← 返回部落格
🇰🇷韓語

韓文怎麼說「是」和「不是」: 13 個必學表達

作者:Sandor更新於: 2026年3月9日閱讀需 9 分鐘

快速回答

韓文最常見的「是」是「네」(Ne), 最常見的「不是」是「아니요」(Aniyo)。兩者都屬於禮貌語氣, 日常和陌生人、同事、熟人互動都很安全。不過韓文會依正式程度、親疏與情境改變同意或否定的說法, 從朋友間隨口的「응」(Eung), 到強烈拒絕用的「절대로」(Jeoldaero, 絕對不)。

簡短答案

韓語中最常見的「是」是 (Ne),最常見的「不是」是 아니요 (Aniyo)。 兩者都屬於禮貌語氣,適用於大多數日常互動,從陌生人、店員到同事與熟人都可以用。

全球有超過 8000 萬人使用韓語。韓語有「說話等級」系統,所以就連「是」「不是」這種簡單詞,也會依對方年齡、社會地位,以及你們的關係而改變形式。根據國立國語院 (국립국어원) 的說明,日常對話最常用的是禮貌體 (句尾 -요),但要聽起來自然,隨意體與正式體也同樣重要。

"Affirmation and negation in Korean are not simple binary acts. The speaker must encode social distance, deference, and emotional stance into every response, even a one-syllable 'yes' or 'no.'"

(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)

本指南整理了 13 種韓語中必學的「是」與「不是」說法,依說話等級與情境分類。每個表達都包含韓文、羅馬拼音、發音、例句與文化脈絡,讓你清楚知道何時該用、怎麼用。


快速參考, 一眼看懂韓語的「是」與「不是」


「是」與「不是」的說話等級

在進入各個表達之前,先理解韓語的說話等級很有幫助。因為你選的「是」或「不是」,會立刻透露你和對方的關係。

說話等級不是何時使用
正式體 (격식체)예 (Ye)아닙니다 (Animnida)軍隊、面試、典禮、新聞
禮貌體 (존댓말)네 (Ne)아니요 (Aniyo)對陌生人、同事、長輩的預設用法
隨意體 (반말)응 (Eung) / 어 (Eo)아니 (Ani)親近朋友、年紀較小的人、小孩

Yeon 與 Brown 在 Korean: A Comprehensive Grammar (Routledge, 2011) 中指出,帶 -요 結尾的禮貌體是現代韓語對話的「無標記預設」。在隨意情境用正式體會顯得很僵硬。對不該用的人使用隨意體,則可能造成真正的冒犯。

⚠️ 네 不一定代表同意

在韓語裡,네 (Ne) 常常是對話中的「回應詞」,意思更接近「我在聽」或「我懂了」,不一定是「我同意」。韓語母語者打電話時,可能會一直說 네, 네, 네 來表示專心在聽。不要以為聽到 네 就代表對方同意你,請聽完整句回覆。


韓語中說「是」的方法

這些表達從日常最常用的禮貌 네,到強調肯定的 당연하죠 都有。每個說法都有不同的社交與情緒功能。

네 (Ne)

禮貌

/Ne/

字面意思:

네, 알겠습니다. 바로 하겠습니다.

是的,我明白了。我馬上做。

🌍

日常韓語最標準的禮貌「是」。對陌生人、同事、店員、長輩都適用。也常在對話中當作表示在聽的回應詞 ('嗯嗯'),尤其是電話裡。

這是韓語裡最重要的肯定詞之一。你在任何對話中都會聽到很多次,它不只表示「是」,也常用來當作「我在聽」「你繼續」的回應。世宗學堂也把 네 列為韓語學習者最早該掌握的詞之一。

發音小提示: 聲音接近中文的「內」,母音短而乾淨。有些人語速快時會聽起來更像「得」,這是自然的語音變化,不是另一個詞。

예 (Ye)

正式

/Ye/

字面意思: 是 (正式)

예, 사장님. 보고서 준비하겠습니다.

是的,社長。我會準備報告。

🌍

네 的正式版本。軍隊、正式面試,以及在階級分明的組織對上級說話時更常用。聽起來比 네 更恭敬、更俐落。

雖然 네 和 예 在技術上可以互換,但 예 的正式程度略高。你會在軍旅劇、公司會議場景、正式記者會中常聽到。日常生活裡 네 更常見,但用 예 也不會錯,只是聽起來更恭敬。

응 (Eung)

隨意

/Eung/

字面意思: 嗯 / 對啊

응, 나도 가고 싶어.

嗯,我也想去。

🌍

隨意的「嗯 / 對啊」,只用在很熟的朋友、兄弟姊妹,或比你年紀小的人。簡訊和 KakaoTalk 很常見。絕對不要對長輩或陌生人用。

這是 네 的隨意版本。韓國朋友互傳訊息時會一直用 응。它溫暖、口語、很自然。相近的說法還有 어 (Eo),語氣同樣隨意,有時可互換。對年長或不熟的人用 응,會明顯違反說話等級禮儀。

맞아요 (Majayo)

禮貌

/Ma-ja-yo/

字面意思: 沒錯 / 對的

맞아요, 그 식당이 정말 맛있어요.

沒錯,那家餐廳真的很好吃。

🌍

用來確認事實或同意對方的陳述,而不是回答是非題。可理解成「正是如此」或「說得對」。在對話中用來肯定對方的話,非常常見。

네 用來回答是非題。맞아요 用來確認對方的陳述。若對方說「你是首爾人對吧?」自然回覆是 맞아요,意思是「沒錯」。它比單純的回應更像是主動認同。隨意形是 맞아 (Maja),正式形是 맞습니다 (Matseumnida)。

물론이죠 (Mullonijyo)

禮貌

/Mul-lo-ni-jyo/

字面意思: 當然

도와줄 수 있어요? 물론이죠!

你可以幫我嗎?當然可以!

🌍

熱情、強調的肯定,意思是「當然」或「絕對可以」。帶有願意幫忙、很樂意的語氣。常用在別人請你幫忙或拜託你時,你想正面回應。

這不只是同意,而是更熱情的肯定。它傳達的不只是「是」,還有「是,而且我很樂意」。當你想表達願意配合,而不只是點頭回應時,用它很合適。它禮貌但有溫度,職場和社交場合都好用。

그래 (Geurae)

隨意

/Geu-rae/

字面意思: 是喔 / 好啊

그래, 내일 보자.

好啊,明天見。

🌍

隨意的肯定,意思可接近「好啊」「可以」「嗯」。朋友之間很萬用。禮貌形是 '그래요' (Geuraeyo)。也常當作語助詞,讓對話更順。

這是多功能的隨意肯定,功能很像中文的「好」「行」「對」。它在隨意對話中出現頻率很高。禮貌版 그래요 (Geuraeyo) 在稍微正式一點的情境也能用,同時保留親切感。

당연하죠 (Dangyeonhajyo)

禮貌

/Dang-yeon-ha-jyo/

字面意思: 理所當然 / 當然

한국어 계속 공부할 거예요? 당연하죠!

你會繼續學韓語嗎?那當然!

🌍

強調的「當然」,帶有「這不是廢話嗎」的語感,接近「理所當然」「不用說」。語氣比 물론이죠 更強。用在說話者覺得答案很明顯的時候。

물론이죠 是「當然」。당연하죠 更靠近「理所當然」「很明顯」。它暗示答案清楚到幾乎不需要問。隨意形 당연하지 (Dangyeonhaji) 在朋友間很常見。


韓語中說「不是」的方法

在韓語裡說「不是」,比說「是」更需要社交敏感度。韓國文化重視含蓄表達與顧及對方面子 (체면, chemyeon)。直接說「不」可能顯得刺耳,所以韓國人常用緩和語、替代方案或間接表達來柔化拒絕。

🌍 間接拒絕的技巧

在韓語社交互動中,直接拒絕相對少見。根據韓語語用學研究,說話者常用各種緩和策略,例如句子說到一半停住、先給理由再拒絕、用「有點難」(좀 어려울 것 같아요) 取代直接的「不」,或用 괜찮아요 (我沒關係) 來婉拒而不明說拒絕。理解這種文化模式,和背單字一樣重要。

아니요 (Aniyo)

禮貌

/A-ni-yo/

字面意思: 不是

아니요, 저는 학생이 아니에요.

不是,我不是學生。

🌍

日常最標準的禮貌「不是」。對陌生人、同事、長輩都安全。常搭配微微點頭或帶歉意的語氣,讓拒絕不那麼生硬。

這是預設的禮貌「不是」。它用來客觀回答直接問題,例如「你是韓國人嗎?」回答「아니요, 미국 사람이에요」(不是,我是美國人)。雖然它本身很禮貌,但在拒絕邀約或請求時,韓國人常會再加一些緩和語,避免聽起來太直接。

發音小提示: 三個音節清楚分開, "a-ni-yo"。較老派的正式說法 아닙니다 (Animnida) 會出現在軍隊口吻或新聞播報等很正式的情境。

아니 (Ani)

隨意

/A-ni/

字面意思: 不是 (隨意)

아니, 그게 아니라 다른 거야.

不是啦,不是那個,是別的。

🌍

아니요 的隨意形。用在熟朋友或年紀較小的人。也常在句首當作驚訝插入語,意思接近「等一下」「不會吧」。

這是 아니요 的隨意版本。除了否定之外,아니 也常當作對話插入語,用來表達驚訝或不敢置信,類似中文句首的「不是吧」「等一下」。你在韓劇的反轉情節裡會一直聽到。

안 돼요 (An Dwaeyo)

禮貌

/An dwae-yo/

字面意思: 不行 / 不可以

여기서 사진 찍어도 돼요? 안 돼요, 죄송합니다.

我可以在這裡拍照嗎?不行,抱歉。

🌍

表達禁止或不可能,而不是單純不同意。父母拒絕小孩、管理者執行規則、或任何人拒絕給許可時都會用。比 아니요 更強、更明確。

아니요 是否定事實。안 돼요 是否定許可,或表示「做不到」。它相當於「不可以」「行不通」。父母對小孩會用,保全在管制區會用,朋友也會用隨意形 안 돼 (An dwae) 來反對糟糕的主意。韓劇裡情緒爆發時大喊「안 돼!」也幾乎是固定橋段。

싫어요 (Shireoyo)

禮貌

/Shi-reo-yo/

字面意思: 不想 / 討厭

매운 음식 좋아해요? 아니요, 싫어요.

你喜歡辣的食物嗎?不,我不喜歡。

🌍

表達個人不喜歡或不願意。比單純的「不」更強,因為它帶出情緒上的拒絕。隨意形 '싫어' (Shireo) 在熟人之間很常見,也常出現在韓劇的強烈拒絕台詞。

這比「不是」更接近「我不想」「我討厭」。它有情緒重量,因為 싫어요 會把你的感受說得很明白,所以比中性的 아니요 更強。隨意形 싫어 (Shireo) 是韓劇常見的高張力詞彙,常在衝突場景中帶著情緒說出口。

절대로 (Jeoldaero)

正式

/Jeol-dae-ro/

字面意思: 絕對 / 絕不

절대로 포기하지 마세요.

絕對不要放棄。

🌍

強調用的副詞,意思是「絕對」或「絕不」。可加強肯定或否定句。'절대로 안 돼요' 表示「絕對不行」。語氣很堅決、有定案感。

절대로 與其說是單獨的「不」,更像是加強語氣的詞。它和否定搭配時 (절대로 안 돼요, 「絕對不行」或 절대로 아니에요, 「絕對不是」) 會形成韓語中最強烈的拒絕。請謹慎使用,因為語氣很重。

괜찮아요 (Gwaenchanayo): 禮貌婉拒

禮貌

/Gwaen-chan-a-yo/

字面意思: 沒關係 / 我可以

커피 한 잔 더 드릴까요? 괜찮아요, 감사합니다.

要再幫你倒一杯咖啡嗎?不用了,謝謝。

🌍

韓語中最常見的禮貌拒絕。字面是「沒關係」,但功能像溫和的「不用了,謝謝」。透過避免直接拒絕來維持和諧。要適應韓語禮貌文化,這句非常重要。

這大概是韓語裡文化上最重要的「不」。它不直接拒絕,而是用 괜찮아요 來婉拒,同時保持親切與和諧。店員主動要幫忙、主人要你多吃一點、同事提議你無法參加的計畫時,搭配微笑說 괜찮아요,就是韓語裡「不說不」的拒絕方式。


點頭與肢體語言

韓語中表示「是」與「不是」的肢體語言,可能會讓習慣西方慣例的外國人困惑。

手勢意思備註
輕微點頭表示收到 /「我在聽」不一定代表「是」,常只是表示注意
搭配 네 的較深點頭真正同意口頭確認比點頭更重要
說 아니요 時微微鞠躬禮貌拒絕鞠躬讓否定更客氣
手掌朝外左右揮手「不是」/「哪有」常見的隨意手勢,用來否認稱讚或婉拒
雙手交叉成 X強烈「不行」/「沒有」店員、售票口等工作場合常用,也可作為日常手勢

💡 看清楚說的話, 不要只看點頭

韓國人就算在說 아니요 (不是) 時,也常會小小點頭。這個點頭是禮貌動作,表示尊重你的提問,不代表同意。外國人常把它誤讀成「是」。請以口頭內容為準,不要只看頭部動作。


韓劇裡常見的「是 / 不是」模式

韓劇是聽到不同說話等級下自然用法的好資源。你可以特別留意以下模式。

劇情情境「是」的模式「不是」的模式
浪漫場景 (朋友/戀人)응 (Eung), 그래 (Geurae)싫어 (Shireo), 아니 (Ani)
公司/職場場景네 (Ne), 예 (Ye)아니요 (Aniyo), 안 됩니다 (An deomnida)
軍隊/歷史劇예 (Ye), 알겠습니다 (Algetseumnida)아닙니다 (Animnida)
有長輩的家庭場景네 (Ne)아니요 (Aniyo), 괜찮아요 (Gwaenchanayo)
激烈對峙場景맞아 (Maja, "沒錯!")안 돼! (An dwae!), 절대로! (Jeoldaero!)

也可以看看我們的最佳韓劇學韓語指南,找能實際聽到這些模式的內容。像 D.P. 這類軍旅劇會大量呈現正式的「是/不是」。像 Crash Landing on You 這類浪漫劇,則很適合觀察南北韓在隨意肯定語上的對比。


禮貌拒絕的常見策略

在韓語溝通中,直接拒絕並不常見。以下是最常見的緩和策略,從最委婉到最直接排列。

策略韓語表達字面意思實際功能
「我沒關係」괜찮아요沒關係不解釋也能婉拒
「有點難」좀 어려울 것 같아요好像會有點困難不用直接說「不」也能拒絕
「我想想看」생각해 볼게요我會試著想想延後式拒絕 (常常其實是拒絕)
「下次吧」다음에요下次禮貌拒絕當下邀約
直接說不아니요不是需要明確時使用

根據世宗學堂的語言教育指引,韓語學習者應該很早就掌握間接拒絕模式,因為這對社交流暢度很關鍵。理解「我想想看」常常代表「不」,以及「有點難」是在拒絕 (不是在求助),可以避免很多誤會。


用真實韓語內容練習

只讀「是」與「不是」能建立知識,但要培養直覺,還是要在自然對話中聽到它們。韓劇、電影、綜藝每一集都會出現數十種「是/不是」變化,而且會隨角色關係與社交動態而改變。

Wordy 讓你用互動字幕觀看韓語內容。你可以點任何單字,即時查看意思、說話等級與使用情境。當角色用 괜찮아요 來婉拒,或在戲劇場面大喊 안 돼! 時,你能立刻理解背後的社交機制與用字原因。

想找更多韓語資源,可以逛我們的部落格,從最適合學韓語的韓劇與電影到各種問候與常用表達都有。你也可以到我們的韓語學習頁面開始用真實內容練習。

常見問題

韓文最常用的「是」怎麼說?
「네」(Ne) 是韓文最常見也最安全的「是」。語氣有禮, 幾乎任何情境都能用, 對陌生人、同事、長輩都合適。和很熟的朋友在很隨意的場合, 也常改用「응」(Eung)。
네 (Ne) 和 예 (Ye) 有什麼差別?
兩者都表示「是」, 也都算禮貌用語, 但「예」(Ye) 稍微更正式、更恭敬。軍中、正式面試、對上級說話時更常聽到「예」。日常對話多以「네」為主, 多數情況可互換。
韓文要怎麼禮貌地說「不是」?
「아니요」(Aniyo) 是標準、禮貌的「不是」。想更委婉時, 常用「괜찮아요」(Gwaenchanayo, 我沒關係, 不用了) 來婉拒, 不必直接說不。韓國文化偏好間接拒絕, 以維持人際和諧。
為什麼韓國人說「不是」時會點頭?
韓國人說「아니요」(不是) 時可能會輕點頭或微微鞠躬, 這是禮貌動作, 不是表示同意。點頭是在尊重對方的提問與回應, 容易讓把點頭等同「是」的人誤會。判斷時以聽到的詞為準。
안 돼요 和 아니요 有什麼不同?
「아니요」(Aniyo) 是事實上的否認或不同意, 相當於「不是」。而「안 돼요」(An dwaeyo) 更像「不行」「不能」「不被允許」, 表達禁止或做不到, 不是單純反對。父母、老師或權威角色常用它來拒絕許可。
韓劇角色說「是」和「不是」有什麼不一樣?
看韓劇很適合在情境中聽出各種「是, 不是」的變化。禮貌場景常用「네」, 戀愛或朋友間會用「응」或「어」, 軍旅或職場劇常聽到「예」, 戲劇性拒絕則會用「싫어」(Shireo, 我不要)。用 Wordy 這類可互動字幕的 App 觀看, 更容易即時抓到敬語層級的切換。

來源與參考資料

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), 《標準韓語大辭典》
  2. Yeon, J. & Brown, L. (2011). 《Korean: A Comprehensive Grammar》. Routledge.
  3. Sohn, H.-M. (1999). 《The Korean Language》. Cambridge University Press.
  4. King Sejong Institute Foundation, 《韓語教育指引》 (2024)

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南