快速回答
韓文中最標準的「很高興認識你」是「만나서 반갑습니다」(Mannaseo bangapseumnida),字面意思是「見到你,我很高興」。這句話主要有三種敬語層級: 正式 만나서 반갑습니다、禮貌 만나서 반가워요(Mannaseo bangawoyo)、隨意 만나서 반가워(Mannaseo bangawo)。該用哪一種,完全取決於對方的年齡與社會地位。
簡短答案
韓語中說「很高興認識你」的標準說法是 만나서 반갑습니다 (Mannaseo bangapseumnida)。 直譯是「見到你,我很高興」,適用於正式自我介紹、商務會議,以及任何你想表達尊重的初次見面場合。
根據 Ethnologue 2024 年資料,全球有超過 8000 萬人使用韓語。韓式自我介紹的特別之處在於,「很高興認識你」只是開始。完整的韓式介紹通常會包含姓名、年齡或出生年份,常常也會提到學校或工作單位。這些不是閒聊,而是用來決定之後彼此要用的說話敬語等級。無論你是為了旅行、學習或聊天而查「韓語 很高興認識你」,這篇指南都會把你需要的內容整理好。
"In Korean society, the very first exchange between strangers is a negotiation of social hierarchy. The introduction ritual does not merely share identities; it establishes the grammatical framework of the entire relationship."
(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)
本指南整理了 15 種以上在韓語中說「很高興認識你」的方法,涵蓋三大主要說話等級,並介紹自我介紹相關的文化流程,從問年齡到交換名片。
快速參考: 韓語「很高興認識你」常用句
了解自我介紹的說話等級
在學單句之前,你要先理解為什麼同一句話在韓語裡會有多個版本。韓語文法會把說話者和聽話者的關係,直接編進動詞結尾。根據國立國語院 (국립국어원) 的說明,現代最常用的是三種說話等級。
| 等級 | 韓語術語 | 結尾模式 | 何時使用 |
|---|---|---|---|
| 正式 (격식체) | 격식체 (gyeokshikche) | -ㅂ니다 / -습니다 | 商務、典禮、第一次見長輩 |
| 禮貌 (존댓말) | 존댓말 (jondaenmal) | -아요 / -어요 | 對陌生人、一般認識的人、日常生活的預設 |
| 隨意 (반말) | 반말 (banmal) | -아 / -어 | 只對同齡的熟朋友或年紀更小的人 |
Brown 和 Levinson 的經典研究 Politeness: Some Universals in Language Usage (1987) 指出,韓語是世界上在文法上最精細的禮貌系統之一。傳統中文使用者在「很高興認識你」這類句子上,通常不需要改動動詞結尾來表達敬意,但韓語會透過動詞結尾、代名詞與詞彙選擇,形成一整套對應關係。
⚠️ 問年齡不是沒禮貌
很多來自西方文化的人在韓國最驚訝的一點是,初次見面幾分鐘內問年齡完全正常,而且是被期待的。韓國人會很早就問 "몇 살이에요?" (你幾歲?) 或 "몇 년생이에요?" (你是哪一年出生的?)。這不是愛打聽,而是實際需要。你不知道彼此年齡差,就不知道該用哪種說話等級,對話也很難自然進行。
正式自我介紹 (격식체)
這些句子對商務會議、面試、見長輩,以及任何你想留下強烈且有禮第一印象的場合都很重要。
만나서 반갑습니다
/Man-na-seo ban-gap-seum-ni-da/
字面意思: 見到你,我很高興
“안녕하십니까, 만나서 반갑습니다. 저는 김민수입니다.”
你好,很高興認識你。我是金敏秀。
最標準的正式版「很高興認識你」。用於商務場合、對長輩、正式活動,以及任何需要高度尊重的初次見面。通常會搭配約 30 度的鞠躬。
這是你在正式韓語自我介紹中最常用的一句。拆開來看,만나서 (mannaseo) 是「見到」,반갑습니다 (bangapseumnida) 是「我很高興」。合起來就是「見到你我很高興」。句尾的 -습니다 讓它明確屬於正式語體。
在商務場合,這句通常是較長介紹流程的一部分: 鞠躬,說公司和職稱,報名字,然後說 만나서 반갑습니다。世宗學堂的課程也把這個流程列為韓語學習者的基礎社交技能之一。
처음 뵙겠습니다
/Cheo-eum boep-get-seum-ni-da/
字面意思: 第一次拜見您
“처음 뵙겠습니다. 삼성전자 마케팅팀 박지영입니다.”
初次見面。我是三星電子行銷團隊的朴智英。
最正式的初次見面用語。뵙다 (boepda) 是 보다 (boda, '看見') 的謙遜說法,用來抬高對方、降低自己。多用於商務與高度正式的情境。
這句的正式程度更上一層。動詞 뵙다 (boepda) 是 보다 (boda, 意思是「看見」) 的謙遜說法。使用它時,說話者會降低自己並抬高聽者。這種語言上的自謙,通常保留給見到上司的上司、正式晚宴的客戶,或公眾人物等場合。日常社交中,用 만나서 반갑습니다 就足夠了。
반갑습니다
/Ban-gap-seum-ni-da/
字面意思: 我很高興/幸會
“아, 반갑습니다. 이야기 많이 들었습니다.”
啊,幸會。我聽說過你很多事。
省略 만나서 的正式縮短版,但仍保留完整正式語體。常用來回應對方先說 만나서 반갑습니다 的情況。
這是完整句的縮短版。它省略了 만나서 (見到) 的部分,只保留「我很高興」。你常會聽到它作為回應: 一方說 만나서 반갑습니다,另一方回 반갑습니다 或 저도 반갑습니다 (我也很高興)。
禮貌自我介紹 (존댓말)
禮貌等級是你在多數非正式商務的初次見面場合的預設選擇。社交聚會、朋友的朋友、較隨性的職場,以及日常相遇,都適合用這個等級。
만나서 반가워요
/Man-na-seo ban-ga-wo-yo/
字面意思: 見到你,我很高興
“안녕하세요! 만나서 반가워요. 저는 이수진이에요.”
你好! 很高興認識你。我是李秀珍。
禮貌等級的「很高興認識你」。溫暖又尊重,但不會太拘謹。很適合社交聚會、朋友介紹朋友、較隨性的職場,以及大多數日常初次見面。
這句是最剛好的版本,既有禮又親切。-워요 結尾 (來自 반갑다 的禮貌變化) 讓語氣比正式的 -습니다 更柔和、更友善。如果你日常只想學一句「很高興認識你」,就學這句。
반가워요
/Ban-ga-wo-yo/
字面意思: 我很高興/幸會
“어, 반가워요! 많이 들었어요.”
喔,幸會! 我聽說過你很多事。
禮貌縮短版。對方自我介紹後,你用它回應很自然。也可在「正在見面」的語境已經很清楚時,直接當作打招呼使用。
就像 반갑습니다 是正式句的短版,반가워요 是 만나서 반가워요 的短版。它很適合用來回應,或在見面情境很明顯時使用,例如共同朋友剛把你們介紹給彼此。
💡 自我介紹公式
韓語自我介紹有固定套路。禮貌語: 안녕하세요 + 만나서 반가워요 + 저는 [name]이에요/예요. 正式語: 안녕하십니까 + 만나서 반갑습니다 + 저는 [name]입니다. 把這個公式背起來,你初次見面就不會卡住。
隨意自我介紹 (반말)
只在對方明顯和你同齡或更小,而且是在非正式場合時使用。就算只大你一歲,對年長者用隨意語,在韓國文化裡也會被視為嚴重失禮。
만나서 반가워
/Man-na-seo ban-ga-wo/
字面意思: 見到你,我很高興
“안녕! 만나서 반가워. 나는 준호야.”
嗨! 很高興認識你。我是俊昊。
同齡之間使用的隨意版。常見於大學生確認同年出生後,和新同學快速切換成隨意語,或共同朋友已先確認可以用隨意語的情況。
在韓國大學文化裡,同年出生的學生 (동갑, donggap) 通常在確認年齡後,很快就會改用隨意語。這時 만나서 반가워 就是最自然的「很高興認識你」。代名詞也會跟著變: 正式或禮貌語用的 저 (jeo, 謙遜的「我」) 會變成 나 (na, 一般的「我」)。
반가워
/Ban-ga-wo/
字面意思: 高興/幸會
“오, 반가워! 많이 들었어.”
喔,幸會! 我聽說過很多。
最精簡的隨意版。常聽到年輕人在社交活動、派對,或透過共同朋友介紹且已建立隨意語氣時使用。
這是最短的「很高興認識你」。在氣氛輕鬆、年齡差距不大的社交場合和派對,你會常聽到年輕韓國人這樣說。
必備的後續句
韓語自我介紹不會停在「很高興認識你」。這些後續句能完成整個介紹儀式,重要性不輸第一句招呼。
잘 부탁드립니다
/Jal bu-tak-deu-rim-ni-da/
字面意思: 謹請多多關照
“앞으로 잘 부탁드립니다.”
之後也請多多指教。
自我介紹後用來表達「請多多指教」或「之後請多關照」。在傳統中文裡也有相近用法。功能上和日語 よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) 很接近。職場與團體介紹中非常常見。
這句很難用一句話精準對應到其他語言。它把請求善意、合作與互相支持,包進一個謙遜且固定的表達。韓國人加入新團隊、開始上課、見到合作夥伴,或任何要開始一起做事的關係時,都會說這句。禮貌版 잘 부탁해요 (jal butak haeyo) 適用於較不正式但仍需要尊重的情境。
它和日語 よろしくお願いします 的文化相似性並非巧合。韓國與日本文化都受儒家思想影響,重視人際和諧與互相義務。依 Brown 和 Levinson 的禮貌理論,兩種語言都發展出細緻的「消極禮貌」策略,也就是用語句承認建立新關係會帶來打擾,同時請求對方包容。
말씀 많이 들었습니다
/Mal-sseum ma-ni deu-reot-seum-ni-da/
字面意思: 我常聽人提起您
“말씀 많이 들었습니다. 드디어 뵙게 되어 영광입니다.”
久仰大名。終於見到您很榮幸。
見到名聲在外的人時,用來稱讚對方的說法。말씀 (malsseum) 是 말 (mal, '話/言談') 的敬語形式,用來抬高對方。常見於商務與人脈交流場合。
這句能讓正式介紹更有溫度,也帶點稱讚。你用 말씀 (malsseum) 這個 말 (mal,「話」) 的敬語形式,表示你聽到的內容很有分量、很重要。用在商務社交場合特別有效。
韓式自我介紹儀式
完整的韓式自我介紹有固定流程,遠不只是交換名字。理解這個儀式,會讓你和其他學習者明顯不同。
完整介紹流程
在正式場合,自我介紹通常依序如下:
- 鞠躬 (一般尊重約 30 度,對資深很多的人要更深)
- 問候: 안녕하십니까 或 안녕하세요
- 單位與職稱 (商務場合): 公司名 + 部門 + 職稱
- 姓名: 저는 [name]입니다
- 很高興認識你: 만나서 반갑습니다
- 請多多指教: 잘 부탁드립니다
- 交換名片 (若適用)
在較隨性的場合,會簡化成: 問候 + 姓名 + 만나서 반가워요。
年齡對話
| 情境 | 怎麼問 | 韓語 | 發音 |
|---|---|---|---|
| 對同輩或更年輕的人 | 你幾歲? | 몇 살이에요? | Myeot sa-ri-e-yo? |
| 對同輩 (問出生年) | 你是哪一年出生的? | 몇 년생이에요? | Myeot nyeon-saeng-i-e-yo? |
| 對長輩 (非常尊敬) | 請問您貴庚? | 연세가 어떻게 되세요? | Yeon-se-ga eo-tteo-ke doe-se-yo? |
在年輕韓國人之間,尤其是大學生,最常見的問法是幾 년생이에요? (你是哪一年出生的?)。出生年決定很多事: 只要早出生一年,就是你的 선배 (seonbae, 學長姐或前輩),你就應該對他用禮貌語。同年出生就是 동갑 (donggap, 同齡),這時用隨意語就有可能。
🌍 為什麼年齡決定一切
韓國以年齡為基礎的社會系統,直接源自儒家思想,並影響韓國文化超過 600 年。長幼有序的原則,也就是 장유유서 (jangyu yuseo),意思是「長幼之間有秩序」,是儒家五倫之一。這不只是傳統,它也被寫進文法裡。國立國語院 (국립국어원) 記錄了 7 種不同的說話等級,每一種都在句尾編碼不同程度的社會距離與尊重。
名片與握手禮儀
自我介紹時的肢體動作,和說出口的話一樣有分量。
交換名片 (명함 교환)
韓國的名片禮儀融合了韓國與日本的習慣。請遵守以下規則:
| 要做 | 不要做 |
|---|---|
| 用雙手遞出與接收 | 用單手 (尤其是左手) |
| 先仔細看名片再收起來 | 不看就立刻塞進口袋 |
| 開會時把名片放在桌上 | 當著對方面在名片上寫字 |
| 先遞給最資深的人 | 隨機發名片 |
雙手輔助握手
和年長或地位較高的人握手時,可以用「輔助握手」: 右手伸出握手,左手輕扶右手手腕或前臂。這個動作在韓國文化中很常見,用身體表達尊敬。年紀較小或職位較低的人,握手時也應該稍微鞠躬更深一些。
🌍 自我介紹時的眼神接觸
不同於一些西方文化把穩定直視視為自信與誠實,韓國禮儀更常見的是短暫對視後,視線稍微下移,尤其是在向長輩或上司問候時。對地位較高的人長時間直視,可能會被解讀成挑戰而不是自信。面對同輩時,正常眼神接觸就可以。
如何回應韓語自我介紹
回應「很高興認識你」
| 對方說 | 你說 | 備註 |
|---|---|---|
| 만나서 반갑습니다 | 저도 반갑습니다 (Jeodo bangapseumnida) | 「我也很高興」,用同等正式度回應 |
| 만나서 반가워요 | 저도 반가워요 (Jeodo bangawoyo) | 「我也是」,禮貌對應 |
| 만나서 반가워 | 나도 반가워 (Nado bangawo) | 「我也是」,隨意對應 |
| 처음 뵙겠습니다 | 저도 처음 뵙겠습니다 (Jeodo cheoeum boepgetseumnida) | 對應同等高正式度 |
回應後續句
| 對方說 | 你說 |
|---|---|
| 잘 부탁드립니다 | 저도 잘 부탁드립니다 (Jeodo jal butak deurimnida) |
| 말씀 많이 들었습니다 | 별말씀을요 (Byeolmalsseumeuryo), 「不敢當 / 您過獎了」 |
💡 鏡像回應法
最簡單也最安全的回應方式是加上 저도 (jeodo,「我也」),再把對方的句子原樣回覆。這樣會自動匹配對方的說話等級與正式度。저도 반갑습니다、저도 반가워요、나도 반가워,都正確也自然。
常見錯誤要避免
韓語學習者在自我介紹時常犯這些錯。先知道它們,你就能避免尷尬。
| 錯誤 | 為什麼不對 | 改怎麼做 |
|---|---|---|
| 對年長者用 반말 | 非常失禮,就算不是故意也一樣 | 不確定年齡前,一律先用 존댓말 |
| 不鞠躬 | 對韓國人來說會覺得不完整,甚至有點失禮 | 見新朋友時一定要鞠躬,哪怕很輕 |
| 用單手交換名片 | 會顯得隨便或不尊重 | 一律用雙手 |
| 刻意避開問年齡 | 會讓對話變得尷尬 | 自然地問,這是被期待且受歡迎的 |
| 用 나 (na) 代替 저 (jeo) | 나 是隨意的「我」,저 是謙遜的「我」 | 對不熟的人一律用 저 |
用真實韓語內容練習
讀懂介紹用語是很好的開始,但要讓它變成反射動作,你需要在自然對話裡聽到它們。韓劇就是很好的資源: Misaeng 適合看職場介紹禮儀,Sky Castle 適合看高社經地位家庭之間的正式語,Reply 1988 適合看不同年齡的鄰里朋友之間的隨意介紹。
Wordy 讓你用互動字幕看韓國電影和影集,你可以點任何一句話,即時看到意思、說話等級與文化語境。你不用死背清單,而是從真實對話的語調與肢體語言中自然吸收。
想看更多韓語內容,可以到我們的 部落格 逛逛,包括像是 學韓語最推薦的電影與影集 這類指南。你也可以前往我們的 韓語學習頁面 今天就開始練習。
常見問題
韓文最常見的「很高興認識你」怎麼說?
「반갑습니다」字面意思是什麼?
在韓國問別人年齡會很失禮嗎?
「잘 부탁드립니다」是什麼意思,什麼時候用?
在韓國第一次見面,肢體上應該怎麼打招呼?
來源與參考資料
- National Institute of Korean Language (국립국어원), 《標準韓語大辭典》
- King Sejong Institute Foundation, 《韓語教育標準》(2024)
- Ethnologue: Languages of the World, Korean language entry(2024)
- Brown, P. & Levinson, S. (1987). 'Politeness: Some Universals in Language Usage.' Cambridge University Press.
- Sohn, H.-M. (1999). 'The Korean Language.' Cambridge University Press.

