← 返回部落格
🇬🇧英語

英文道別怎麼說: 20+ 句各種情境都能用的表達

作者:Sandor2026年2月22日閱讀需 10 分鐘

快速回答

最常見的英文道別用語是「Bye」(隨性)和「Goodbye」(正式或中性)。朋友之間常說「See you later」、「Take care」、「Have a good one」。英式英文常見「Cheerio」和「Ta-ta」。選對道別方式取決於正式程度、彼此關係,以及下次見面的時間。

簡短答案

英文最常見的道別語是「Bye」(/baɪ/,大概像繁體中文「拜」的開頭音) 用在輕鬆場合,以及「Goodbye」(/ˌɡʊdˈbaɪ/,大概像「古德拜」) 用在較正式的情境。 這兩個最安全,但母語者的道別用語其實更豐富。

根據 Ethnologue 2024 的資料,英文目前約有 1.5 billion 人使用。當中約 380 million 是母語者,英文在 59 個國家是官方語言。英文三大主要變體,美式、英式、澳式英文,在道別用語上也有差異。

依 Anna Wierzbicka 在 Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter) 的研究,道別儀式特別受文化規範影響。在英語文化中,道別的語氣與長短,會強烈傳達關係有多隨意。

本指南按類別介紹超過 20 個英文道別用語,包含發音、例句與文化說明,讓你知道何時該用哪一個。若你想用真實內容補強英文學習,請到 Wordy 英文學習頁面


快速總覽: 一眼看懂英文道別用語


通用的英文道別用語

這些道別語在英語世界任何地方都聽得到,對任何年齡與背景的母語者都適用。根據 Merriam-Webster 字典資料,「Goodbye」和「Bye」屬於英文日常使用頻率最高的詞之一。

Goodbye

正式

//ˌɡʊdˈbaɪ//

字面意思: 願上帝與你同在

It was lovely meeting you, goodbye!

很高興認識你,再見!

🌍

最知名的英文道別語,適合較正式或中性的情境。商務會議結束、對陌生人、電話中都很常用。比 'Bye' 稍微更正式。

Goodbye 原本是「God be with you」(願上帝與你同在) 的縮略形式。這句 16 世紀的英文表達,隨時間演變成今天的樣子。David Crystal 在 The Cambridge Encyclopedia of the English Language (Cambridge University Press, 2019) 提到,雖然詞源來自宗教祝福,但「Goodbye」如今被普遍視為最正式的單字道別語之一。

發音時要注意重音在第二音節。不是「GÜDD-báj」,而是「güdd-BÁJ」。這是繁體中文母語者常見的發音錯誤之一。


Bye

隨意

//baɪ//

字面意思: 掰 / 再見

Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!

好,那我們明天再聊。掰!

🌍

英文最常用的輕鬆道別語,源自 'Goodbye' 的縮寫。幾乎所有日常情境都適用,朋友、同事、店裡、電話中都可以。它不粗魯,只是簡單直接。

如果你只學一個英文道別語,就學這個。Bye 是英語世界最受歡迎的道別語,功能上很像繁體中文的「掰」或「再見」。你也會聽到重複說法,例如電話結尾的「Bye, bye!」。

💡 Bye, bye, bye 的重複

電話道別時,母語者通常說一次或兩次「Bye」。說三次或更多次 (Bye, bye, bye, bye...) 會比較像搞笑,不太自然。一到兩次就夠了。


Bye-bye

隨意

//ˌbaɪ ˈbaɪ//

字面意思: 掰掰

Thanks for coming! Bye-bye, love!

謝謝你來!掰掰,親愛的!

🌍

比 'Bye' 更溫暖、更可愛的版本。對小孩、親近朋友、伴侶很自然。成人之間也完全可以用,但會帶點童趣。英式英文比美式更常見。

Bye-bye 比單純的 Bye 更有情感、更溫柔。在家裡、朋友間、伴侶之間很自然。但在商務場合可能會顯得不太合時宜。


輕鬆日常的道別用語

這些表達構成日常英文對話的主幹。依 Peter Trudgill 與 Jean Hannah 的 International English (Routledge, 2008),在英語使用者的私人生活中,輕鬆的道別形式幾乎完全取代正式版本。

See you later

隨意

//siː juː ˈleɪtər//

字面意思: 之後見

Great catching up! See you later, okay?

聊得很開心!回頭見,好嗎?

🌍

英文最普遍的輕鬆道別之一。重點: 它不一定表示當天或很快會見面。它只是友善地結束見面。美國和英國都很自然。

See you later 對繁體中文母語者有個重要的語用提醒。英文裡這句不是承諾很快會再見。它只是友善的道別公式,像繁體中文的「再見」或「掰」。如果你要表達今天下午會見面,會說得更具體,例如「See you later today」或「See you at five」。


See ya

隨意

//siː jə//

字面意思: See you 的縮口語

Alright, see ya Monday!

好,週一見!

🌍

'See you later' 的縮略、更隨意版本。幾乎只用在口語,書面多見於簡訊或聊天。適合朋友、同事間的輕鬆道別。不建議對陌生人使用。

See ya 反映口語中常見的縮略。自然發音時,「you」很容易弱化成「ya」。在書面英文中更常寫「See you」,但口語說 See ya 很標準,不算錯。


Take care

禮貌

//teɪk kɛr//

字面意思: 照顧好自己

It was so good to see you. Take care!

見到你真好。保重!

🌍

比單純 'Bye' 更溫暖、更關心的道別語。它不一定表示對方會遇到危險,只是友善祝福。朋友與較熟的商務往來對象之間都很自然。

Take care 是英文裡很討喜的道別方式之一。它讓道別更溫暖,但不會太親密。若要分開一段時間特別常用,例如對方要遠行,或你們一陣子不會見面。


Have a good one

隨意

//hæv ə ɡʊd wʌn//

字面意思: 祝你有個好的

Thanks for coming by. Have a good one!

謝謝你順道過來。祝你今天順利!

🌍

比 'Have a good day/evening' 更隨意、更中性。這裡的 'one' 泛指一段時間或當下的日子,所以不分早晚都能用。美國特別常見。

Have a good one 的實用點在於不受時間影響。你不用管現在是白天還是晚上。它在店裡、咖啡廳、辦公室很常聽到,可用來結束各種例行互動。


Catch you later

隨意

//kætʃ juː ˈleɪtər//

字面意思: 之後再逮到你

I've got to run to a meeting. Catch you later!

我得趕去開會。回頭見!

🌍

帶點活力、動感的道別語。特別適合你很趕或馬上要走的時候。它像是更有動作感的 'See you later'。常見於朋友與較熟同事之間。

Catch you later 字面意思是「之後再抓到你,追上你」。這是英文俚語隱喻邏輯的好例子。久而久之,它變成純粹的道別語,幾乎不再讓人想到「抓住」的畫面。


Later

俚語

//ˈleɪtər//

字面意思: 之後

Alright, I'm out. Later!

好,我先走了。掰!

🌍

'See you later' 的極度縮短版,幾乎只在年輕人和很熟的朋友間自然。主要是美國人用,英式英文較少。因為太短,會顯得非常隨意,甚至像是直接切掉的道別。

Later 是英文裡最短的道別之一。它很年輕、很隨意,甚至有點散漫。不建議對陌生人或半正式場合使用,但在熟朋友之間很自然。


正式道別用語

Farewell

非常正式

//ˌfɛrˈwɛl//

字面意思: 願你一路順利

It has been an honour working with you. Farewell.

能與你共事是我的榮幸。珍重。

🌍

最正式、最文學感的道別用語。常暗示較長或可能是最後的分離。日常幾乎不會說,通常只在特殊場合,例如退休、長期出國、最後道別。帶點古典感,但很優雅。

Farewell 來自中古英文「fare well」(願你一路順利)。如今它非常正式,甚至有點老派。若有人在日常用 Farewell 道別,母語者常會覺得是在開玩笑或模仿。可是在書面英文,例如追思致詞或文學作品中,它很恰當。


Have a good day / Have a good evening

禮貌

//hæv ə ɡʊd deɪ//

字面意思: 祝你今天過得好

Thank you for your time. Have a good day!

謝謝你撥冗。祝你有美好的一天!

🌍

專業且有禮的道別語,客服、商店、辦公室都常聽到。比 'Have a good one' 更正式,因為它明確指出時段。晚上用: 'Have a good evening'。

Have a good day 是英語客服文化中最典型的道別之一。在咖啡廳、商店、銀行每天都聽得到。它在語氣與功能上很像繁體中文的「祝你有美好的一天」。到了晚上就自然換成「Have a good evening」。


It was a pleasure meeting you

正式

//ɪt wɒz ə ˈplɛʒər ˈmiːtɪŋ juː//

字面意思: 認識你是我的榮幸

Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.

謝謝你準備的美好晚餐。很高興認識你們。

🌍

第一次見面後的正式、優雅道別。商務與社交場合都常用。較短、較隨意的版本是: 'Great meeting you!' 或 'Nice to meet you!' (後者用在道別時會有點怪,但仍可接受)。

It was a pleasure meeting you 是第一次見面後的儀式性收尾。它明確表示你們是初次見面,而且你留下好印象。若你們之前就認識,用 It was great seeing you again 會更精準。


Until next time

禮貌

//ənˈtɪl nɛkst taɪm//

字面意思: 直到下次

Thank you all for attending. Until next time!

謝謝大家參與。下次見!

🌍

稍微正式但友善的道別語,特別常見於活動、研討會、系列事件的結尾。它暗示會有後續,會再見面。不適合用在不確定會不會再見的分離。

Until next time 很特別,因為它預告下一次見面。這是正向、樂觀的訊息,表示關係會延續。用在固定活動,例如每週例會或系列講座,特別自然。


英式英文的道別用語

英式英文很有趣的一點是,道別用語特別豐富。英國文化偏好含蓄,這點在道別上也看得出來。Peter Trudgill 與 Jean Hannah 的 International English 詳細討論英式道別如何不同於美式用法。

Cheerio

隨意

//ˈtʃɪəriəʊ//

字面意思: 保持好心情

Right, I'll be off then. Cheerio!

好,那我先走了。掰啦!

🌍

很典型的英式非正式道別。特別帶有年長世代與英格蘭鄉村的味道。語氣很友善、很可愛。在美國幾乎不常見,但英國電影與影集中很常聽到。

Cheerio 是最具代表性的英式道別之一,會讓人想到英國鄉村生活與年長世代的語感。在英國影集,例如 Downton AbbeyCall the Midwife,你會常聽到。美國人說會有點怪,但在英國很自然。

🌍 英式道別文化

在英式英文中,道別常比美式更長、更繞。母語者通常會分好幾輪道別。先表達要走了的意圖,例如「Right, I should probably get going...」。接著才說道別語。到了門口又再道別一次。這種漸進式道別是英國禮貌規範的一部分,不是拖延。


Ta-ta

隨意

//tæˈtæ//

字面意思: 掰掰

Lovely afternoon! Ta-ta for now!

下午很棒!先掰掰啦!

🌍

非常非正式,帶點童趣的英式道別。成人也會用來搞笑或表達親切。多見於日常友善情境,尤其常聽到女性使用。英國以外幾乎不熟悉。

Ta-ta 來自兒語。它保留一點俏皮與幽默,所以很有特色。這是很英式的用法。繁體中文母語的英文學習者多半只在英國影集中聽過。有人說 ta-ta 時,通常同時帶著溫暖與一點反諷感。


Cheers

隨意

//tʃɪrz//

字面意思: 乾杯 / 謝謝

Thanks for the help. Cheers!

謝謝你的幫忙。掰!

🌍

在英式英文中,'Cheers' 同時表示 '謝謝' 和非正式道別。對繁體中文學習者來說,這很容易混淆,因為同一個字有兩種完全不同功能。意思由情境決定。

Cheers 是最萬用的英式詞之一。它可以是感謝、道別,也可以是祝酒。當作道別時通常單獨使用,短而隨意。你在英國拿到幫助說「Cheers!」是謝謝。你要走時說「Cheers!」就是道別。

🌍 「Cheers」的多重功能

對英文學習者來說,英國文化中很重要的一點是: 「Cheers」有三種意思。碰杯時是乾杯。別人給你東西或幫你時是謝謝。道別時是掰或再見。母語者會靠情境判斷,但不熟的人很容易尷尬。


All the best

禮貌

//ɔːl ðə bɛst//

字面意思: 把最好的都給你

Good luck with the new job! All the best!

新工作加油!祝你一切順利!

🌍

半正式的祝福式道別。對方要面對重要事件、改變或挑戰時特別自然。書面英文中也常用作電子郵件與信件結尾。溫暖但不親密。

All the best 很萬用,口語與書面都能用。對方換工作、要考試、要長途旅行時,用 All the best 道別很合適。


Lovely to see you

禮貌

//ˈlʌvli tə siː juː//

字面意思: 見到你很美好

It's been too long! Lovely to see you, as always.

好久不見!一如既往,見到你真好。

🌍

溫暖、帶情感的英式道別。'lovely' 在英式英文中更常作為泛用的正面形容詞,比美式更常見。可對朋友、熟人,以及關係較近的商務往來對象使用。

Lovely to see you 很有英式味道。美國人在同樣情境更可能說「Great seeing you!」。在英式英文裡,「lovely」是一個很常用的溫暖正向詞,繁體中文很難找到完全對等的單字。


電子郵件與書面結尾用語

書面英文的道別結尾自成一套系統。它取決於文字的正式程度,以及你和讀者的關係。根據 Cambridge Dictionary,這些結尾在商務英文中特別標準化。

情境結尾用語
正式商務Yours sincerely, Best regards, Kind regards
半正式Best wishes, Thanks again, Looking forward to hearing from you
較隨意的職場Best, Many thanks, Speak soon
朋友 / 私人Take care, Talk soon, See you soon, Bye for now

💡 Yours sincerely vs. Yours faithfully

英式正式書信的經典規則是: 如果你知道收件人姓名 (例如「Dear Mr. Brown」),結尾用「Yours sincerely」。如果你不知道姓名 (例如「Dear Sir or Madam」),正確形式是「Yours faithfully」。美國人通常用「Sincerely」或「Best regards」,他們較少用「Yours sincerely」。


社交道別用語: 如何從聚會離開?

英文裡,從活動或派對離開也有一套常用說法。根據 Cambridge Dictionary,這些用語是社交敏感度的重要指標。

情境建議用語
一般從派對告辭"I should get going" / "I've got to head out"
感謝主辦方"Thanks for having me" / "Thank you for a lovely evening"
稱讚今晚"It was great fun!" / "I had a wonderful time"
維持聯絡"Let's do this again!" / "We should catch up soon"
英式含蓄告辭"I'll leave you to it" / "Right, I'll be off then"

🌍 「英式道別」現象

在英國文化裡,客人不會只是站起來就走。他們會先表達要離開的意圖,例如「Right, I think it's about time we headed off...」。接著才進入一輪又一輪的道別。對母語者來說這是自然的禮貌,但對繁體中文母語者可能會覺得意外地耗時。


地區比較: 美式、英式、澳式

語氣美式英文英式英文澳式英文
輕鬆Later / See yaCheerio / Ta-taSee ya / Catch ya
友善Take care / ByeCheers / All the bestTake it easy / Cheers
正式Goodbye / Have a good oneGoodbye / Lovely to see youGoodbye / Have a good one

專家對道別的觀察

"Farewell rituals in English are remarkably context-sensitive: the same speaker will use 'Later' with a close friend and 'Goodbye, it was a pleasure' with a client, often within the same hour. This stylistic range is one of the great pragmatic achievements of English as a global language."

(Peter Trudgill 與 Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)

這對繁體中文母語者特別重要。英文道別用語不能隨便互換。母語者會依對象與情境,在正式與非正式之間直覺切換。學習者要學的是這種情境彈性,不只是背單字。


英文裡如何回應道別

你聽到這句正式回應輕鬆回應
Goodbye!Goodbye!Bye!
See you later!Goodbye! / See you!See ya! / Later!
Take care!You too, thank you!You too! / Thanks!
Cheers! (英式道別)Cheers!Cheers!
All the best!Thank you, you too!Thanks, same to you!
Have a good one!Thank you! You too!You too!

用真實英文內容練習

你最能在真實母語情境中學會英文道別用語。我們在 最適合學英文的電影 整理了電影與影集,裡面有最多樣、最自然的道別場景。英國影集中會出現 CheerioTa-ta。美國作品裡 LaterTake care 更常見。澳洲內容則常用 See yaCheers

Wordy 英文學習頁面,你可以用互動字幕看電影和影集。你點任何道別用語,就會立刻看到發音、意思與文化情境。你學到的是對話中的真實用法,也會一起學到自然語調與相關肢體語言。

常見問題

英文最常用的道別說法是什麼?
「Bye」是最常見的隨性道別,日常多數情境都適用。「Goodbye」更正式,常用在職場或較長時間的分別。「See you later」或「See ya」在朋友和同事間也很常見,即使當天不會再見面也能說。
如果當天不會再見面, 「See you later」是什麼意思?
「See you later」是輕鬆的道別語,不一定表示當天或很快會再見面,更多是友善地結束對話。「Take care」也類似,是祝福對方保重,不是字面上的指示。
英文正式場合要怎麼道別?
正式道別可用「Goodbye」(標準正式)、「Farewell」(更正式,帶點書面感)、「Have a good day/evening」(職場常用)。正式書信結尾常見「Yours sincerely」、「Best regards」、「Kind regards」。
有哪些很典型的英式英文道別用語?
英式英文常見「Cheerio」(不正式,友善)、「Ta-ta」(很不正式,帶點童趣,成人也會用來開玩笑)、「Cheers」(可當道別或道謝)、「All the best」(半正式祝福)、「Lovely to see you」(溫暖親切)。「Goodbye」和「Bye」則通用。
離開派對時英文可以怎麼說?
派對常用的道別句有「I should get going」、「I've got to head out」、「It was great seeing you」、「Thanks for having me」(對主人說)、「Let's do this again」。英式英文也會說「I'll leave you to it」,表示不打擾你繼續忙或聊。

來源與參考資料

  1. Crystal, David (2019). 《The Cambridge Encyclopedia of the English Language》. Cambridge University Press, 第 3 版。
  2. Trudgill, Peter 和 Hannah, Jean (2008). 《International English: A Guide to the Varieties of Standard English》. Routledge, 第 5 版。
  3. Cambridge Dictionary (2026). dictionary.cambridge.org。
  4. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com。
  5. British Council (2024). 《English Language Teaching Global Report》.

用 Wordy 開始學習

看真實電影片段,邊看邊累積詞彙。免費下載。

在 App Store 下載在 Google Play 取得可在 Chrome 線上應用程式商店取得

更多語言指南