← 返回博客
🇬🇧英语

源自德语的英语词汇: 60+ 个日常外来词(含发音)

作者:Sandor更新于: 2026年4月10日阅读需 12 分钟

快速回答

英语从德语借入了许多高频词, 尤其集中在食物、文化、心理学和近现代历史领域, 例如 kindergarten、pretzel 和 zeitgeist。本指南讲解 60+ 个英语里常见的德语外来词, 包含易懂的发音提示、它们在德语中的原意, 以及为何能在英语中流行并保留下来。德语约有 9000 万母语者, 也是科学与文化词汇的重要来源, 英语至今仍在吸收相关表达。

英语从德语里借用了很多日常词汇,尤其是在教育、食物、文化、心理学和现代史领域,比如"kindergarten"、"pretzel"、"rucksack"、"angst"和"zeitgeist"。下面你会看到60+个现代英语里最实用的德语来源词,配有易懂的读音提示,以及它们最初进入英语的文化原因。

简体中文英语(源自德语)发音语体
学前班(外来词)kindergartenKIN-der-gar-tencasual
强烈的旅行渴望wanderlustWON-der-lustcasual
一个时代的精神zeitgeistZYTE-gystformal
长得一模一样的替身doppelgängerDOP-uhl-gang-ercasual
背包rucksackRUK-sakcasual
扭结形的烘焙小吃pretzelPRET-suhlcasual
小而舒适的感觉gemütlichguh-MOOT-likhcasual
热闹的派对festFESTcasual

为什么英语会从德语借词(以及这些词为什么能留下来)

德语大约有9000万母语使用者,并且在欧洲被广泛作为第二语言使用,所以历史上英语与德语的接触很常见(Ethnologue, 2024)。更重要的是,德语在很长一段时间里在文化和学术上影响力很强,尤其是在哲学、音乐、工程和心理学领域。

很多德语外来词填补了表达空缺,它们用来命名英语使用者原本没有一个简洁标签的事物。还有一些词是随着事物本身一起传入的,比如食物、机构和社会习俗。

"英语一再通过借词来扩充词汇量,而且当它需要为新的思想、物品和机构命名时,最容易发生借用。"
David Crystal, linguist, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2019)

如果你也想更全面地了解英语如何发展,可以看我们的英语概览。如果你想了解现代口语词汇,可以把这份清单和英语俚语对照着看。

如何读懂本指南里的发音标注

德语拼写看起来可能有点吓人,但这些词在英语里的读法通常更简单。

下面是你会在发音里看到的快速解码规则:

  • 德语里的"ch"在英语借词里常被弱化,但两种读法你都可能听到。
  • "sch"通常读作"sh"(例如,"schnitzel"读作SHNIT-suhl)。
  • 变音符(ä、ö、ü)在英语拼写里常被省略,但有时印刷体会保留(例如,"doppelgänger")。

💡 一个实用的发音规则

如果某个德语外来词感觉很难读,先用常见的英语读法。能让对方听懂比听起来像母语者更重要,而且这些词里很多在日常口语中已经完全英语化了。

60+个英语中常见的德语借词(按主题分组)

下面的清单重点放在你真的会在电影、电视剧、新闻、菜单和日常对话里见到的词。每个词都提供了更贴近英语习惯的读音,以及它在现代英语中的含义。

教育与日常生活

这些是最"日常"的德语借词之一,常见到很多人根本意识不到它们是外来词。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
kindergartenKIN-der-gar-ten学前班,幼儿课程19世纪随着德国教育模式传播而流行
rucksackRUK-sak背包在英式英语和户外语境中很常见
kaputkuh-PUT坏了,报废了德语里常拼作"kaputt"
spielSHPEEL事先排练好的推销话术或演讲常见于销售或政治语境
nixNIKS什么都没有口语用法,常见于"I got nix"
gesundheitguh-ZOOND-hyte别人打喷嚏后说的话德语字面意思是"健康"
poltergeistPOHL-ter-gyst吵闹的鬼魂先因民俗兴趣进入英语,后来在恐怖媒体中更常见
doppelgängerDOP-uhl-gang-er分身,长得很像的人常见于惊悚片和名人八卦
wunderkindWOON-der-kind神童常见于艺术、国际象棋、科技新闻标题
leitmotifLYTE-moh-teef音乐或故事中的反复主题与瓦格纳和电影配乐联系很强

🌍 为什么'kindergarten'保留了德语形式

英语本可以把它翻译成"children's garden",但德语词带有声望,因为它指向一种特定的教育理念。借用原词能表明这是引进的制度,而不只是泛泛的托儿服务。

食物与饮品

德语食物词通过移民、旅游和餐饮文化传播开来。仅在美国,19世纪的德国移民就帮助让pretzel和香肠等食物变得常见,后来Oktoberfest的品牌化又让这些词一直保持曝光。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
pretzelPRET-suhl扭结形的烘焙面包小吃常与巴伐利亚和啤酒文化联系在一起
bratwurstBRAT-wurst一种香肠在美国用法里常简称为"brat"
schnitzelSHNIT-suhl裹粉炸肉排菜单里常写作"Wiener schnitzel"
strudelSTROO-duhl多层酥皮点心,常见苹果口味"Apfelstrudel"是常见菜单词
sauerkrautSOW-er-krowt酸菜,发酵卷心菜与德裔美国菜强相关
pumpernickelPUM-per-nik-uhl深色黑麦面包名字本身也是品牌识别的一部分
lagerLAH-ger一种啤酒现在已是全球通用啤酒词汇
bockBOK浓烈型拉格风格你也会看到"doppelbock"
kirschKEERSH樱桃白兰地常出现在甜点配方里
spritzerSPRIT-ser葡萄酒或苏打的混合饮品在德语里"Spritzer"与"splash"相关

🌍 看菜单的小技巧

在英语国家的餐厅里,德语食物词常常变成"类别标签",而不是严格的菜谱定义。比如"schnitzel"可能是猪肉、鸡肉,甚至茄子,取决于国家和厨师。

心理、感受与性格

德语以用紧凑的名词命名复杂的内心状态而闻名。英语借用了其中一些词,因为它们显得精准,也带一点学术气质。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
angstANGST焦虑,恐惧感在青春剧和评论文章里很常见
schadenfreudeSHAH-den-froy-duh幸灾乐祸评论里常带幽默感地使用
gestaltguh-SHTALT整体模式,不只是部分之和心理学与设计中的关键术语
zeitgeistZYTE-gyst时代精神常见于新闻与文化写作
weltschmerzVELT-shmerts对世界问题的忧伤更偏文学用法,不算日常口语
übermenschOO-ber-mensh尼采的"超人"概念常见于哲学讨论和流行文化
gemütlichguh-MOOT-likh舒适、温暖、适合社交的氛围常见于旅行写作和生活方式话题

政治、历史与社会

英语里有一批明显的德语借词与20世纪欧洲历史有关。这些词往往保留德语拼写,因为它们指向特定机构或概念。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
blitzBLITS突袭式攻击或行动英语里由"Blitzkrieg"缩短而来
blitzkriegBLITS-kreeg闪电战,快速进攻历史术语,也常被体育等领域借用作比喻
realpolitikray-AHL-poh-lih-teek现实主义政治常用于外交政策分析
AnschlussAN-shloos吞并,尤其指1938年奥地利事件历史写作中通常首字母大写
ReichRYKE帝国/疆域,尤其指纳粹德国历史语境敏感
FührerFYUR-er领袖,与希特勒强关联历史语境之外常被避免使用
Gestapoguh-STAH-poh纳粹秘密警察多用于历史叙述,作比喻时需谨慎

⚠️ 历史词汇需要语境

在英语里,"Reich"、"Führer"和"Gestapo"与纳粹历史强绑定。只在准确的历史讨论中使用,不要当作随口的辱骂。在很多职场和课堂里,把它们当比喻会被视为不恰当。

音乐、艺术与文化

德语区欧洲塑造了古典音乐的很多术语。英语保留了不少德语词,因为音乐家和评论者在国际上一直这样使用。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
liederLEE-der德语艺术歌曲常见于古典音乐节目单
kapellmeisterkuh-PEL-my-ster音乐总监/指挥更偏专业用法
glockenspielGLOK-en-sheel钟琴类乐器也用于玩具乐器
kitschKITCH俗气的艺术,矫情的低级趣味常见于设计与评论
ersatzAIR-zahts替代品,常带"不如原版"的意味常见于政治与影评
bildungsromanBIL-doongs-roh-mahn成长小说常见于文学评论

如果你喜欢英语吸收文化词的方式,你也会喜欢我们的英语中常见的拉丁语短语

户外、旅行与身体的移动

有些德语词之所以流行,是因为它们很贴合一种氛围:徒步、漫游、亲近自然。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
wanderlustWON-der-lust强烈的旅行渴望常见于社交媒体文案和旅行广告
wandererWON-der-er漫游者与英语同源,但借用强化了浪漫色彩
hinterlandHIN-ter-land内陆腹地,远离海岸/城市的地区用于地理与政治语境
bergBERG山,常见于地名可见于"iceberg"和姓氏
icebergEYSS-berg冰山,漂浮的巨大冰块由日耳曼词根构成,在英语使用中普及

科学、工程与技术词汇

19世纪到20世纪初,德语曾是重要的科学语言之一,这也是英语技术词汇里包含不少德语来源术语的原因(Crystal, 2019)。其中很多现在已经完全国际化。

英语词(源自德语)发音在英语中的意思文化说明
quartzKWORTS石英,用于手表、地质等多部权威词典记录为德语来源
cobaltKOH-bawlt化学元素钴通过欧洲科学用语传播
dieselDEE-zuhl柴油发动机/柴油来自Rudolf Diesel的姓氏
zeppelinZEP-uh-lin硬式飞艇来自Count Zeppelin的姓氏
x-ray (via Röntgen)EKS-rayX光成像"Roentgen"在技术语境中仍会出现
kindergarten method (Fröbel)KIN-der-gar-ten早期教育方法借用与特定命名教育运动相关

🌍 德语姓氏如何变成英语普通名词

当某项发明在全球传播时,英语常把德语人名变成普通名词。"diesel"和"zeppelin"就是典型例子:词的影响力超过了个人,读音也会向英语习惯靠拢。

你能看出的规律:为什么这些借词听起来很"德语"

英语里的德语借词常有一些容易识别的特征:

  • 复合结构:由小部分拼成的长词,比如"schadenfreude"或"bildungsroman"。
  • 辅音堆叠:"schl"、"schn"、"tsch"等组合,英语使用者在口语里会简化。
  • 德语的大小写规则:德语名词要大写,但英语通常不大写,历史专有名词除外。

这些规律很有用。你在看电影或读非虚构作品时,如果遇到一个看起来像德语的"新词",往往能先靠语境猜到意思,再回头确认。

德语借词 vs 日耳曼词根:一个常见误解

英语属于日耳曼语系,所以它和德语有很深的共同祖先。这和"借词"不是一回事。

比如"house"和德语"Haus"在词源上有关联,但英语并不是从现代德语里借来"house"。相反,"kindergarten"是直接借用,它作为德国式教育机构的德语标签进入英语(OED; Merriam-Webster)。

💡 一个快速判断方法

如果一个英语词保留了明显的德语拼写特征,比如"sch"、"ä/ö/ü",或那种看起来没有被翻译过的复合词,它往往是借词。如果它看起来就是最基础的日常英语,更可能是共享的日耳曼词根。

在真实电影和电视剧里,你会在哪里听到这些词

德语借词常出现在一些固定类型的场景里:

  • 学校和育儿场景:"kindergarten"、"gesundheit"。
  • 餐饮和酒吧场景:"pretzel"、"lager"、"bratwurst"、"Oktoberfest"。
  • 惊悚与悬疑:"doppelgänger"、"poltergeist"。
  • 文化评论:"zeitgeist"、"kitsch"、"ersatz"。
  • 人物心理描写:"angst"、"gestalt"。

Wordy正是围绕这种接触方式来设计的:你用对话的方式学习词汇,就像你在真实世界里遇到它们一样。如果你在打基础,可以把这篇和高频基础内容搭配起来,比如英语数字英语月份

一个简短、实用的学习计划(让你记得住)

把60+个借词当清单硬背效率很低。用小范围轮换,并把每个词绑定到一个具体场景上。

第1步:选10个你真的会用的词

从这些开始:kindergarten、pretzel、rucksack、wanderlust、zeitgeist、doppelgänger、angst、schadenfreude、blitz、kitsch。

第2步:每个词造一个句子

保持自然、现代。例句:"That movie captured the zeitgeist perfectly."

第3步:在语境里去听它们

当你听到某个词时,暂停并把整句复述一遍。这样发音更容易固定下来。

如果你想对比正式词汇和口语表达,可以读英语俚语。如果你对禁忌词汇以及哪些场合不该用感兴趣,可以看英语脏话

快速回顾:最值得掌握的德语借词

如果你只学少量几个,优先学那些在日常语境里到处都会出现的:

  • kindergarten (KIN-der-gar-ten)
  • pretzel (PRET-suhl)
  • rucksack (RUK-sak)
  • wanderlust (WON-der-lust)
  • doppelgänger (DOP-uhl-gang-er)
  • zeitgeist (ZYTE-gyst)
  • angst (ANGST)
  • schadenfreude (SHAH-den-froy-duh)
  • kitsch (KITCH)
  • blitz (BLITS)

它们常见、表达力强,而且一旦你知道要听什么,就很容易识别出来。

想学更多在对话里高频出现的词汇,可以浏览Wordy博客索引,或直接在/learn/english开始练习。

常见问题

英语里到底有多少词来自德语?
没有统一的官方数字, 因为不同词典对词源分类标准不同, 也有不少词是经由意第绪语或拉丁化的科学形式进入英语。主流词典通常能记录数百个德语来源词条, 从日常的 'kindergarten' 到术语如 'quartz'、'gestalt'。
英语中最常见的德语外来词有哪些?
常见的有 'kindergarten'(KIN-der-gar-ten)、'pretzel'(PRET-suhl)、'rucksack'(RUK-sak)、'wanderlust'(WON-der-lust)、'zeitgeist'(ZYTE-gyst)、'doppelgänger'(DOP-uhl-gang-er)。它们常出现, 因为指代英语使用者借用的特定制度、食物或概念。
英语里的意第绪语词也算德语词吗?
意第绪语历史上以高地德语为基础, 同时受希伯来-阿拉姆语和斯拉夫语影响。英语里不少看起来很 '德语味' 的词, 在英美其实是通过意第绪语传播的, 例如 'schmooze' 和 'chutzpah'(并非德语)。本文所说的 '德语外来词' 指直接从德语借入。
为什么英语在科学和心理学里借了很多德语词?
18 世纪到 20 世纪初, 德语是欧洲重要的学术语言, 在化学、物理、哲学和心理学领域尤为突出。英语在翻译有影响力的研究与理论时, 往往直接采用德语术语, 例如 'gestalt'、'angst'。这些来源可在历史词源与科学史研究中查到。
英语母语者会把德语外来词读对吗?
通常不会, 这很正常。外来词常会适应英语的发音习惯, 例如 'zeitgeist' 常读作 ZYTE-gyst, 而不是德语的 TSYTE-gyst。有些词保留了 'sch' 或变音符号等拼写特征, 但发音仍会随时间逐渐英语化, 尤其在美式英语中更明显。

来源与参考资料

  1. Oxford English Dictionary (OED), 德语外来词相关词条与词源说明, 访问于 2026
  2. Merriam-Webster Dictionary, 德语借词的词源与词形说明, 访问于 2026
  3. Ethnologue(第 27 版), German: 使用者数量与语言地位数据, 2024
  4. Institut für Deutsche Sprache (IDS), 德语语言事实与研究资源, 访问于 2026
  5. Crystal, David, The Cambridge Encyclopedia of the English Language(第 3 版), 2019

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南