← 返回部落格
🇪🇸西班牙語

西班牙語怎麼說再見, 16 種適用各種情境的道別說法

作者:Sandor更新於: 2026年3月21日閱讀需 8 分鐘

快速回答

西班牙語最常見的再見是 'Adiós'(ah-dee-OHS)。它在任何地方、任何情境都能用。不過母語者日常更常用語氣較柔和、帶有暫時性意味的道別, 像是 'Hasta luego'(待會見), 'Nos vemos'(再見), 或拉丁美洲很愛用的 'Chao', 每一句都在暗示你預期多久會再見到對方。

簡短答案

西班牙語最常見的道別方式是 Adiós (ah-dee-OHS),但母語者在日常生活中更常選擇更柔和的告別語,例如 Hasta luego(等一下見)。 你選的告別語,會讓對方知道你是預計 5 分鐘後再見、下週再見,還是可能再也不見。

根據 Ethnologue 的 2024 年資料,全球約有 5.59 億人、分布在 21 個國家使用西班牙語。因為分布很廣,各地的道別方式差異很大,從哥倫比亞的 Chao、墨西哥的 Nos vemos,到幾乎任何真心告別時都能用的 Cuídate。西班牙皇家學院(RAE)把 Adiós 追溯到片語 a Dios vos acomiendo(「我把你託付給上帝」),這句告別語曾用在危險到可能回不來的旅程上。

"Spanish farewells encode a social contract: the choice between 'Adiós' and 'Hasta luego' is not arbitrary. It signals the speaker's expectation of future contact and the emotional weight of the parting."

(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)

本指南整理了 16 個必學的西班牙語告別語,依類別分成通用、日常、正式、地區、職場。每個都包含發音、正式程度、例句與文化脈絡,讓你知道當下最適合用哪一句。


快速總覽:一眼看懂西班牙語告別語


通用告別語

這些告別語在所有西班牙語系國家都適用。無論你在馬德里、墨西哥城或布宜諾斯艾利斯,對方都聽得懂,也很得體。

Adiós

禮貌

/ah-dee-OHS/

字面意思: To God

Adiós, señora López. Fue un gusto verla.

再見, López 太太。很高興見到您。

🌍

最經典的西班牙語再見。到哪裡都能用,但比起更日常的選項,聽起來可能更有結束感。也常用在路上擦身而過的情境,在小鎮上對路人快速說一句 'Adiós' 很常見。

Adiós 是每個學西班牙語的人最先學到的告別語,原因很簡單,它到處都通用。根據 Ralph Penny 的 A History of the Spanish Language(Cambridge University Press),它源自中世紀片語 a Dios vos acomiendo(「我把你託付給上帝」),反映了當時告別真的很有分量。

在現代用法裡,Adiós 站在一個有趣的中間位置。它很有禮貌,也不會失禮,但母語者常覺得它比 Hasta luego 更像「真的要分開了」。不過在西班牙鄉村,路上擦身而過時快速說一句 Adiós,反而更像打招呼,是一種社交上的致意,重點是禮貌而不是離別。

🌍 街上的 'Adiós'

在西班牙和拉丁美洲的許多小鎮,你常會聽到人們對路上、騎樓或步道上擦身而過的陌生人說 Adiós。這其實不是真的道別,而是一種簡短的招呼,用來表示你注意到對方。你可以把它想成西班牙語版的點頭致意,或快速說一句「嗨」。

Hasta luego

隨意

/AHS-tah LWEH-goh/

字面意思: Until later

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

好, 我先走了。等一下見!

🌍

所有西班牙語系國家最常見的日常告別語。表示你預期還會再見面,但時間不一定。日常到半正式的場合都能用。

如果說 Adiós 是西班牙語的「再見」,那 Hasta luego 就是「等一下見」,而且它幾乎主宰日常對話。你會在電話結尾、離開店家、和朋友吃完飯後,還有幾乎所有職場互動的收尾聽到它。

Hasta luego 的好處是很彈性。你不需要真的有再見面的計畫。它只是把話留有餘地,讓告別聽起來更溫暖、沒那麼像句點。這也是為什麼母語者在多數日常情境會直覺選它,而不是 Adiós

Buenas noches

禮貌

/BWEH-nahs NOH-chehs/

字面意思: Good nights

Buenas noches, que descanses.

晚安, 好好休息。

🌍

不同於繁體中文裡 '晚安' 多半只用在道別, 'Buenas noches' 既能當作晚上見面時的招呼, 也能當作離開時的道別。作為道別語時, 大約晚上 8 點後都合適, 常搭配 'que descanses'(好好休息)。

繁體中文使用者有時會忘記,Buenas noches 一句可以同時做兩件事,你到場時它是「晚上好」,你離開時它是「晚安」。當你在晚上道別,尤其是對方要回家或要睡覺時,用它最自然。


日常與口語告別語

這些是你在朋友、家人、同事之間最常聽到的告別語。它們溫暖、非正式,而且常帶有「多久會再聯絡」的細微差別。

Hasta pronto

隨意

/AHS-tah PROHN-toh/

字面意思: Until soon

No te preocupes, esto es un hasta pronto, no un adiós.

別擔心, 這是 '很快見', 不是再見。

🌍

表示下次見面會在不久後, 但不指定時間。比 'Hasta luego' 更溫暖, 因為它傳達你很期待再見。

Hasta prontoHasta luego 更有情感溫度,因為 pronto(很快)暗示你真的想再見到對方。它很常出現在和親密朋友聚餐結束時,或和不常見面的家人道別時。

Hasta mañana

隨意

/AHS-tah mah-NYAH-nah/

字面意思: Until tomorrow

Me voy a dormir. ¡Hasta mañana!

我要去睡了。明天見!

🌍

當你確定隔天會見到對方時使用,例如下班的同事、同學、室友。'mañana' 裡的 'ñ' 發音像英文 'canyon' 的 'ny'。

直接又明確,你們明天會再見。這是同事下班時最標準的道別語,學生離開教室也會一直用。西班牙語的 hasta + 時間 這個公式非常好用,你也可以延伸成 Hasta el lunes(週一見)、Hasta la próxima semana(下週見)、或 Hasta las tres(三點見)。

💡 'Hasta + 時間' 公式

結構 Hasta + [時間] 可以套用在任何時間範圍:Hasta el viernes(週五見)、Hasta las vacaciones(放假見)、Hasta la próxima(下次見)。這是西班牙語告別語裡最常用、最能舉一反三的模式之一。

Nos vemos

隨意

/nohs VEH-mohs/

字面意思: We see each other

Bueno, nos vemos el sábado en la fiesta.

好, 週六派對見。

🌍

在西班牙與整個拉丁美洲都非常常見。反身形式字面是 '我們會見到彼此'。可以單獨用, 也能加時間:'Nos vemos mañana', 'Nos vemos luego'。

Nos vemos 是西班牙語世界裡很受喜愛的口語告別語。它的反身結構(字面是「我們看到我們自己」)讓語氣聽起來更互相、更友善。你會在朋友之間的對話裡一直聽到它,而且很自然就能接時間:Nos vemos el jueves(週四見)。

Nos hablamos

隨意

/nohs ah-BLAH-mohs/

字面意思: We'll talk to each other

Perfecto, nos hablamos la semana que viene.

太好了, 下週再聯絡。

🌍

'Nos vemos' 的電話時代版本。表示之後會聯絡, 不一定會見面。常用在結束電話時, 或下一次互動很可能是通話或訊息時。

如果 Nos vemos 偏向承諾會見面,那 Nos hablamos 就是承諾會繼續聯絡,可能是電話、訊息或任何你們習慣的方式。在通訊軟體和視訊通話普及後,它更常見了。

Cuídate

隨意

/KWEE-dah-teh/

字面意思: Take care of yourself

Bueno, cuídate mucho. Ya sabes que aquí estamos.

好, 你要多保重。你知道我們都在。

🌍

溫暖又帶感情的告別語, 表達真心關心。加上 'mucho'(很多)會更強烈。常見於親密朋友與家人之間, 尤其在對方正經歷難關時。

Cuídate 會讓告別多一層真心的關懷。當你想讓對方知道你在意他的狀態時,就用它。朋友說了壞消息後、家人要出遠門時,或只是彼此在乎的人之間溫暖收尾都很適合。加上 mucho 會更有情感。


正式與專業告別語

在商務場合、專業關係,或需要表達尊重的情境很重要。想更了解西班牙語的正式程度差異,可以看我們的西班牙語學習中心,裡面有互動練習。

Que te vaya bien

禮貌

/keh teh VAH-yah bee-EHN/

字面意思: May it go well for you

Que te vaya bien en la entrevista de mañana.

祝你明天面試順利。

🌍

真誠的祝福式道別。墨西哥與中美洲非常常見, 常作為對店員或服務人員的標準禮貌告別語。正式場合(usted)用 'Que le vaya bien'。

這句道別語本質上是祝福。在墨西哥和中美洲,你會一直聽到它。你離開店家時店員可能會說,計程車司機在你下車時可能會說,櫃檯人員送你出門時也可能會說。正式版本 Que le vaya bien 會用 le 取代 te,以符合 usted 的語域。

Ha sido un placer

非常正式

/ah SEE-doh oon plah-SEHR/

字面意思: It has been a pleasure

Ha sido un placer conocerle. Espero que volvamos a coincidir.

很榮幸認識您。希望之後還有機會再碰面。

🌍

保留給正式場合:商務會議、研討會、第一次的專業會面。常接著握手。是西班牙語裡最體面的告別語之一。

這是常見用法裡最正式的告別語。它傳達專業與尊重,很適合用在結束商務會議、研討會互動,或任何你想留下得體印象的場合。也常搭配有力的握手。

Que tenga un buen día

正式

/keh TEHN-gah oon bwehn DEE-ah/

字面意思: May you have a good day

Gracias por su visita. Que tenga un buen día.

感謝您的來訪。祝您有美好的一天。

🌍

正式版的 '祝你有美好的一天'。使用虛擬式 'tenga'(usted)。也能替換時段:'Que tenga buena tarde'(下午愉快), 'Que tenga buena noche'(晚上愉快)。

它相當於正式的「祝你有美好的一天」。你會從櫃檯、飯店人員、銀行行員,或任何服務角色的人口中聽到。就像 Hasta + time 的公式一樣,你也能替換時段:Que tenga buena tardeQue tenga buena noche

Nos mantenemos en contacto

正式

/nohs mahn-teh-NEH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/

字面意思: We keep in contact

Excelente reunión. Nos mantenemos en contacto para los próximos pasos.

會議很棒。我們就後續步驟保持聯絡。

🌍

'Nos hablamos' 的職場版本。商務情境、人脈交流活動、專業會議後很標準。表示你有持續合作或交流的意願。

它是 Nos hablamos 的專業版。Nos hablamos 比較像朋友之間的口語,而 Nos mantenemos en contacto 更適合會議室、人脈交流活動,或 LinkedIn 上的對話。它表達持續的專業興趣,但不會太私人。


地區差異告別語:西班牙 vs. 拉丁美洲

西班牙塞萬提斯學院在年度西班牙語調查中指出,地區詞彙差異是最明顯的方言標記之一。告別語也不例外。想用電影更深入理解各地西班牙語,可以看我們的最適合學西班牙語的電影,也可以逛逛我們的部落格

Chao / Chau

隨意

/CHOW/

字面意思: Bye (from Italian 'Ciao')

¡Chao, nos vemos mañana!

掰掰, 明天見!

🌍

借自義大利語 'Ciao'。哥倫比亞、委內瑞拉、秘魯、智利、厄瓜多多用 'Chao'。阿根廷、烏拉圭、巴拉圭偏好 'Chau'。在西班牙與墨西哥較少見, 那裡多用 'Adiós' 和 'Hasta luego'。

義大利語 Ciao 橫越大西洋後,深深融入拉丁美洲西班牙語,但途中分裂成兩種拼法。哥倫比亞、委內瑞拉、秘魯、智利、厄瓜多多明顯偏好 Chao。阿根廷、烏拉圭、巴拉圭則更常用 Chau,這個拼法更貼近義大利語原本的樣子。

在西班牙,大家聽得懂 Chao,但用得少很多。西班牙人更常依賴 AdiósHasta luego。在墨西哥,Chao 偶爾會出現,但沒有在更南方那種日常主導地位。光這一個字,就很容易聽出說話者的地區背景。

地區常用拼法使用頻率
哥倫比亞、委內瑞拉、秘魯、智利、厄瓜多Chao非常常見
阿根廷、烏拉圭、巴拉圭Chau非常常見
西班牙Chao(偶爾)不常見
墨西哥、中美洲Chao(偶爾)不常見

Hasta la vista

隨意

/AHS-tah lah VEES-tah/

字面意思: Until the sight / Until we see each other

Bueno, amigos, hasta la vista. Fue genial.

好啦, 朋友們, 回頭見。很棒。

🌍

因《魔鬼終結者 2》在全球爆紅, 但它確實是西班牙語裡真的會用的告別語, 尤其在西班牙。拉丁美洲較少用, 那裡通常用 'Nos vemos' 表達同樣意思。語氣帶點俏皮、輕鬆。

沒錯,Arnold Schwarzenegger 讓它變得很有名,但 Hasta la vista 確實是西班牙語裡真的會用的告別語,尤其在西班牙。它大概是「回頭見」的意思,語氣輕鬆,有時帶點玩笑感。在拉丁美洲,Nos vemos 更自然地填補這個語意位置,所以 Hasta la vista 在那裡可能聽起來有點電影感。

Buen viaje

禮貌

/bwehn bee-AH-heh/

字面意思: Good trip

¡Buen viaje! Mándanos fotos cuando llegues.

旅途愉快!到了記得傳照片給我們。

🌍

當對方要出門旅行時使用, 所有西班牙語系國家都通用。溫暖、得體、永遠不會錯。也能延伸:'Buen viaje y que te vaya muy bien'(旅途愉快, 也祝你一切順利)。

當有人要出門旅行,不管是週末小旅行或搬到國外,用它最自然。它在整個西班牙語世界都通用,而且聽起來總是溫暖真誠。


如何回應西班牙語的告別語

知道怎麼回應,和知道怎麼開口一樣重要。以下是最常見的告別語與回應搭配。

對方說你可以說備註
AdiósAdiós / Hasta luego原句回覆,或用更口語的說法柔化
Hasta luegoHasta luego / Nos vemos原句回覆,或用同等意思的說法
Hasta mañanaHasta mañana / Nos vemos mañana跟著回應同一個時間點
Nos vemosNos vemos / Hasta luego微笑回應即可
ChaoChao / Nos vemos口語回覆
CuídateIgualmente / Tú también「你也是」的意思
Que te vaya bienGracias, igualmente「謝謝,你也是」
Ha sido un placerIgualmente / El placer es mío「我也是」/「是我的榮幸」
Buenas nochesBuenas noches / Que descanses原句回覆,或加一句「好好休息」

💡 'Igualmente' 的威力

當對方用祝福型告別語,例如 Que te vaya bienHa sido un placer,你回 Igualmente(你也是)永遠安全又得體。它適用於各種正式程度與地區。

🌍 肢體告別習慣

西班牙語世界的道別常伴隨肢體接觸。在西班牙,女性之間,以及男女之間,標準是親兩下臉頰(先右臉頰)。在多數拉丁美洲,通常是親右臉頰一下。男性之間,握手和拍背很常見。專業場合中,各地握手就足夠。讓當地人先主動,你再跟著做。


職場告別語:快速指南

辦公室文化會讓西班牙語告別語多一層規則。以下是你在西班牙語職場環境中常見的情境與說法。

情境可以說原因
下班離開Hasta mañana / Hasta luego標準、低調
會議結束Ha sido un placer / Nos mantenemos en contacto專業、得體
週五下午¡Buen fin de semana! (Have a good weekend!)各地都常用
同事要去度假¡Buen viaje! / Que descanses溫暖又合適
有人離職Te deseo lo mejor / Mucho éxito「祝你一切順利」/「祝你成功」
客戶道別Que tenga un buen día / Ha sido un placer正式、有禮

用真實西班牙語內容練習

看文章能讓你知道用法,但要真的變流利,你需要在自然對話裡聽到它們。西班牙語電影和影集充滿各種告別語,也最能看出地區差異。你可以在哥倫比亞肥皂劇裡留意 Chao,在墨西哥電影裡留意 Nos vemos,在西班牙節目裡留意 Venga, hasta luego

Wordy 讓你用互動字幕看西班牙語電影和影集。你可以點任何一句告別語,立刻看到意思、發音和使用情境。你不用死背清單,而是從真實對話裡吸收語氣和情緒。

想看更多西班牙語內容,可以到我們的部落格探索各種指南,從最適合學西班牙語的電影到招呼語、俚語等主題都有。你也可以直接到我們的西班牙語學習頁面開始練習。

常見問題

西班牙語最常用的再見怎麼說?
大家最熟的是 'Adiós'(ah-dee-OHS), 但母語者日常其實更常說 'Hasta luego'(AHS-tah LWEH-goh)。它相當於「待會見」, 聽起來不那麼結束感, 所以在多數情境都能當作預設的道別。
'Adiós' 和 'Hasta luego' 有什麼差別?
'Adiós' 可能帶比較明確、較有結束感的語氣, 字面上有「交託給上帝」的意思。'Hasta luego' 是「直到稍後」, 暗示還會再見。因為多數道別都是暫時的, 日常對話更常用 'Hasta luego'。
拉丁美洲比較常說 'Chao' 還是 'Adiós'?
兩個都會用, 但在拉丁美洲, 'Chao'(阿根廷與烏拉圭也常寫作 'Chau')非常常見, 多用於輕鬆的道別。它源自義大利語 'Ciao', 已完全融入日常西班牙語。西班牙則較少用, 多偏好 'Adiós' 或 'Hasta luego'。
西班牙語正式場合要怎麼說再見?
正式道別可用 'Que tenga un buen día'(祝您有美好的一天)或 'Ha sido un placer'(很榮幸)。在職場或商務場合, 'Hasta pronto'(很快再見)與 'Nos mantenemos en contacto'(保持聯絡)也很得體。
'Adiós' 會不會太強硬或不禮貌?
'Adiós' 不算不禮貌, 但依情境可能顯得比較乾脆或有結束感。路上擦身而過說一句 'Adiós' 很自然, 但離開朋友時, 'Hasta luego' 或 'Nos vemos' 會更溫暖。可把 'Adiós' 想成「再見」, 'Hasta luego' 則像「待會見」。
對方要出遠門, 西班牙語可以怎麼道別?
遇到較長時間的離別, 可以說 'Que te vaya bien'(祝你一切順利), 'Buen viaje'(旅途愉快), 或 'Cuídate mucho'(多保重)。這些說法更能表達關心與祝福, 讓道別聽起來真誠又有溫度。

來源與參考資料

  1. Real Academia Española (RAE), 《Diccionario de la lengua española》, 第 23 版
  2. Instituto Cervantes, 《El español en el mundo》, 2024 年度報告
  3. Ethnologue: Languages of the World, 西班牙語條目(2024)
  4. Moreno Fernández, F. (2020). 《Variedades de la lengua española.》 Routledge.
  5. Penny, R. (2002). 《A History of the Spanish Language.》 Cambridge University Press.

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南