřebami pro zvířata, zverimex), pet name (přezdívka, doslova „jméno mazlíčka“, tedy mazlivé oslovení). Výraz It's my pet hate znamená pravý opak, něco, co někdo obzvlášť nesnáší. Dávej pozor na kontext.

V britské angličtině se suchozemská želva říká tortoise (/TOR-təs/) a vodní želva turtle (/TUR-tl/). V americké angličtině je pro oba typy běžnější slovo turtle. Ten rozdíl je malý, ale důležitý při čtení britských materiálů (přírodopisné dokumenty BBC, britské dětské knížky).


Hospodářská a farmářská zvířata

Hospodářská zvířata jsou anglicky farm animals a v této skupině najdeš jednu z nejznámějších výzev anglické morfologie. Jde o nepravidelná množná čísla a rozlišování samce a samice. Podle výzkumu British Council z roku 2023 patří nepravidelné množné číslo u sheep (sheep → sheep) mezi nejčastější chyby u studentů na středně pokročilé úrovni.

Nepravidelné množné číslo sheepsheep je v angličtině tzv. zero plural (nulové množné číslo). Tvar jednotného i množného čísla je stejný. Totéž platí pro deerdeer a ve většině případů pro fishfish. Naproti tomu chicken má pravidelné množné číslo (chickens), ale v jídelním kontextu je chicken jako podstatné jméno nepočitatelné: Would you like some chicken? (Dáš si trochu kuřete, tedy kuřecího masa).


Zvířecí zvuky v angličtině

Zápis zvířecích zvuků je jedna z nejviditelnějších oblastí, kde se jazyky radikálně liší. Pes dělá česky „haf haf“, anglicky woof nebo bark. Kráva dělá česky „bú“, anglicky moo. Kohout dělá česky „kykyryký“, anglicky cock-a-doodle-doo. Tato onomatopoická slova se nepřekládají, musíš se je naučit.

🌍 Proč se zvířecí zvuky v různých jazycích liší?

„Překlad“ zvířecích zvuků mezi jazyky je jeden z nejzábavnějších důkazů, že zvukomalebná slova (onomatopoie) jsou silně kulturně podmíněná. Pes dělá anglicky woof, japonsky wan-wan, francouzsky ouaf-ouaf, rusky gav-gav. Lidský mozek vždy zpracuje stejný skutečný zvuk, ale každá kultura ho jinak zakóduje do svého fonologického systému. Slovník Merriam-Webster vede zvířecí zvuky jako samostatnou lexikální kategorii, to také ukazuje, jak důležité jsou v angličtině.


Divoká zvířata, Afrika a Asie

Názvy afrických a asijských divokých zvířat mají v angličtině často latinský nebo řecký původ. Mnohé z nich se do češtiny dostaly v podobné formě. elephant (/EL-ɪ-fənt/) pochází z řeckého elephas. rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) doslova znamená „nosní roh“ v řečtině (rhino = nos, keras = roh). Tyto etymologie pomáhají si slova zapamatovat.

Výslovnost zebra patří mezi nejvýraznější rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou u názvů zvířat. Američané říkají ZEE-brə, Britové ZEB-rə, jako by šlo o jiná slova. Když sleduješ dokument BBC s Davidem Attenboroughem, uslyšíš britskou výslovnost. Když sleduješ americký dětský film, uslyšíš americkou. Obě jsou správné, ale je dobré ten rozdíl znát.


Divoká zvířata, Evropa a Amerika

Slovní zásoba evropské a severoamerické fauny je zvlášť užitečná pro ty, kdo sledují anglické přírodopisné dokumenty nebo cestují do anglofonních zemí.

Mezi hare a rabbit je důležitý rozdíl. hare (/hɛr/) je zajíc, je větší, má delší uši a žije volně v přírodě. rabbit (/RÆB-ɪt/) je králík, je menší, má kratší uši, často se chová jako domácí mazlíček a žije v menších skupinách na polích. March Hare (Březnový zajíc) se v angličtině proslavil díky románu Lewise Carrolla Alice's Adventures in Wonderland, jde o postavu zajíce, který se v březnu chová divně a zuřivě. rabbit je naopak známé z výrazu rabbit hole (králičí nora), který se na internetu používá i pro jev „propadnout se do moře informací“.


Mořská zvířata

Slovní zásoba mořských a oceánských živočichů se široce rozšířila díky anglickým přírodopisným dokumentům, hlavně díky sérii BBC Blue Planet. Podle dat IUCN Red List je přibližně jedna třetina oceánských druhů vystavena nějaké úrovni ohrožení, proto se tato slova stále častěji objevují ve zprávách a v článcích o životním prostředí.

U množného čísla octopus se v angličtině vede debata už desítky let. Podle Merriam-Webster je octopuses zcela pravidelný a doporučený tvar. octopi je latinizovaný zápis, který technicky vychází z chybné etymologie, protože octopus je řecké, ne latinské slovo. octopodes je řecky správně, ale skoro nikdo to nepoužívá. V běžné angličtině je octopuses nejrozšířenější a nejbezpečnější volba.


Ptáci

Ptáci jsou anglicky birds a angličtina patří mezi jazyky, kde slovo bird označuje jak ptáka obecně, tak v některých kontextech (neformálně, v britském slangu) i ženu. Toto použití je v posledních desetiletích vzácnější a méně přijímané.

Slovo parrot má v angličtině i slovesný význam. to parrot něco znamená opakovat bez porozumění, papouškovat (She just parroted everything the teacher said , Jen papouškovala všechno, co učitel řekl). owl (sova) je symbolem moudrosti a noci v britském i americkém folklóru, od sněžné sovy Hedviky ze série Harry Potter až po postavu Owl ve Winnie-the-Pooh.


Hmyz a malá zvířata

Angličtina rozlišuje insects (hmyz, šestinozí členovci) a bugs (volnější hovorové slovo, které může označovat hmyz, pavouky i jiné malé tvory). bug je neformálnější a širší. insect je vědecky přesné.

💡 Ladybug (USA) vs ladybird (UK)

Název berušky je jeden z nejlepších příkladů rozdílu mezi britskou a americkou slovní zásobou. Ve Spojených státech je to ladybug, ve Spojeném království ladybird, obě slova označují stejného jasně červeného brouka s černými tečkami. Předpona lady pochází ze spojení s Pannou Marií (červená barva odkazovala na Mariin plášť ve středověké lidové víře). Přípona bug / bird se liší podle regionu. Když sleduješ britský dokument BBC, uslyšíš ladybird. Když sleduješ americký přírodopisný film, uslyšíš ladybug.


Zvířecí idiomy v angličtině

Zvířecí idiomy patří v angličtině k nejplodnějším oblastem slovní zásoby. Podle Cambridge Dictionary obsahuje běžná angličtina více než 200 rozšířených zvířecích idiomů. Bez nich často neporozumíš přirozenému rodilému textu, hlavně v publicistice a literatuře.

„It's raining cats and dogs" Doslova: prší kočky a psi. Význam: leje jako z konve, strašně prší. Přesný původ je nejistý, ale sahá do 17. století. První známý písemný doklad je ve vydání sbírky přísloví z roku 1651. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend , Předpověď říká, že o víkendu bude lít jako z konve.

„The elephant in the room" Doslova: slon v místnosti. Význam: zjevný problém nebo trapný fakt, o kterém všichni vědí, ale nikdo o něm nechce mluvit. Nobody mentioned the budget cuts , it was the elephant in the room , Nikdo nezmínil rozpočtové škrty, byl to slon v místnosti.

„A wolf in sheep's clothing" Doslova: vlk v ovčím rouše. Význam: nebezpečný nebo zlý člověk, který předstírá nevinnost. Výraz pochází z Bible (Matouš 7:15). Be careful , he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing , Buď opatrný, vypadá přátelsky, ale může to být vlk v ovčím rouše.

„Birds of a feather (flock together)" Doslova: ptáci stejného peří (táhnou spolu). Význam: podobní lidé drží při sobě a vyhledávají se. Those two are always together , birds of a feather, I suppose , Ti dva jsou pořád spolu, asi stejné peří.

„To let the cat out of the bag" Doslova: vypustit kočku z pytle. Význam: omylem prozradit tajemství. She let the cat out of the bag about the surprise party , Prokecla se o překvapivé oslavě.

„To kill two birds with one stone" Doslova: zabít dva ptáky jedním kamenem. Význam: vyřídit dvě věci jedním tahem. V češtině máš přesný ekvivalent: „zabít dvě mouchy jednou ranou“. I'll stop by the post office on the way to the gym , kill two birds with one stone , Cestou do posilovny se stavím na poště, zabiju dvě mouchy jednou ranou.


Procvičuj s opravdovým anglickým obsahem

Zvířecí slovní zásoba se učí velmi dobře z autentického anglického obsahu. Dokumenty BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet na Netflixu) s vyprávěním Davida Attenborougha patří k nejlepším zdrojům. Ukazují tato zvířecí jména a související slovní zásobu v přirozené, pečlivě vyslovované britské angličtině.

V seznamu nejlepších anglických filmů a seriálů najdeš obsah, kde se zvířecí slovní zásoba, od domácích mazlíčků po divoká zvířata, objevuje v přirozeném kontextu. Animované filmy (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) nabízí základní slovní zásobu. Přírodopisné a dokumentární filmy nabízí pokročilejší slovní zásobu.

Wordy ti pomůže zpracovat anglický obsah pomocí interaktivních titulků. Když uslyšíš název zvířete a nerozumíš mu, jedním klepnutím zjistíš výslovnost, význam i kontext. Díky tomu se zvířecí slovní zásoba neukládá jako izolované seznamy slov, ale jako součást skutečných anglických vět.

Často kladené otázky

Jak se anglicky řeknou nejdůležitější domácí zvířata?
Domácí zvířata anglicky: dog (pes), cat (kočka), fish (ryba, akvarijní), rabbit (králík), hamster (křeček), guinea pig (morče), parrot (papoušek), turtle (želva). Slovo „pet" obecně znamená domácí zvíře: „I have a pet dog" (Mám domácího mazlíčka, psa.).
Jak se anglicky řeknou zvuky zvířat?
Zvuky zvířat anglicky: pes barks/woofs (štěká), kočka meows/purrs (mňouká, přede), kráva moos (bučí), prase oinks (chrochtá), kůň neighs (řehtá), ovce bleats (bečí), kohout crows (kokrhá), žába croaks (kváká). V angličtině existují pro zvuky i slovesa i podstatná jména.
Jaký je rozdíl mezi „sheep" a „lamb" v angličtině?
„Sheep" (/ʃiːp/) znamená dospělou ovci a jednotné i množné číslo je stejné: „one sheep, two sheep" (ne „sheeps"!). „Lamb" (/læm/) je jehně, tedy mladá ovce, a v restauraci nebo obchodě často označuje i jehněčí maso.
Jak se anglicky řekne samec a samice u divokých zvířat?
Pár příkladů pohlaví zvířat anglicky: lev, lion (samec), lioness (samice). Vlk, wolf / she-wolf. Kůň, stallion (hřebec), mare (klisna), foal (hříbě). Skot, bull (býk), cow (kráva), calf (tele). Slepice, rooster/cock (kohout), hen (slepice), chick (kuře).
Které nepravidelné množné číslo zvířat je v angličtině nejčastější?
Důležité nepravidelné plurály u zvířat: sheep → sheep (ne sheeps), fish → fish (obvykle, ale „fishes" může být pro druhy), deer → deer (ne deers), moose → moose, buffalo → buffalo. Pravidelné jsou např.: cats, dogs, horses, birds.

Zdroje a odkazy

  1. Crystal, David (2019). Cambridgeská encyklopedie anglického jazyka. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, hesla o zvířatech.
  4. British Council (2023). Výuka angličtiny: globální výzkumná zpráva.

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce