← العودة إلى المدونة
🇫🇷الفرنسية

كلمات العائلة بالفرنسية: أكثر من 25 مفردة أساسية عن la famille

بقلم Sandorتحديث: 14 أبريل 2026قراءة لمدة 9 دقيقة

إجابة سريعة

كلمة العائلة بالفرنسية هي 'la famille' (lah fah-MEE). من أفراد العائلة الأساسيين: mère (الأم), père (الأب), frère (الأخ), sœur (الأخت), fils (الابن), و fille (الابنة). تُستخدم بادئة 'beau-/belle-' للأصهار: belle-mère تعني حماتك وكذلك زوجة الأب. وتُميّز الفرنسية بين الألفاظ الرسمية (père, mère) وألفاظ المودّة (papa, maman, mamie, papi).

مفردات العائلة بالفرنسية من أول الأشياء التي يحتاجها كل متعلم. كلمة la famille (lah fah-MEE) تقع في قلب الحياة الفرنسية، ومعرفة كيفية الحديث عن الوالدين والإخوة والأطفال والأقارب تفتح لك محادثات يومية، من التعارف إلى عشاء الأعياد. سواء كنت تبحث عن "كلمات العائلة بالفرنسية" للسفر أو الدراسة أو المحادثة، فهذا الدليل يغطي كل ما تحتاجه.

يتحدث الفرنسية نحو 321 مليون شخص في 29 دولة، بحسب تقرير 2022 لمنظمة Organisation internationale de la Francophonie. في كل منطقة ناطقة بالفرنسية، من باريس إلى مونتريال إلى داكار، تبقى مفردات العائلة متقاربة جدا، وهذا يجعل هذه الكلمات مفيدة أينما أخذتك الفرنسية.

"تتبع مصطلحات القرابة في الفرنسية نظام الإسكيمو الذي حدده موردوك، إذ تميز بين الأقارب المباشرين (الوالدان، الأطفال) والأقارب غير المباشرين (العمات، الأعمام، أبناء العمومة) مع استخدام مصطلح واحد لكل أبناء العمومة بغض النظر عن جهة القرابة."

(George P. Murdock, Social Structure, Free Press, 1949)

يغطي هذا الدليل العائلة القريبة، والأقارب الممتدين، وأقارب الزوج أو الزوجة، وألفاظ المودة، والسياق الثقافي الذي يجعل مفردات العائلة بالفرنسية مميزة.

مرجع شامل لمفردات العائلة

إليك مفردات العائلة الأساسية بالفرنسية في لمحة. كل مصطلح أدناه مشروح بالتفصيل في الأقسام التالية.


العائلة القريبة: La Famille Proche

العائلة القريبة، la famille proche (lah fah-MEE prohsh)، تشمل الوالدين والإخوة والأطفال. هذه هي الكلمات التي ستستخدمها أكثر شيء في الفرنسية اليومية.

La mère

La mère (lah mehr) هي الكلمة الرسمية للأم. تظهر في الوثائق الرسمية والكتابة الرسمية، وعند الحديث عن أم شخص آخر بشكل محايد. لكن في الكلام اليومي، يقول معظم الناطقين بالفرنسية maman بدلا منها. كلمة mère تشترك في نفس الأصل اللاتيني (mater) مع كلمة "أم" في لغات أخرى مثل الإسبانية madre والإيطالية madre.

💡 Mère مقابل Maman

استخدام mère عند الحديث عن أمك قد يبدو باردا أو فيه مسافة في حديث غير رسمي. الناطقون بالفرنسية من كل الأعمار يقولون maman في الحياة اليومية. لا يوجد عمر تصبح فيه طفولية. هذا يختلف عن نظرة كثير من الناطقين بالعربية لبعض صيغ التدليل. عبارة Ma mère (أمي) مناسبة عندما تتحدث عنها للآخرين بنبرة محايدة أو رسمية.

Le père

Le père (luh pehr) تعني الأب. مثل mère، هي المصطلح الرسمي، بينما papa هي الأكثر شيوعا في الكلام اليومي. تظهر الكلمة أيضا في سياقات دينية: le Père Noël (بابا نويل) وmon père كنداء للكاهن.

Le frère

Le frère (luh frehr) تعني الأخ. تميز الفرنسية بين le grand frère (الأخ الأكبر) وle petit frère (الأخ الأصغر) باستخدام الصفتين grand (كبير) وpetit (صغير) بدل كلمات مختلفة. الأخ غير الشقيق هو demi-frères (duh-mee FREHR).

La sœur

La sœur (lah suhr) تعني الأخت. الربط œ سمة مميزة في الإملاء الفرنسي، ويعطي صوتا قريبا من صوت "u" في كلمة "fur" بالإنجليزية. وللأخوات أيضا تستخدم الفرنسية grande sœur وpetite sœur للأخت الكبرى والصغرى.

Le fils

Le fils (luh feess) تعني الابن. لهذه الكلمة نطق غير معتاد: يُنطق آخر -ls، فتُقال "feess" وليس نهاية صامتة كما قد تتوقع. هذا يميزها عن le fil (الخيط)، حيث يُنطق حرف l أيضا لكن دون صوت s.

La fille

La fille (lah fee) تعني "ابنة" وتعني أيضا "فتاة". يوضح السياق المعنى: ma fille تعني غالبا "ابنتي"، بينما une fille في سياق عام تعني "فتاة". ولتوضيح كامل، يستخدم بعض المتحدثين une jeune fille (شابة أو فتاة) للتمييز عن une fille بمعنى ابنة.

🌍 Les Enfants

كلمة les enfants (lay zahn-FAHN) تعني "الأطفال" وتعني أيضا "العيال". كثيرا ما ينادي الآباء الفرنسيون أبناءهم مجتمعين بقول mes enfants (أطفالي). الكلمة تشمل الذكور والإناث معا، وفي قواعد الفرنسية يُستخدم جمع المذكر enfants للمجموعات المختلطة.


العائلة الممتدة: La Famille Élargie

العائلة الممتدة، la famille élargie (lah fah-MEE ay-lar-ZHEE)، تشمل الأجداد والعمات والأعمام وأبناء العمومة وأبناء الأخ أو الأخت وبنات الأخ أو الأخت.

Le grand-père

Le grand-père (luh grahn-PEHR) تعني الجد. السابقة grand- تعني حرفيا "كبير" أو "عظيم". وللجد الأكبر تضيف الفرنسية طبقة أخرى: l'arrière-grand-père (lah-ree-EHR grahn-PEHR).

La grand-mère

La grand-mère (lah grahn-MEHR) تعني الجدة. لاحظ أن grand لا تأخذ نهاية المؤنث -e هنا. تبقى grand-mère وليس grande-mère. هذا استثناء تاريخي حافظت عليه Académie française، رغم أن grande-mère أصبحت مقبولة أكثر بشكل غير رسمي.

L'oncle

L'oncle (LOHN-kluh) تعني العم أو الخال. أداة التعريف le تنكمش مع حرف العلة لتصبح l'oncle. في كثير من العائلات الفرنسية، يُنادى العم باسمه الأول دون لقب، لكن بعض العائلات تستخدم tonton (tohn-TOHN) كلفظ مودة، وهو قريب من استخدام "عمو" أو "خال" بشكل لطيف في العربية.

La tante

La tante (lah tahnt) تعني العمة أو الخالة. المقابل الحنون هو tata (tah-TAH) أو tatie (tah-TEE)، ويستخدمه خصوصا الأطفال الصغار. في إفريقيا الناطقة بالفرنسية، تُستخدم tante وtonton أيضا كنداء محترم لكبار السن من غير الأقارب، وهذا يعكس فكرة أوسع عن "عائلة المجتمع".

Le cousin / La cousine

Le cousin (luh koo-ZAN) صيغة المذكر وla cousine (lah koo-ZEEN) صيغة المؤنث. بخلاف العربية التي قد تستخدم "ابن عم" و"بنت عم" أو "ابن خال" و"بنت خال"، تميز الفرنسية الجنس في كلمة "cousin" بنهايات مختلفة. ولا تميز الفرنسية بين ابن العم من الدرجة الأولى والأبعد بكلمات مختلفة. عبارة cousin germain (koo-ZAN zhehr-MAN) تعني تحديدا "ابن عم من الدرجة الأولى" عندما تكون الحاجة للتمييز.

Le neveu

Le neveu (luh nuh-VUH) تعني ابن الأخ أو ابن الأخت. تعود الكلمة إلى اللاتينية nepotem، ومنها جاءت كلمة "nepotism" في لغات أخرى، وكانت تشير أصلا إلى المحاباة للأبناء أو الأقارب، وخاصة "أبناء الأخ" لدى بعض رجال الدين.

La nièce

La nièce (lah nee-ESS) تعني بنت الأخ أو بنت الأخت. لاحظ علامة النبر grave على è، وهي تعطي صوت "eh" مفتوحا.


أقارب الزوج أو الزوجة: La Belle-Famille

مفردات أقارب الزوج أو الزوجة في الفرنسية تستخدم واحدة من أجمل سمات اللغة: نظام السابقة beau-/belle-. عبارة La belle-famille (lah bell fah-MEE) تشير إلى أهل الزوج أو الزوجة بشكل عام.

La belle-mère

La belle-mère (lah bell-MEHR) تعني الحماة، وتعني أيضا زوجة الأب. السابقة belle- تترجم حرفيا إلى "جميلة"، فتكون belle-mère حرفيا "الأم الجميلة". هذا الأصل اللغوي يعكس مجاملة تقليدية تجاه أهل الزوج أو الزوجة في الثقافة الفرنسية. تاريخيا، مناداة الحماة بـ"الأم الجميلة" كانت علامة احترام وترحيب.

🌍 Belle- لأقارب الزوج أو الزوجة وأيضا لعلاقات زوج الأم أو زوجة الأب

السابقة beau-/belle- تؤدي وظيفتين في الفرنسية. Belle-mère تعني الحماة وتعني أيضا زوجة الأب. Beau-père تعني الحمو وتعني أيضا زوج الأم. يحدد السياق المعنى. في فرنسا الحديثة، حيث أصبحت la famille recomposée (العائلة المركبة) أكثر شيوعا (بحسب INSEE، نحو 11% من الأطفال في فرنسا يعيشون في عائلات مركبة)، قد يحتاج هذا الالتباس أحيانا إلى توضيح. بعض المتحدثين يحددون ma belle-mère par alliance (عن طريق الزواج) مقابل ma belle-mère par remariage (عن طريق زواج جديد).

Le beau-père

Le beau-père (luh boh-PEHR) تعني الحمو أو زوج الأم. السابقة المذكرة beau- (وسيم أو جميل) تقابل belle- للمؤنث. النطق يختصر beau إلى "boh" قبل الحرف الساكن.

Le beau-frère

Le beau-frère (luh boh-FREHR) تعني صهر. تشمل أخ الزوج أو زوج الأخت. لا تميز الفرنسية بين هاتين العلاقتين كما تفعل بعض اللغات.

La belle-sœur

La belle-sœur (lah bell-SUHR) تعني كنة أو سلفة. مثل beau-frère، تشمل أخت الزوج أو زوجة الأخ.

"نظام السابقة beau-/belle- في الفرنسية لأقارب المصاهرة سمة مميزة في اللغات الرومانسية. بينما تستخدم الإيطالية 'suocera' والإسبانية 'suegra' للحماة، تحتفظ الفرنسية بهذا البناء الشاعري الذي يعود إلى تقاليد المجاملة في الفرنسية القديمة."

(Académie française, Dictionnaire, 9th edition)


ألفاظ المودة داخل العائلة

لدى الفرنسية مجموعة غنية من الألفاظ غير الرسمية والحنونة لأفراد العائلة. هذه هي الكلمات التي تُستخدم فعلا في البيوت عبر العالم الناطق بالفرنسية.

Maman

Maman (mah-MAH) هي كلمة "ماما" اليومية القياسية. بخلاف بعض الثقافات العربية التي قد يتجنب فيها بعض البالغين ألفاظا طفولية معينة، يستخدم البالغون في الفرنسية maman طوال حياتهم دون حرج. لا تُعد طفولية. لو أشار الرئيس ماكرون إلى maman في مقابلات، فلن يستغرب أحد.

Papa

Papa (pah-PAH) تتبع نفس النمط، ويستخدمها الأطفال والبالغون على حد سواء. يقع التشديد على المقطع الثاني. في سياقات شديدة الرسمية أو أدبية، تحل père محل papa، لكن هذا يبدو مقصودا لرفع الأسلوب.

Mamie

Mamie (mah-MEE) هي أكثر كلمة غير رسمية شيوعا للجدة في فرنسا المعاصرة. الصيغة الأقدم mémé (may-MAY) ما زالت تُستخدم في بعض المناطق ولدى الأجيال الأكبر، لكن mamie أصبحت الأكثر انتشارا. بعض الجدات يخترن اسما مفضلا لهن: bonne-maman (good-mama)، أو mamou، أو صيغ مبتكرة.

Papi

Papi (pah-PEE) هي المقابل لـ mamie للجد. الصيغة الأقدم pépé (pay-PAY) تعطي إحساسا ريفيا أو قديما. وكما هو الحال مع الجدات، يفضل بعض الأجداد bon-papa أو papy (تهجئة بديلة) أو أسماء شخصية أخرى.


العراب والعرابة: Le Parrain et La Marraine

لتقليد العراب والعرابة أهمية خاصة في الثقافة الفرنسية، ويتجاوز بكثير أصوله الدينية.

Le parrain

Le parrain (luh pah-RAN) تعني العراب. في فرنسا، يلعب parrain تقليديا دورا نشطا في حياة الطفل، مثل حضور فعاليات المدرسة، وتقديم النصح في المراهقة، وأن يكون بالغا موثوقا خارج العائلة القريبة. للكلمة أيضا ثقل ثقافي بسبب السينما: العنوان الفرنسي لفيلم The Godfather هو ببساطة Le Parrain.

La marraine

La marraine (lah mah-REN) تعني العرابة. يُسمى الطفل المعمَّد أو المكفول le filleul (luh fee-YUHL) للولد وla filleule (lah fee-YUHL) للبنت. لا يعترف القانون الفرنسي رسميا بالعرابين، لكن المؤسسة الاجتماعية ما زالت قوية. كثير من العائلات الفرنسية العلمانية ما زالت تعين parrain وmarraine كأدوار شرفية دون مراسم دينية.

🌍 Famille Recomposée

La famille recomposée (lah fah-MEE ruh-kohm-poh-ZAY)، وتعني حرفيا "العائلة المعاد تركيبها"، هو المصطلح الفرنسي للعائلات المركبة أو عائلات زوج الأم أو زوجة الأب. لدى فرنسا واحد من أعلى معدلات الشراكات غير الزوجية في أوروبا، ويرجع ذلك جزئيا إلى PACS (Pacte civil de solidarité)، وهو اتحاد مدني أُنشئ عام 1999. يمنح PACS الأزواج كثيرا من الحماية القانونية للزواج دون رسميته، وقد أثر في طريقة تفكير الفرنسيين في بنية العائلة. يُسجل نحو 200,000 PACS سنويا في فرنسا إلى جانب نحو 230,000 زواج.


قواعد التذكير والتأنيث في مفردات العائلة

معظم مصطلحات العائلة في الفرنسية تأتي في أزواج مذكر ومؤنث. غالبا ما تنتهي صيغة المذكر بحرف ساكن أو -in، بينما تضيف صيغة المؤنث -e أو تغير النهاية بالكامل.

💡 صفات الملكية مع أفراد العائلة

النمط القياسي هو mon père (أبي)، ma mère (أمي)، mes parents (والداي). صيغة الجمع mes تعمل مع الجنسين. قبل الكلمات المؤنثة التي تبدأ بحرف علة، استخدم mon بدل ma لأسباب تتعلق بالوصل في النطق.


التحدث عن عائلتك بالفرنسية

هذه العبارات الأساسية للحديث عن العائلة تظهر باستمرار في المحادثة الفرنسية.

عند التعرف على شخص جديد، سؤال Vous avez des frères et sœurs ? (هل لديك إخوة وأخوات؟) سؤال طبيعي ومحبب. في اللقاءات الاجتماعية، الحديث عن la famille يدل على اهتمام حقيقي ودفء.


التدريب عبر محتوى فرنسي حقيقي

تظهر مفردات العائلة في كل مكان في الإعلام الفرنسي، من الدراما والكوميديا العائلية إلى الأخبار والحوار اليومي. أفلام مثل Intouchables وLe Fabuleux Destin d'Amélie Poulain وLa Famille Bélier مليئة بتفاعلات عائلية واستخدام طبيعي للمفردات. اطلع على دليلنا لأفضل الأفلام لتعلم الفرنسية لمزيد من الترشيحات.

يتيح لك Wordy التدرب على مفردات العائلة ضمن سياق حقيقي عبر مشاهدة محتوى فرنسي مع ترجمة تفاعلية. عندما تظهر كلمة تخص العائلة في الحوار، يمكنك الضغط عليها لرؤية الترجمة وسماع النطق وبناء مفرداتك بشكل طبيعي. استكشف المدونة لمزيد من أدلة تعلم الفرنسية، أو زر صفحة تعلم الفرنسية لتبدأ التدريب اليوم.

الأسئلة الشائعة

ما معنى كلمة العائلة بالفرنسية؟
كلمة العائلة بالفرنسية هي 'la famille' (lah fah-MEE). وهي اسم مؤنث, لذلك تأتي عادة مع 'la' أو 'une'. جمعها 'les familles'. وتوجد أيضًا عبارة 'famille recomposée' للدلالة على العائلات المُركّبة أو عائلات زوج الأم أو زوج الأب, وهي شائعة أكثر اليوم.
كيف أقول أم وأب بالفرنسية؟
الأم هي 'mère' (mehr) والأب هو 'père' (pehr) في الفرنسية الرسمية. في الكلام اليومي يستخدم الفرنسيون غالبًا 'maman' (mah-MAH) و 'papa' (pah-PAH) وهما المقابل الحميم لـ 'mom' و 'dad'. وتُستعمل هذه الصيغ غير الرسمية حتى في سن الرشد.
ماذا تعني belle-mère بالفرنسية؟
'belle-mère' لها معنيان: الحماة, وزوجة الأب. وتُستخدم بادئة 'belle-' (حرفيًا 'جميلة') لكل علاقات الأصهار في الفرنسية: 'belle-sœur' (أخت الزوج أو الزوجة), 'beau-frère' (أخ الزوج أو الزوجة), 'beau-père' (الحمو أو زوج الأم). ويحدد السياق المعنى المقصود.
ما الفرق بين fils و fille بالفرنسية؟
'fils' (feess) تعني 'ابن' و 'fille' (fee) تعني 'ابنة'. انتبه أن 'fille' تعني أيضًا 'فتاة' بشكل عام. ولتحديد معنى 'ابنة' بوضوح قد يقولون 'ma fille' (ابنتي) مع سياق الحديث, أو يستخدمون 'fille' ضمن نقاش عائلي. كما أن 'ls' في 'fils' تُنطق, وهذا غير معتاد في الفرنسية.
ما معنى parrain و marraine في الثقافة الفرنسية؟
'parrain' (pah-RAN) هو الأب الروحي و 'marraine' (mah-REN) هي الأم الروحية. في الثقافة الفرنسية دور العرّابين يتجاوز الجانب الديني, إذ يُتوقع منهم علاقة قريبة مع الطفل الروحي (filleul/filleule), وتقديم هدايا في الأعياد وأعياد الميلاد, وأن يكونوا سندًا عائليًا إضافيًا طوال حياة الطفل.

المصادر والمراجع

  1. Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, الطبعة التاسعة
  2. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (2022)
  3. Ethnologue: Languages of the World, الطبعة السابعة والعشرون (2024), مدخل اللغة الفرنسية
  4. Murdock, G.P., Social Structure (Free Press, 1949), أنظمة مصطلحات القرابة

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات