快速回答
英语里最常见的告别是“Bye”(随意)和“Goodbye”(正式或中性)。对朋友可以说:“See you later”“Take care”“Have a good one”。英式英语常见:“Cheerio”“Ta-ta”。选哪种告别取决于正式程度、你们的关系, 以及下次何时再见。
简短答案
在英语里,最常见的告别语是随意场合用 “Bye” (/baɪ/, like “bye” in “goodbye”),更正式的场合用 “Goodbye” (/ˌɡʊdˈbaɪ/, roughly “good-BYE”)。 这两个是最稳妥的选择,但母语者还会用很多其他说法。
根据 Ethnologue 2024,今天大约有 1.5 billion 人使用英语。其中约 380 million 是母语者,英语在 59 个国家是官方语言。英语的三大主要变体是美式英语、英式英语和澳大利亚英语,它们在告别用语上也有明显差异。
根据 Anna Wierzbicka 在 Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter) 中提出的研究,告别仪式对文化规范尤其敏感。在英语文化中,告别的语气和时长会强烈暗示关系有多随意和亲近。
本指南按类别介绍 20 多种英语告别语,包含发音、例句和文化说明,让你清楚知道每一种该在什么时候用。如果你想用真实内容来辅助英语学习,可以访问 Wordy 英语学习页面。
快速概览:一眼看懂英语告别语
通用的英语告别语
这些告别语在整个英语世界都能听到,不同年龄和背景的母语者都会用。根据 Merriam-Webster,“Goodbye” 和 “Bye” 是日常英语里使用频率最高的词之一。
Goodbye
//ˌɡʊdˈbaɪ//
字面意思: God be with you
“It was lovely meeting you, goodbye!”
It was a pleasure meeting you, goodbye!
最广为人知的英语告别语,也是更正式或中性场合的最佳选择。它常用于商务会议结束、与陌生人道别、以及电话结束时。它听起来比 'Bye' 稍微更正式。
Goodbye 最初来自 “God be with you” 的缩略形式,这是 16 世纪的英语表达,随着时间推移逐渐磨损成今天的形式。David Crystal 在 The Cambridge Encyclopedia of the English Language (Cambridge University Press, 2019) 中指出,尽管 “Goodbye” 源自宗教祝福,但如今它被广泛视为最正式的单词告别语之一。
发音上要注意重音在第二个音节。不是 “GOOD-bye”,而是 “good-BYE”。这是很多学习者常见的发音错误。
Bye
//baɪ//
字面意思: Bye
“Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!”
Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!
英语里最常见的随意告别语,来自 'Goodbye' 的缩略形式。几乎适用于所有日常场景: 朋友、同事、商店里、电话里。它不粗鲁,只是简单直接。
如果你在英语里只学一个告别语,就学这个。Bye 是英语世界里最常用的告别方式。你也会在电话结尾听到重复的说法,比如 “Bye, bye!”。
💡 重复说 'Bye, bye, bye'
在电话里,母语者通常说一次或两次 “Bye”。说三次或更多 (Bye, bye, bye, bye...) 听起来更像搞笑,而不是自然表达。说一到两次 “Bye” 就够了。
Bye-bye
//ˌbaɪ ˈbaɪ//
字面意思: Bye-bye
“Thanks for coming! Bye-bye, love!”
Thanks for coming! Bye-bye, love!
'Bye' 的更温柔、更甜的版本。和孩子、亲密朋友或伴侣说很自然。成年人也会用,但可能听起来有点孩子气。它在英式英语里比在美式英语里更常见一些。
Bye-bye 比单纯的 Bye 更亲昵、更温暖。在家里、和朋友相处、以及亲密关系中很自然。但在商务会议里,它大概率会显得不合适。
随意的日常告别语
这些表达构成了日常英语对话的主干。根据 Peter Trudgill 和 Jean Hannah 的 International English (Routledge, 2008),在英语使用者的私人生活中,随意的告别形式几乎完全取代了正式形式。
See you later
//siː juː ˈleɪtər//
字面意思: See you later
“Great catching up! See you later, okay?”
Great catching up! See you later, okay?
英语里最普遍的随意告别语之一。重点: 它不一定表示你们今天晚些时候或很快会见面。它只是一个友好的结束方式。在美国和英国都很自然。
See you later 有一个关键的语用点: 在英语里,它不是承诺很快会再见。它只是一个友好的告别公式,类似 “bye”。如果你确实是指今天晚些时候见面,通常会说清楚,比如 “See you later today” 或 “See you at five”。
See ya
//siː jə//
字面意思: See you (contracted)
“Alright, see ya Monday!”
Alright, see you Monday!
'See you later' 的更口语、更随意的缩略版。主要用于口语,书面上多见于短信或聊天软件。适合朋友和同事之间的随意告别。不建议对陌生人使用。
See ya 体现了英语口语里经常会把词缩短。“You” 在自然语流中很容易变成 “ya”。在书面英语里,“See you” 更标准,但口语里说 See ya 完全正常。
Take care
//teɪk kɛr//
字面意思: Take care
“It was so good to see you. Take care!”
It was so good to see you. Take care!
比单纯 'Bye' 更温暖、更关心的告别语。它不一定表示对方有危险,只是友好的祝福。对朋友和比较随意的商务联系人都很自然。
Take care 是英语里很贴心的一种告别方式。它能增加温度,但又不会显得太亲密。它在分开时间较长时尤其常见,比如有人要旅行,或你们一段时间见不到。
Have a good one
//hæv ə ɡʊd wʌn//
字面意思: Have a good one
“Thanks for coming by. Have a good one!”
Thanks for coming by. Have a good one!
'Have a good day/evening' 更随意、更中性的版本。这里的 'one' 泛指一段时间,所以一天中任何时候都能用。在美国尤其常见。
Have a good one 的实用之处在于它适用于一天中的任何时间。你不需要纠结现在是白天还是晚上。你经常会在商店、咖啡馆和办公室听到它作为固定的结束语。
Catch you later
//kætʃ juː ˈleɪtər//
字面意思: Catch you later
“I've got to run to a meeting. Catch you later!”
I've got to run to a meeting. Catch you later!
一种更有活力、更动感的告别语。尤其适合有人赶时间或马上要走的场景。它是 'See you later' 更生动的版本。常见于朋友之间和关系不太正式的同事之间。
Catch you later 字面上像是在说“之后再跟你碰头”。它是英语俚语里隐喻的一个好例子。随着时间推移,它变成了纯粹的告别公式,弱化了“抓住”的字面含义。
Later
//ˈleɪtər//
字面意思: Later
“Alright, I'm out. Later!”
Alright, I'm out. Later!
'See you later' 的极度缩短版。主要在年轻人和亲密朋友之间自然。美国人用得比英国人多。因为太短,它会显得非常随意,甚至像是突然截断的告别。
Later 是英语里最短的告别语之一。它听起来年轻、随意,甚至有点漫不经心。不要对陌生人或半正式场合使用,但对亲密朋友没问题。
正式告别语
Farewell
//ˌfɛrˈwɛl//
字面意思: Fare well
“It has been an honour working with you. Farewell.”
It has been an honour working with you. Farewell.
最正式、最文学化的告别语。它暗示分离时间较长,甚至可能是最后一次分别。日常生活里几乎听不到,通常只在特殊场合: 退休、长期出国、最后告别。它略显古典,但很优雅。
Farewell 来自中古英语短语 “fare well”。今天它给人的感觉非常正式,甚至有点老派。如果有人在日常生活里说 Farewell,母语者常会觉得是在开玩笑或故意戏剧化。但在书面英语里,比如演讲或文学作品中,它完全合适。
Have a good day / Have a good evening
//hæv ə ɡʊd deɪ//
字面意思: Have a good day
“Thank you for your time. Have a good day!”
Thank you for your time. Have a good day!
一种职业化、礼貌的告别语,常见于客服、商店和办公室。它比 'Have a good one' 更正式,因为它明确了时间。晚上用: 'Have a good evening'。
Have a good day 是英语里最典型的客服式告别语之一。你每天都会在咖啡馆、商店和银行听到。到了晚上,它自然会变成 “Have a good evening”。
It was a pleasure meeting you
//ɪt wɒz ə ˈplɛʒər ˈmiːtɪŋ juː//
字面意思: It was a pleasure meeting you
“Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.”
Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.
第一次见面后用于告别的正式、优雅表达。商务和社交场合都常见。更短、更随意的说法包括: 'Great meeting you!' 或 'Nice to meet you!' (最后这个作为告别可能有点怪,但确实有人会用)。
It was a pleasure meeting you 是第一次见面时常用的仪式性结束语。它强调你们是初次见面,并且留下了好印象。如果你们本来就认识,It was great seeing you again 更准确。
Until next time
//ənˈtɪl nɛkst taɪm//
字面意思: Until next time
“Thank you all for attending. Until next time!”
Thank you all for attending. Until next time!
稍微正式但友好的告别语,常用于活动、会议或一系列会面的结束。它暗示还会有下一次。若是否再见不确定,就不常用它。
Until next time 的特别之处在于它指向下一次见面。它传递积极、乐观的信息,表示关系会继续。它在周期性活动中尤其自然,比如每周例会或系列讲座。
英式英语告别语
英式英语一个有趣的特点是告别表达非常丰富。英国文化在这里也体现出对“含蓄”的偏好。Peter Trudgill 和 Jean Hannah 的 International English 详细讨论了英式告别形式与美式形式的差异。
Cheerio
//ˈtʃɪəriəʊ//
字面意思: Cheer up (contracted)
“Right, I'll be off then. Cheerio!”
Right, I'll be off then. Cheerio!
非常典型的英式、非正式告别语。它尤其常和年长一代、以及乡村气质联系在一起。听起来很友好、很亲切。在美国几乎没人用,但在英国电影和剧集中很常见。
Cheerio 是最具代表性的英式告别语之一,会让人联想到乡村生活和年长一代。你会在英国剧里经常听到,比如 Downton Abbey 或 Call the Midwife。如果美国人说它,可能会显得奇怪,但在英国完全自然。
🌍 英国的告别文化
在英式英语里,告别往往比美式英语更长、更讲究。母语者常会分好几轮说再见。先暗示自己要走了 ("Right, I should probably get going..."),然后说告别语,最后到门口还会再来一次。这种渐进式告别是英国礼貌规范的一部分,不是拖延。
Ta-ta
//tæˈtæ//
字面意思: Bye-bye
“Lovely afternoon! Ta-ta for now!”
Lovely afternoon! Ta-ta for now!
非常非正式、听起来有点孩子气的英式告别语。成年人也会用,通常带点幽默或亲昵。最常见于日常友好场景,而且常由女性使用。英国以外几乎没人知道。
Ta-ta 源自儿童语言。成年人保留它,是因为它听起来俏皮、有幽默感。它非常英国化。很多英语学习者只在英国电视里见过它。有人说 ta-ta 时,可能同时传递温暖和调侃。
Cheers
//tʃɪrz//
字面意思: Cheers / Cheers!
“Thanks for the help. Cheers!”
Thanks for the help. Cheers!
在英式英语里,'Cheers' 既可以表示 'thank you',也可以表示非正式告别。对学习者来说会有点混乱,因为同一个词有两种功能。具体含义由语境决定。
Cheers 是英国最灵活的词之一。它可以表示感谢、告别,也可以用于祝酒。作为告别语时,它通常单独出现,感觉简短放松。在英国,如果有人收到东西或得到帮助说 “Cheers!”,意思是感谢。如果离开时说 “Cheers!”,那就是告别。
🌍 'Cheers' 的双重功能
对英语学习者来说,一个关键的英国文化点是: “Cheers” 可以表示三件事。碰杯时: 祝酒。别人给你东西或帮你时: 感谢。离开时: 再见。语境会让意图很清楚,但学习者一开始容易混淆。
All the best
//ɔːl ðə bɛst//
字面意思: All the best
“Good luck with the new job! All the best!”
Good luck with the new job! All the best!
一种半正式的祝福式告别语。对方要面对重要事件、变化或挑战时尤其自然。也常用于邮件或信件结尾。听起来温暖,但不亲密。
All the best 是用途非常广的告别方式之一。它既适合当面说,也适合写在文字里。比如对方换工作、考试、或要长途旅行时,用 All the best 很合适。
Lovely to see you
//ˈlʌvli tə siː juː//
字面意思: Lovely to see you
“It's been too long! Lovely to see you, as always.”
It's been too long! Lovely to see you, as always.
温暖、带点亲昵的英式告别语。'lovely' 在英式英语里作为泛用的正面形容词,比在美式英语里常见得多。人们会对朋友、熟人,也会对比较熟的商务联系人这样说。
Lovely to see you 有很明显的英式味道。美国人在同样场景下更常说 “Great seeing you!”。在英式英语里,“lovely” 作为泛用的温暖正面形容词有特殊地位。
邮件和书面结尾语
书面英语的告别语有自己的一套系统。它取决于文本的正式程度,以及你和收件人的关系。根据 Cambridge Dictionary,这些公式在商务英语里尤其标准化。
| 场景 | 结尾用语 |
|---|---|
| 正式商务 | Yours sincerely, Best regards, Kind regards |
| 半正式 | Best wishes, Thanks again, Looking forward to hearing from you |
| 更随意的职业场景 | Best, Many thanks, Speak soon |
| 友好 / 私人 | Take care, Talk soon, See you soon, Bye for now |
💡 Yours sincerely vs. Yours faithfully
正式英式书信里有一条经典规则: 如果你知道收件人姓名 (例如 “Dear Mr. Brown”),结尾用 “Yours sincerely”。如果你不知道姓名 (例如 “Dear Sir or Madam”),用 “Yours faithfully” 才正确。美国人通常用 “Sincerely” 或 “Best regards”,而 “Yours sincerely” 在美国听起来不太常见。
社交场合的告别: 如何离开一场活动
在英语里,离开活动和派对有一套固定说法。根据 Cambridge Dictionary,这些表达是社交分寸感的重要信号。
| 场景 | 推荐说法 |
|---|---|
| 派对上的一般告别 | "I should get going" / "I've got to head out" |
| 感谢主人 | "Thanks for having me" / "Thank you for a lovely evening" |
| 夸赞今晚 | "It was great fun!" / "I had a wonderful time" |
| 保持联系 | "Let's do this again!" / "We should catch up soon" |
| 英式含蓄告别 | "I'll leave you to it" / "Right, I'll be off then" |
🌍 'British goodbye' 现象
在英国文化里,客人不会只是站起来就走。他们会先暗示自己要走了 ("Right, I think it's about time we headed off..."),然后进入一轮又一轮的告别。对母语者来说这是正常礼貌,但对很多学习者来说会觉得出乎意料地长。
地区对比: 美式、英式、澳大利亚英语
| 语气 | 美式英语 | 英式英语 | 澳大利亚英语 |
|---|---|---|---|
| 随意 | Later / See ya | Cheerio / Ta-ta | See ya / Catch ya |
| 友好 | Take care / Bye | Cheers / All the best | Take it easy / Cheers |
| 正式 | Goodbye / Have a good one | Goodbye / Lovely to see you | Goodbye / Have a good one |
专家对告别的观察
"Farewell rituals in English are remarkably context-sensitive: the same speaker will use 'Later' with a close friend and 'Goodbye, it was a pleasure' with a client, often within the same hour. This stylistic range is one of the great pragmatic achievements of English as a global language."
(Peter Trudgill and Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)
这对英语学习者尤其重要: 英语告别语不能随便互换。母语者会根据对象和场景,在正式与随意之间自然切换。作为学习者,你也需要同样的语境灵活性,而不只是记住单词。
英语里如何回应告别
| 如果你听到这句 | 正式回应 | 随意回应 |
|---|---|---|
| Goodbye! | Goodbye! | Bye! |
| See you later! | Goodbye! / See you! | See ya! / Later! |
| Take care! | You too, thank you! | You too! / Thanks! |
| Cheers! (British goodbye) | Cheers! | Cheers! |
| All the best! | Thank you, you too! | Thanks, same to you! |
| Have a good one! | Thank you! You too! | You too! |
用真实英语内容练习
你在真实的母语者语境中最容易学会英语告别语。在 最适合学英语的电影 这篇文章里,我们整理了告别场景最丰富、最地道的电影和剧集。在英国剧里,你会听到 Cheerio 和 Ta-ta。在美国内容里,Later 和 Take care 很常见。在澳大利亚内容里,See ya 和 Cheers 是标准用法。
在 Wordy 英语学习页面,你可以用互动字幕观看电影和剧集。你点击任何告别短语,就能立刻看到发音、含义和文化语境。这样你能通过真实对话来学习,同时掌握地道的语调和配套的肢体表达。
常见问题
英语里最常用的再见怎么说?
如果当天不会见面, 说'See you later'是什么意思?
英语里怎么正式地说再见?
英式英语里有哪些典型的告别说法?
离开派对时用英语该怎么说?
来源与参考资料
- Crystal, David (2019). 《剑桥英语语言百科全书》. Cambridge University Press, 第3版。
- Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). 《国际英语: 标准英语变体指南》. Routledge, 第5版。
- Cambridge Dictionary (2026). 剑桥词典官网, dictionary.cambridge.org。
- Merriam-Webster Dictionary (2026). 韦氏词典官网, merriam-webster.com。
- British Council (2024). 《全球英语教学报告》。

