← العودة إلى المدونة
🇬🇧الإنجليزية

كيف تقول 'مبروك' بالإنجليزية: أكثر من 20 طريقة للاحتفال

بقلم Sandorتحديث: 31 مارس 2026قراءة لمدة 8 دقيقة

إجابة سريعة

بالإنجليزية، الطريقة الأساسية لتهنئة شخص هي “Congratulations!” (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/)، وتُختصر بشكل غير رسمي إلى “Congrats!” (/kənˈɡræts/). للإنجاز: “Well done!” (/wɛl dʌn/) أو “Great job!” (/ɡreɪt dʒɒb/). للتعبير عن الفخر: “I'm so proud of you!” (/aɪm soʊ praʊd əv juː/). كما أن رأس السنة وأعياد الميلاد وحفلات الزفاف لكل منها صياغات مختلفة.

الإجابة المختصرة

في الإنجليزية، عبارة التهنئة الأساسية هي Congratulations! (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/)، وتناسب تقريبا أي مناسبة سعيدة: التخرج، الزواج، الترقية، قدوم مولود جديد. وبشكل غير رسمي، تبدو الصيغة المختصرة Congrats! (/kənˈɡræts/) طبيعية بنفس القدر، وهي الأكثر شيوعا بين الأجيال الأصغر.

في الإنجليزية، يوجد فرق مهم بين Congratulations و Well done، رغم أن كليهما قد يترجم إلى "تهانينا" في لغات أخرى. Congratulations تحتفل بأحداث الحياة والمحطات المهمة، وهي تتعلق بالشخص. أما Well done فتُشيد بأداء محدد أو مهمة معينة، وهي تتعلق بالفعل. كما يبرز قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية هذا الفرق أيضا.

"تتراوح عبارات التهنئة في الإنجليزية من الفخر الشخصي ('I'm so proud of you') إلى الاعتراف الرسمي ('My heartfelt congratulations'). في الإنجليزية البريطانية، يُعد ضبط المشاعر أمرا معتادا، بينما في الإنجليزية الأمريكية، يكون الحماس المتحمس أمرا طبيعيا."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

يتحدث الإنجليزية حوالي 1.5 مليار شخص اليوم، بحسب Ethnologue 2024، وهناك فروق ملحوظة في ثقافة التهنئة بين النوعين الأمريكي والبريطاني. غالبا ما يستخدم الأمريكيون تهاني أكثر حماسا وعاطفية، مثل That's incredible! أو I'm so excited for you!، بينما يميل البريطانيون تقليديا إلى أسلوب أكثر تحفظا: Brilliant! أو Well done, you.

يعرض هذا الدليل أكثر من 20 عبارة تهنئة بالإنجليزية، مرتبة حسب الموقف: تهانٍ أساسية، التعبير عن الفخر، أحداث حياة محددة، صيغ كتابية، وأسلوب بريطاني أكثر تحفظا. تتضمن كل عبارة النطق، وجملة مثال، وسياقا ثقافيا.


نظرة سريعة


التهنئة حسب مستوى الأهمية

في الإنجليزية توجد درجات كثيرة في المعنى، حتى في التهنئة. تعتمد العبارة المناسبة على مدى أهمية الحدث وعلى مدى قربك من الشخص.

Congratulations!

مهذب

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz//

المعنى الحرفي: Congratulations!

Congratulations! I heard you got the job, you're going to be amazing.

Congratulations! I heard you got the job, you're going to be amazing.

🌍

أكثر كلمة تهنئة شمولية في الإنجليزية. تبدو طبيعية ودافئة لأي حدث سعيد في الحياة: التخرج، الزواج، الترقية، مولود جديد. وهي خيار آمن دائما إذا لم تكن متأكدا أي عبارة تختار.

تأتي كلمة Congratulations من الفعل اللاتيني congratulari، ومعناه "الفرح معا" (con- = معا، gratulari = يفرح). ووفقا لقاموس أكسفورد للغة الإنجليزية، فهي مستخدمة في الإنجليزية منذ القرن السادس عشر على الأقل. ومن خصائصها أنها تأتي بصيغة الجمع بشكل طبيعي، ولا توجد لها صيغة مفرد شائعة في الاستخدام اليومي. لذلك لا تقول "a congratulation"، بل تقول Congratulations.

انتبه للنطق: يقع التشديد على المقطع الرابع (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/)، وغالبا ما تُختصر المقاطع الأولى في الكلام السريع: "kngrächuleɪšnz". وإذا تساءلت لماذا يبدو أن شخصا قال "kngrats"، فغالبا قال النسخة الأقصر، Congrats!.

Congrats!

غير رسمي

//kənˈɡræts//

المعنى الحرفي: Congratulations! (shortened)

Congrats on finishing your thesis! You must be so relieved.

Congrats on finishing your thesis! You must be so relieved.

🌍

صيغة مختصرة غير رسمية من 'Congratulations'. تبدو طبيعية في الرسائل النصية، وعلى وسائل التواصل، وفي الكلام. مثالية للأصدقاء والأقران. في المواقف الرسمية، أو مع معارف أكبر سنا، استخدم الصيغة الكاملة بدلا من ذلك.

تُعد Congrats! أكثر تهنئة غير رسمية طبيعية في أنحاء العالم الناطق بالإنجليزية. وتشير Merriam-Webster إلى أن الاختصار انتشر في النصف الثاني من القرن العشرين، وأصبح شائعا منذ ذلك الحين. في الرسائل ووسائل التواصل، غالبا تكون أول ما يخطر بالبال: "Congrats!! 🎉" انتبه: في الرسائل الرسمية، أو رسائل العمل إلى مدير، أو الرسائل إلى والدي الشخص المُحتفى به، تكون Congratulations الكاملة أنسب.

💡 Congratulations vs. Congrats, متى نستخدم كل واحدة؟

قاعدة بسيطة: إذا كنت تكتب بطاقة، أو تلقي كلمة في حفل زفاف، أو كنت في سياق أكثر رسمية، استخدم Congratulations كاملة. إذا كنت تراسل صديقا، أو تعلق على وسائل التواصل، أو تقابل زميلا في الممر، فستبدو Congrats! طبيعية تماما.

Well done!

غير رسمي

//wɛl dʌn//

المعنى الحرفي: You did it well!

Well done on your presentation, the client was really impressed.

Well done on your presentation, the client was really impressed.

🌍

تُشيد بإنجاز محدد أو مهمة اكتملت. تناسب من الوالد للطفل، ومن المعلم للطالب، ومن المدير للموظف. وهي شائعة جدا في الإنجليزية البريطانية. تمدح جودة الفعل، لا الشخص.

تُعد Well done نسخة أقوى وأكثر احتفالا من "good" أو "nice one". وهي تختلف عن Congratulations لأنها تشير دائما إلى شيء محدد فعلته: بحث تم تسليمه، مشروع تم إنهاؤه، مباراة تم الفوز بها، اختبار تم اجتيازه. لا تقول Well done لزفاف أو لمولود جديد، هناك تكون Congratulations هي الاختيار الصحيح.

في الإنجليزية البريطانية، Well done شائعة جدا، وكأنها رد تلقائي لأي مهمة أُنجزت بشكل جيد. في المدارس والرياضة وأماكن العمل، يقولها البريطانيون أكثر من الأمريكيين، الذين يفضلون عادة Good job! أو Great job!.

Great job!

غير رسمي

//ɡreɪt dʒɒb//

المعنى الحرفي: Great work!

Great job on the report, I'll send it straight to the director.

Great job on the report, I'll send it straight to the director.

🌍

صيغة شائعة أكثر في الإنجليزية الأمريكية، وتشبه 'Well done' البريطانية. غير رسمية لكنها دافئة. طبيعية في العمل والمدرسة والرياضة. صيغ قريبة: 'Good job!' (أخف) و 'Amazing job!' (أكثر حماسا).

تُعد Great job! من أكثر عبارات الإطراء شيوعا في الإنجليزية الأمريكية. وتغطي الصيغ القريبة مدى واسعا من الشدة: Good job (أخف)، Great job (أقوى)، Amazing job (حماس شديد)، Fantastic job (حماس شديد). كلما كانت الصفة أقوى، كان رد الفعل أكثر حماسا، وفي الثقافة الأمريكية يبدو هذا طبيعيا وليس مصطنعا.

Brilliant!

غير رسمي

//ˈbrɪliənt//

المعنى الحرفي: Brilliant! / Genius!

Brilliant! I knew you could pass that exam, well deserved.

Brilliant! I knew you could pass that exam, well deserved.

🌍

رد فعل بريطاني جدا. نادرا ما يستخدمه الأمريكيون كتهنئة، لكن البريطانيين يحبونه. يمكن أن يعني 'excellent' و 'genius' و 'great' في الوقت نفسه. في الكلام اليومي البريطاني، يقولونه لأي شيء يسير بشكل جيد.

تُعد Brilliant! من أكثر صيحات التقييم شيوعا في الإنجليزية البريطانية. في الإنجليزية، كان معنى brilliant في الأصل "لامع، مضيء" (من اللاتينية brillare، أي يلمع)، ثم وسع الكلام اليومي البريطاني معناها خلال القرن العشرين لتصبح "جيد بشكل مذهل". إذا أخبرت بريطانيا أنك حصلت على وظيفة أحلامك وقال: "Oh, brilliant!" فهذا رد متحمس جدا ضمن أسلوب أكثر تحفظا.

🌍 التحفظ البريطاني مقابل الحماس الأمريكي

يُعد أسلوب التهنئة بالإنجليزية من أوضح الفروق بين الثقافة البريطانية والأمريكية من حيث الشدة وطول الكلام. رد الفعل الأمريكي المعتاد على خبر سعيد هو: "Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so excited for you!" مع تشديد قوي وحماس واضح. أما الرد البريطاني المعتاد على الخبر نفسه فهو: "Oh, brilliant. Well done, you." قصير ومتحفظ، لكنه صادق. لا يعني هذا أن أحدهما مزيف، كلاهما طبيعي ثقافيا في سياقه.


التعبير عن الفخر

التعبير عن الفخر بصوت عال في الإنجليزية أكثر قبولا منه في ثقافات كثيرة. في المجتمعات الناطقة بالإنجليزية، خصوصا في الولايات المتحدة، يُعد التعبير الصريح عن فخر الوالدين أو الأصدقاء أمرا طبيعيا ومتوقعا.

I'm so proud of you!

مهذب

//aɪm soʊ praʊd əv juː//

المعنى الحرفي: I'm so proud of you!

I'm so proud of you, finishing that degree while working full time took real courage.

I'm so proud of you, finishing that degree while working full time took real courage.

🌍

من أدفأ وأكثر جمل التهنئة شخصية في الإنجليزية. طبيعية من الوالد للطفل، ومن المعلم للطالب، وبين الأصدقاء. في الثقافة الأمريكية، غالبا ما تكون متوقعة بعد إنجاز كبير، وعدم قولها قد يبدو باردا أو غير مهتم.

تُوصل I'm so proud of you معنى واضحا قد يلمح إليه كثيرون فقط: الفخر الشخصي. وتشير Merriam-Webster إلى أن proud جاءت من الفرنسية القديمة prud (شجاع، جدير)، وفي الإنجليزية غالبا ما تدل على فخر إيجابي بشخص آخر. هذا نمط ثقافي طبيعي ومتوقع في كثير من السياقات الناطقة بالإنجليزية.

You did it!

غير رسمي

//juː dɪd ɪt//

المعنى الحرفي: You did it!

You did it! Four years of hard work and you finally graduated, incredible.

You did it! Four years of hard work and you finally graduated, incredible.

🌍

صيحة قصيرة لكنها عاطفية جدا. يقولها الناس عندما يعاني شخص لفترة طويلة ثم يصل أخيرا إلى الهدف. تكون قوية جدا مع نبرة فرح. طبيعية في حفلات التخرج، وعند خط النهاية في الماراثون، وفي نهاية التحديات الطويلة.

رغم بساطتها، تبدو You did it! عاطفية جدا لأنها تلمح إلى القصة خلفها: صراع طويل، شك، وعمل شاق. عندما يقول شخص You did it! فهو يقصد أيضا: "I knew you could, and now you proved it." لهذا قد تبدو أقوى من تهنئة عامة.

You should be proud of yourself.

مهذب

//juː ʃʊd biː praʊd əv jərˈsɛlf//

المعنى الحرفي: You should be proud of yourself.

You should be proud of yourself, that was not an easy thing to accomplish.

You should be proud of yourself, that was not an easy thing to accomplish.

🌍

جملة دافئة وشخصية تشجع الشخص على الاعتراف بإنجازه. تنجح خصوصا إذا كان يقلل من قيمة المديح. يستخدمها المعلمون والآباء والمرشدون كثيرا.

هذه الجملة نوع خاص من التقدير: أنت لا تهنئهم فقط، بل تدعوهم أيضا لتقدير نتيجتهم. في الإنجليزية، تهم هذه التهنئة "التأملية" عندما يقلل شخص من إنجازه. إذا قال: "Oh, it wasn't that big a deal"، فستكون You should be proud of yourself ردا مثاليا.

I couldn't be prouder.

مهذب

//aɪ ˈkʊdnt biː ˈpraʊdər//

المعنى الحرفي: I couldn't be prouder.

I couldn't be prouder, you've worked so hard for this moment.

I couldn't be prouder, you've worked so hard for this moment.

🌍

أعلى مستوى من الفخر في الإنجليزية. بنية 'couldn't be prouder' تعبر عن الحد الأقصى عبر النفي: 'من المستحيل أن أكون أكثر فخرا من هذا'. يستخدمها الآباء والأجداد والمرشدون في أكبر اللحظات، مثل التخرج والزواج وحفلات الجوائز.

تُعد Couldn't be prouder بنية شائعة في الإنجليزية: تعبر عن الحد الأقصى عبر النفي. أمثلة مشابهة: I couldn't be happier و I couldn't be more excited. تشير هذه الصيغة إلى أعلى شدة، وهي من أكثر التهاني شخصية وعاطفية.


أحداث حياة محددة

تحتاج المحطات المختلفة إلى تهانٍ مختلفة. ستجد أدناه ما يقوله المتحدثون الأصليون في أهم المناسبات.

Congratulations on your promotion!

مهذب

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr prəˈmoʊʃən//

المعنى الحرفي: Congratulations on your promotion!

Congratulations on your promotion to senior manager, you've earned it.

Congratulations on your promotion to senior manager, you've earned it.

🌍

تهنئة شخص على الترقية صيغة أساسية في ثقافة العمل الناطقة بالإنجليزية. إضافة مثل 'You've earned it' أو 'You deserve it' شائعة لأنها تعترف بالعمل الجاد. وهي طبيعية أيضا في البريد الإلكتروني.

تُعد الترقية حدثا مهما في ثقافة العمل الناطقة بالإنجليزية، وغالبا ما يعترف الناس بها وجها لوجه وبالبريد الإلكتروني. تشير بنية "on your promotion" إلى الحدث، لذا يمكنك استخدامها لأي محطة: on your graduation، on your new job، on your engagement، on your new baby.

Congratulations on your new baby!

مهذب

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr njuː ˈbeɪbi//

المعنى الحرفي: Congratulations on your new baby!

Congratulations on your new baby! Wishing your little family all the best.

Congratulations on your new baby! Wishing your little family all the best.

🌍

عند قدوم مولود جديد، تبدأ التهاني بالإنجليزية غالبا بـ 'Congratulations'. من الإضافات الطبيعية: 'Wishing your family all the best' و 'What wonderful news!' و 'So happy for you both'. يستخدمها الناس أيضا في حفلات استقبال المولود وإعلانات الولادة.

في كثير من السياقات الناطقة بالإنجليزية، يبدأ الناس خبر المولود الجديد عادة بعبارة قصيرة Congratulations! ثم يضيفون تمنيا أكثر تفصيلا. غالبا ما يكون رد الأمريكيين أكثر حماسا: "Oh my goodness, that's the best news!" بينما يكون رد البريطانيين أهدأ: "How wonderful! Many congratulations." كلاهما دافئ وصادق.

Congratulations on your wedding!

مهذب

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn jɔːr ˈwɛdɪŋ//

المعنى الحرفي: Congratulations on your wedding!

Congratulations on your wedding! Wishing you a lifetime of happiness together.

Congratulations on your wedding! Wishing you a lifetime of happiness together.

🌍

في حفلات الزواج، تضيف الإنجليزية غالبا تمنيا بعد 'Congratulations': 'Wishing you a lifetime of happiness' و 'May you have many happy years together' و 'So happy for you both'. الأخيرة طبيعية جدا عندما تخاطب الشريكين معا. في بطاقة: 'With warmest congratulations on your marriage.'

تهاني الزواجالمقابل بالإنجليزيةمتى تُستخدم
Congratulations on your wedding!Congratulations on your wedding!تهنئة عامة
Wishing you a lifetime of happiness!Wishing you a lifetime of happiness!في بطاقة، أو في كلمة تهنئة
So happy for you both!So happy for you both!غير رسمي، شخصي
Congratulations to the happy couple!Congratulations to the happy couple!علنا، في احتفال
With warmest congratulations on your marriage.With warmest congratulations on your marriage.رسمي، في بطاقة

Congratulations on graduating!

مهذب

//kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz ɒn ˈɡrætʃʊeɪtɪŋ//

المعنى الحرفي: Congratulations on graduating!

Congratulations on graduating! All your hard work finally paid off.

Congratulations on graduating! All your hard work finally paid off.

🌍

طبيعية في حفلات التخرج ومراسم التخرج وإنهاء الدراسة. في الإنجليزية، لا تعني 'graduation' الجامعة فقط، بل قد تعني أي مرحلة، بما فيها الثانوية. إضافة كلاسيكية: 'All your hard work paid off'.

ثقافة التخرج في كثير من الأماكن الناطقة بالإنجليزية حدث كبير. يرتدي الخريجون رداء التخرج وقبعة التخرج، ويتسلمون شهادتهم أمام الناس. في الإنجليزية، تأتي graduate من graduation، ويستخدمها الناس اسما وفعلا.


التهنئة في الكتابة

في التهاني المكتوبة، مثل بطاقات المعايدة ورسائل البريد الإلكتروني والخطابات، تستخدم الإنجليزية صيغًا أكثر رسمية قليلا. ووفقا لتقرير British Council لتعليم الإنجليزية لعام 2023، فإن تعلم صيغ التحية المكتوبة من أهم مهارات التواصل.

صيغ افتتاح شائعة في البطاقات ورسائل البريد:

الإنجليزيةالإنجليزيةالأسلوب
Congratulations on this wonderful achievement!Congratulations on this wonderful achievement!عام، احتفالي
My heartfelt congratulations on...My heartfelt congratulations on...رسمي، دافئ
With warmest congratulations on...With warmest congratulations on...صيغة ختامية رسمية
Please accept my sincere congratulations.Please accept my sincere congratulations.رسمي جدا
Wishing you every success as you...Wishing you every success as you...يركز على المستقبل

في الرسائل والخطابات الرسمية، تُعد Please accept my sincere congratulations أكثر الصيغ رفعة. استخدمها في رسائل من مدير، أو شخصية رسمية، أو شريك عمل. مع الأصدقاء وزملاء العمل، تبدو My heartfelt congratulations أو Warmest congratulations أكثر طبيعية.

💡 قاعدة حرف الجر 'on'

في الإنجليزية، يُربط سبب التهنئة بحرف الجر 'on': 'Congratulations on your promotion' و 'Congratulations on graduating' و 'Congratulations on your new home'. خطأ شائع لدى المتعلمين هو: 'Congratulations for your promotion'، وهذا غير صحيح في الإنجليزية.


كيف نرد على التهاني؟

في الثقافة الناطقة بالإنجليزية، قبول التهنئة مهم بقدر قولها. يتوقع المتحدثون الأصليون ردا دافئا لا يبدو كأنه مباهاة بالنفس.

Congratulationsالردالمقابل بالإنجليزية
Congratulations!Thank you so much!Thank you so much!
Well done!Thank you! It wasn't easy.Thank you! It wasn't easy.
I'm so proud of you!Thank you, that means a lot to me.Thank you, that means a lot to me.
You did it!I know! I can't believe it!I know! I can't believe it!
Congrats on the promotion!Thanks! I'm really excited about it.Thanks! I'm really excited about it.
You deserve it!Thank you, that's very kind of you.Thank you, that's very kind of you.

عنصر مهم في الردود بالإنجليزية هو شكر الفريق، خصوصا في نجاحات العمل أو الدراسة: Thank you! It was really a team effort. هذا شائع في ثقافة العمل ذات الطابع الأمريكي. يبرز الناس النتيجة المشتركة بدل التأكيد على النجاح الفردي.

⚠️ تجنب 'Thanks' وحدها

في الإنجليزية، قد تبدو Thanks وحدها قصيرة وباردة قليلا إذا هنأك شخص بمناسبة خاصة. وسعها: Thanks so much! أو Thank you, that means a lot! أو Thank you, I really appreciate it! هذه تبدو أكثر طبيعية ودفئا.


أسلوب التهنئة البريطاني مقابل الأمريكي

🌍 أسلوبان ناطقان بالإنجليزية، والشعور نفسه

يوجد فرق واضح بين ثقافة التهنئة البريطانية والأمريكية من حيث الشدة وطول الكلام. عادة ما يكون رد الأمريكيين أكثر حماسا وعاطفية: "Oh my gosh, that's AMAZING! I'm so incredibly happy for you!" أطول ومع علامات تعجب أكثر. أما البريطانيون فأكثر تحفظا: "Oh, brilliant! Well done, you." أقصر وبكلمات أقل، لكن بالدفء نفسه.

هذا لا يعني أن أحدهما أقل صدقا. التحفظ البريطاني تقليد قديم في الأدب واللباقة. يسمي اللغوي Peter Trudgill ذلك ثقافة "understatement" في الإنجليزية البريطانية. كما أن الأسلوب الأمريكي المنفتح يُتعلم ويُتوقع في سياقه أيضا. عندما تتواصل بالإنجليزية، انتبه لمن تتحدث معه وللسياق، ثم عدل أسلوبك.

بعض العبارات التي تُعد نموذجية بشكل خاص لأحد النوعين دون الآخر:

البريطانيةالأمريكيةالإنجليزية
Brilliant!Awesome!Brilliant!
Well done, you.Great job!Well done!
How wonderful!That's amazing!How wonderful!
Splendid!Fantastic!Splendid! / Fantastic!
Rather good!Super impressive!Rather good!

تدرب مع محتوى إنجليزي حقيقي

في الإنجليزية، يتضح الثقل العاطفي الحقيقي لعبارات التهنئة عندما تسمع المتحدثين الأصليين يقولونها. استمع إلى مواضع التشديد، والموقف، ولغة الجسد. القوائم المكتوبة بداية جيدة، لكن النطق والتنغيم الطبيعيين يثبتان عبر المحتوى الحقيقي.

في صفحة أفضل الأفلام لتعلم الإنجليزية، ستجد أفلاما تظهر فيها الإنجليزية اليومية، بما فيها مشاهد التهنئة والاحتفال، بأكثر شكل طبيعي.

وفي صفحة تعلم الإنجليزية في Wordy، يمكنك مشاهدة أفلام ومسلسلات مع ترجمة تفاعلية. انقر على أي عبارة لترى النطق والمعنى والسياق الثقافي فورا. بهذه الطريقة لا تحفظ قوائم مجردة، بل تتعلم عبارات التهنئة من حوار حقيقي، مع تنغيم طبيعي وعاطفة وسياق.

الأسئلة الشائعة

كيف أقول 'تهانينا' بالإنجليزية؟
العبارة الأكثر شيوعًا هي “Congratulations!” (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/). وبشكل غير رسمي يمكنك قول “Congrats!” (/kənˈɡræts/). للإنجازات استخدم “Well done!” (/wɛl dʌn/) أو “Great job!” (/ɡreɪt dʒɒb/). ولإظهار الفخر: “I'm so proud of you!”.
ما الفرق بين 'Congratulations' و 'Well done'؟
تُستخدم “Congratulations” (/kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/) للأحداث الكبيرة مثل التخرج أو الزواج أو بدء وظيفة جديدة أو قدوم مولود. أما “Well done” (/wɛl dʌn/) أو “Good job” فهي لمدح أداء أو مهمة محددة، مثل مشروع أو فوز أو إجابة صحيحة.
كيف أهنئ شخصًا بزواجه بالإنجليزية؟
في الزواج قل: “Congratulations on your wedding!” أو “Wishing you a lifetime of happiness!” (/ˈwɪʃɪŋ juː ə ˈlaɪftaɪm əv ˈhæpinəs/). وبشكل أبسط: “So happy for you both!” أو “Congratulations to the happy couple!”. وفي بطاقة: “With warmest congratulations on your marriage.”
كيف أقول 'أنا فخور بك' بالإنجليزية؟
قل: “I'm so proud of you” (/aɪm soʊ praʊd əv juː/). تُقال من الوالد للطفل، أو من المعلم للطالب، أو بين الأصدقاء. ويمكنك أيضًا قول “You should be proud of yourself” أو “I couldn't be prouder” لتقوية المعنى.
كيف أرد على التهاني بالإنجليزية؟
الرد الأساسي هو “Thank you!”. ومن الردود الودّية: “Thanks, I'm really excited!” أو “Thank you, it means a lot!”. وبأسلوب بريطاني أكثر تحفظًا: “Oh, that's very kind of you, thank you.” وإذا كان النجاح جماعيًا: “Thank you! It was a team effort.”

المصادر والمراجع

  1. Crystal, David (2019). موسوعة Cambridge عن اللغة الإنجليزية. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). موقع merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). موقع oed.com.
  4. British Council (2023). تدريس اللغة الإنجليزية: تقرير بحثي عالمي.

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات