← 返回部落格
🇬🇧英語

英語中的西班牙語詞彙:60+ 個你早就會的外來語

作者:Sandor更新於: 2026年6月1日閱讀需 12 分鐘

快速回答

英語中有許多日常會用到的西班牙語外來語,特別常見於飲食、地理、文化,以及美國西部相關語彙。像 patio、plaza、canyon、tortilla、fiesta 等詞,透過數百年的接觸、貿易與移民進入英語,尤其在北美更為明顯。本指南整理 60+ 個常見例子,並提供清楚的發音與用法提醒。

英語裡有一長串來自西班牙語的詞,特別常見於食物、地形與文化領域,而且你其實已經認得很多,例如 patio、plaza、canyon、tortilla、fiesta 等等。這些外來詞透過數百年的接觸進入英語,尤其是在美洲地區,現在它們的用法就像一般英語詞彙一樣,發音和拼字也常被英語化。

西班牙語也是世界上使用人口最多的語言之一,這也讓它的詞更容易傳播。Ethnologue 估計全球約有 560 million 名西班牙語使用者(包含第二語言使用者),Instituto Cervantes 則指出西班牙語是全球學習人數最多的語言之一,這會透過媒體、學校與觀光增加接觸機會。

如果你想聽這些詞在快速、自然的口語裡到底怎麼念,看電影對話是捷徑。你可以把這份清單搭配我們精選的最適合學英語的電影,這樣你會在語境中聽到外來詞,而不是把它們當成孤立單字背。

什麼才算是「英語中使用的西班牙語詞」?

西班牙語外來詞是指英語從西班牙語借來的詞,並且大致保留了可辨識的「西班牙語樣貌」。有些詞的發音仍接近西班牙語,有些則完全英語化。

語言學家 Sarah Thomason 對語言接觸的研究把「借詞」視為雙語社群與反覆接觸下的正常結果。換句話說,英語不是因為「缺少」某個概念才借西班牙語詞,而是因為使用者在真實情境中一直需要這些詞。

外來詞 vs 語碼轉換

外來詞已經是英語的一部分。你可以在全英文句子裡說 "I ate tacos",沒有人會覺得你在切換語言。

語碼轉換是雙語者在同一段對話中交替使用不同語言,例如在英語裡混入完整的西班牙語片語。這是不同現象,而且會因社群與情境而變化。

為什麼西班牙語提供了這麼多日常詞

在美國,西班牙語的接觸不只是現代移民。它也包含西班牙在美洲數百年的存在,以及美國西南部的地名與地方詞彙。

因此英語裡有許多西班牙語來源的詞用來描述地形(canyon、mesa)、牧場文化(rodeo、lasso),以及地方行政或建築(plaza、patio)。

實用清單:英語中的 60+ 個西班牙語外來詞

下面是一份對學習者友善的清單,附上清楚的「美式通用口音」風格發音。這些詞裡有不少西班牙語音,英語使用者會用近似音去念,這很正常。

英語中的意思英語發音備註
後院中庭patioPAT-ee-oh在美式英語很常見,重音已完全英語化。
城鎮廣場plazaPLAH-zuh也常用來指購物中心。
狹窄巷弄alleyAL-ee源自西班牙語 'calle' 並經由其他路徑傳入,這裡把它視為美洲語言接觸相關的借詞。
深谷canyonKAN-yuhn來自西班牙語 'cañón'。
平頂山丘mesaMAY-suh在美國地理用語中很常見。
小山谷arroyouh-ROY-oh常見於美國西南部。
稀樹草原/草原savannasuh-VAN-uh屬於國際詞,西班牙語在殖民語境中幫助它傳播。
牧場ranchoRAN-choh常見於地名與地方口語。
牛仔vaquerovah-KAIR-oh是美式英語 'buckaroo' 的來源。
套索lassoLAS-oh來自西班牙語 'lazo'。
牛仔競技活動rodeoROH-dee-oh現在是美國主流運動與文化用語。
皮護腿chapsCHAPS歷史上來自西班牙語 'chaparreras'。
灌木叢植被chaparralchap-uh-RAL在加州生態相關討論中很常見。
野豬(西南部常見)javelinahav-uh-LEE-nuh美國西南部的動物用語。
辣椒(墨西哥辣椒)jalapeñohah-luh-PEN-yoh在較講究的發音中常保留 'ny' 音。
小辣椒habanerohah-buh-NAIR-oh常見於食物與醬料。
辣椒chileCHEE-lay拼字有差異:chili、chile、chilli。
烤肉carne asadaKAR-nay uh-SAH-duh常作為菜單品項名稱使用。
玉米餅tortillator-TEE-yuh在西班牙可指蛋料理,在美洲多指薄餅。
塔可tacoTAH-koh已完全英語化並普及。
墨西哥捲餅burritobuh-REE-toh已完全英語化並普及。
安吉拉達(捲餅料理)enchiladaen-chuh-LAH-duh也常被比喻使用:'the whole enchilada'。
玉米粽tamaletuh-MAH-lee英語複數常用 tamales。
莎莎(醬/音樂)salsaSAHL-suh也是重要的音樂類型。
酪梨醬guacamolegwah-kuh-MOH-lee俚語常縮寫成 'guac'。
酪梨avocadoav-uh-KAH-doh透過西班牙語傳入英語。
可可cocoaKOH-koh屬於國際詞,西班牙語在傳播上扮演關鍵角色。
巧克力chocolateCHOK-luht屬於國際詞,西班牙語把它從中美洲傳入。
烤肉聚會(詞源相關)barbacoabar-buh-KOH-uh與英語 'barbecue' 的歷史相關。
戶外烤肉barbecueBAR-bih-kyoo不一定被認為與西班牙語相關,但語言接觸史很重要。
玉米餅料理arepauh-REP-uh隨拉丁美洲食物國際化而更常見。
燉湯pozolepoh-SOH-lay常出現在美國美食媒體。
三明治(墨西哥用法)tortaTOR-tuh在墨西哥是三明治,不是蛋糕。
燉飯/燉鍋飯paellapah-EH-yuh多用於特指西班牙料理。
派對fiestafee-ES-tuh在英語裡常帶有熱鬧派對的氛圍。
午睡/休息siestasee-ES-tuh在英語裡有時被刻板化成普遍習慣。
明天/之後mañanamahn-YAH-nuh在英語裡可能暗示拖延,這是一種文化速記。
朋友amigouh-MEE-goh在英語裡常帶玩笑感。
年輕女性señoritasen-yuh-REE-tuh在英語語境中可能顯得過時或刻意表演。
先生señorsen-YOR用於姓名與頭銜。
年輕男性muchachomoo-CHAH-choh電影裡常當作增添風味的詞。
硬漢式陽剛machoMAH-choh常帶批評意味:'macho attitude'。
老大/主管jefeHEH-fay有時用於美國職場俚語。
一點點pocoPOH-koh常見於固定片語,例如音樂裡的 'poco a poco'。
很多muchoMOO-choh常作為帶玩笑感的加強語。
哈囉holaOH-lah在英語裡也會用來打招呼,尤其常見於品牌用語。
再見adiósah-DYOHSS在英語裡常帶戲劇性或玩笑感。
謝謝graciasGRAH-syahs在雙語環境很常見。
por favorpor fah-BOR在英語裡常用來加強語氣或製造幽默。
西班牙舞蹈flamencofluh-MEN-koh也會被比喻用來形容戲劇化風格。
西班牙音樂風格boleroboh-LAIR-oh常見於音樂語境。
吉他風格/舞曲fandangofan-DANG-goh也可比喻指大驚小怪或作秀。
西班牙冷湯gazpachogahz-PAH-choh在美食英語中很常見。
西班牙香腸chorizochuh-REE-zoh各地意義不同,可能是風乾或新鮮。
西班牙火腿jamónhah-MOHN多用於西班牙料理語境。
小點心(單數)tapaTAH-puh英語裡常用複數 tapas。
小點(複數概念)tapasTAH-pahs現在在英語餐廳概念中很常見。
西班牙葡萄酒riojaree-OH-hah也常被當作專有名詞使用。
西班牙氣泡酒cavaKAH-vuh現在酒單上很常見。
西班牙雪莉酒sherrySHEHR-ee歷史上與 Jerez 有關。
西班牙吉他(較少見)guitarragee-TAHR-uh英語中較少見,但會出現在音樂文章。
斗篷ponchoPON-choh現在是通用的戶外服飾用語。
披毯serapeseh-RAH-pay也拼作 sarape。
中庭莊園風格haciendahah-see-EN-duh在英語裡常被浪漫化成莊園或大宅。
小農場ranchoRAN-choh也常作為品牌用字出現。
西班牙風格走廊/陽台verandavuh-RAN-duh屬於國際詞,西班牙語接觸是它進入英語傳播的一部分。

💡 如何使用這份清單

先挑 10 個你本來就會用的詞,再學 10 個你認得但從不說的詞。要讓它們最快記牢的方法,是在真實對話裡注意到它們,然後在同一天用自己的句子把它們說出來。

西班牙語外來詞進入英語後會怎麼變

借來的詞很少會完全不變。它們會配合英語的拼字習慣、重音模式與複數規則。

David Crystal 對英語詞彙的研究指出,英語常透過借詞擴張,接著再把詞「本土化」。你可以在 tacos、burritos 這類複數形式,以及像 PAT-ee-oh 這種重音轉移中清楚看到這點。

發音:偏西班牙語 vs 英語化

有些詞會保留西班牙語的聲音,因為英語使用者常從西班牙語母語者那裡聽到,例如 jalapeño 的 ny 音。另一些通常會英語化,例如 plaza(PLAH-zuh)。

在英語裡,兩者都不一定「比較正確」。重點是對方聽得懂,並且符合情境,尤其是你在跟雙語朋友說話,或在西語社區點餐時。

拼字與變音符號:為什麼英語常拿掉 ñ 和重音

英語鍵盤與出版慣例常會移除變音符號,所以 jalapeño 變成 jalapeno,mañana 變成 manana。你仍會在菜單、食譜書與較講究的文字中看到重音符號。

如果你是寫給一般英語讀者,兩種寫法通常都可以接受。如果你在寫西班牙語或西語文化相關內容,保留變音符號會傳達你很在意細節與準確性。

意義漂移:英語如何縮小或刻板化一個詞

外來詞常會「變窄」。西班牙語的 salsa 泛指「醬汁」,但英語裡常指特定的番茄莎莎醬沾醬,另外也指音樂類型。

有些詞也會帶上文化速記。英語裡的 Mañana 可能暗示拖延,這不是中性的意思,而是源自較早期英語世界對西語文化的敘事而形成的刻板印象。

🌍 給這類 '風味詞' 的快速文化過濾器

像 amigo、señorita、adiós 這些詞在英語裡可能聽起來很俏皮,但如果你用它們來模仿口音或強化刻板印象,也可能顯得很做作。如果你不會用法語或日語詞做同樣的事,那在用西班牙語詞之前先停一下。

這些借詞從哪裡來(以及為什麼美國很特別)

英語裡的西班牙語外來詞不是只透過單一路徑進來的,而是多條路徑交織。

美洲與邊境地帶

美國常見外來詞中,有很大一部分反映了西南部的日常接觸:canyon、arroyo、mesa、rodeo、lasso。這些不是華麗詞彙,它們是在命名地景與地方生活做法。

這也解釋了為什麼美國各地的地名保留了西班牙語形式。即使英語發音改變,拼字仍能看出西班牙語來源。

食物與全球媒體

食物詞傳得很快,因為餐廳、食譜與包裝會把它們帶到各地。taco 和 tortilla 現在已是國際英語詞,就算在幾乎沒有直接西語接觸的地方也一樣。

串流也很重要。如果你看以 Miami、Los Angeles 或 Texas 為背景的英語影集,你會聽到西班牙語詞出現在寫實對話裡。想了解媒體如何幫助詞彙成長,可以看我們的沉浸式學語言指南

字典與標準化

當一個詞被廣泛使用後,字典會把它記錄下來,進而穩定拼字與意義。同時查 Merriam-Webster 和 OED 很有用,因為它們在用法註記、異體拼字與歷史路徑上有時會不同。

若要確認西班牙語本來的意思與細微差別,RAE 的 DLE 是最好的快速參考,尤其在英語用法已經漂移時更是如此。

英語使用者最常用錯的詞(以及怎麼修正)

這些不是道德上的「錯誤」,而是西班牙語原意與英語想像之間常見的不一致。

mañana

在西班牙語裡,mañana 依語境可直譯為「明天」或「早上」。在英語裡它可能表示「之後再說,不急」,聽起來可能有點敷衍。

如果你在英語裡使用它,要注意語氣。它可能被當成玩笑,也可能被聽成刻板印象。

macho

在英語裡,macho 常指誇張的陽剛氣質,有時帶負面意味。在西班牙語裡,macho 是物種的雄性,在某些語境也可能帶有 machismo 的文化意涵。

如果你想表達「自信」或「強壯」,用英語詞會更清楚。如果你想表達「刻意裝硬」,macho 會更貼近。

tortilla

在多數拉丁美洲地區,tortilla 是薄餅。在西班牙,tortilla 常指厚的蛋馬鈴薯料理(tortilla española)。

如果你要旅行,這點很重要。在 Madrid 點 tortilla,跟在 Mexico City 點 tortilla 不是同一件事。

salsa

在西班牙語裡,salsa 是任何醬汁。在英語裡,salsa 常指顆粒感的沾醬,另外也指音樂與舞蹈圈。

如果你在看西班牙語食譜,要記得 salsa 可能是從滑順醬汁到像燉煮混合物的各種形式。

像母語者一樣學這些詞(而不是背清單)

清單能幫你看出規律,但真正的流利來自在語境中反覆遇到。

Paul Nation 對詞彙學習的研究強調,一個詞要變成自動反應,你需要多次且有意義的接觸。對外來詞來說,你其實已經有優勢,因為你多年來聽過很多,只是你沒有把它們變成「有意識的詞彙」。

用電影和影集做「自然的重複」

外來詞常出現在固定場景:點餐、描述地點、聊派對、音樂與身分認同。這讓你很容易抓到它們。

如果你同時也在建立核心英語詞彙,可以搭配我們的100 個最常見的英語單字,把連接一切的「黏著詞」一起學起來。

用短而真實的句子練習

試試看符合英語實際用法的句子:

  • "We ate tacos on the patio."
  • "The canyon hike was brutal."
  • "They served tapas and cava."
  • "He’s acting macho about it."

短句會逼你學到這個詞的文法位置與常見搭配,而不只是定義。

注意語域:casual、formal、slang

英語中的多數西班牙語外來詞是中性的。有些偏俚語(guac、職場打趣用的 jefe),有些在社交上較敏感(把 señorita、amigo 當刻板印象來用)。

如果你也在學現代口語英語,可以對照我們的英語俚語指南,你會發現英語常把外來詞當成語氣標記,而不只是事物標籤。

⚠️ 避免掉進 '假雙語' 陷阱

使用西班牙語外來詞本身不會讓你的英語更流利。如果你主要是為了效果而灑上 amigo、mañana、adiós,聽起來可能像在模仿角色。當它就是英語裡最正常的那個詞時再用,例如 taco、patio、canyon。

關於西班牙語影響 vs 看起來像西班牙語的詞,一個小提醒

不是每個看起來像西班牙語的英語詞,都直接借自現代西班牙語。有些是西班牙語從美洲原住民語言借來後再傳入英語,有些則經過多種歐洲語言輾轉傳播。

這種複雜性很正常。歷史語言學常像是一連串交接,而不是單一來源點。

如果你好奇英語如何吸收多種來源的詞,我們的英語概覽提供更大的脈絡。

寫作中使用西班牙語外來詞:清楚勝過炫耀

在專業或學術英語中,只要它是標準用語(canyon、patio、plaza),使用外來詞沒有問題。但如果某個詞較小眾(gazpacho、chaparral),要確定讀者看得懂,或加一句簡短說明。

寫作風格指南常建議,當有簡單的英語詞可用時,就避免不必要的外語詞。這不是反西班牙語,而是以讀者理解為優先。

迷你練習:注意這些規律

就算是一份短清單,也能看出幫你猜意思的模式:

  • 地形:canyon、mesa、arroyo
  • 食物:tortilla、salsa、guacamole、chorizo
  • 文化:fiesta、flamenco、tapas
  • 牧場文化:rodeo、lasso、vaquero

一旦你看出這些群集,你就能用主題更快學。你的大腦也正是用這種方式儲存詞彙,把它們當成連結網路,而不是孤立的單字卡。

如果你想用更有結構的方式複習你在語境中遇到的詞,間隔重複工具會很有幫助。我們的語言學習 Anki 指南會說明怎麼做,且不會讓你的生活變成一直背卡。

最後的現實檢查:英語從來就不「純」,而這正是重點

英語天生就是大量借詞的語言。西班牙語外來詞只是其中一個明顯部分,它受到歷史、地理與文化共同塑造。

只要你把重點放在意思、語氣與情境,這些詞就不再是冷知識,而會變成你用得出來的英語。

當你準備好用真實對話訓練耳朵,就從最適合學英語的電影開始,留意你已經會的外來詞。接著每週再加 5 個新詞,直到它們聽起來很自然。

常見問題

為什麼英語裡有這麼多西班牙語詞?
英語大量借用西班牙語,主要因為長期接觸:西班牙在美洲的殖民、美國邊境地區的交流、跨大西洋與太平洋的貿易,以及近代移民。許多借詞用來命名英語使用者最初透過西班牙語接觸到的事物,尤其是食物、地貌與文化習俗。
西班牙語外來語在美式英語比英式英語更常見嗎?
是的。美式英語因地理與歷史因素,日常更常用西班牙語外來語,特別在美國西南部與美墨邊境一帶。英式英語也會用一些國際通用詞(如 tortilla、fiesta),但像 canyon、mesa 這類地名與地貌詞在日常對話中較少見。
英語使用者會用和西班牙語一樣的方式發音這些外來語嗎?
通常不會。英語常把西班牙語詞調整成英語的音系、重音與拼寫習慣。有些詞會保留較像西班牙語的發音(例如 jalapeño 常保留 ñ 的 ny 音),也有些詞變化很大(如 patio、plaza 多半已完全英語化)。是否合適取決於語境。
英語裡最常被誤用的西班牙語詞有哪些?
常見問題包括:把 macho 只當作「強壯」使用(原意常帶有誇張的男子氣概)、把 salsa 只理解成沾醬(也可指「醬汁」與一種音樂類型)、把 siesta 當成所有西班牙人都會做的習慣。另一個常見錯誤是過度用 mañana 表示「隨便哪天」。
像 taco、burrito 這些詞現在算西班牙語還是英語?
在日常使用上,它們已像英語詞一樣運作,但詞源來自西班牙語。字典通常會標示為源自西班牙語的借詞,而英語使用者也會用英語方式複數化(tacos、burritos)。在雙語社群中,發音與語意往往更接近西班牙語。

來源與參考資料

  1. Oxford English Dictionary,精選西班牙語外來語詞條,查閱於 2026
  2. Merriam-Webster,精選西班牙語外來語詞條,查閱於 2026
  3. Real Academia Española (RAE),《Diccionario de la lengua española (DLE)》,查閱於 2026
  4. Ethnologue,第 27 版,2024
  5. Instituto Cervantes,《El español: una lengua viva》,查閱於 2026

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南