Familjemedlemmar på engelska: 40+ släktord med uttal
Snabbt svar
Grunderna i engelskt familjeordförråd: mother (mamma), father (pappa), sibling (syskon, engelskan skiljer inte på kön!), brother (bror), sister (syster), son (son), daughter (dotter). På engelska finns inget särskilt ord för moster/faster eller morbror/farbror, båda är „aunt” och „uncle”.
Den engelska vokabulären om family (uttal: FEM-i-lee) är ett av de första och mest användbara områdena du möter när du lär dig engelska. När du presenterar dig, reser eller är på jobbet dyker släktord upp i nästan varje samtal. Innan vi börjar är det bra att lyfta två viktiga skillnader mellan svenskan och engelskan.
För det första finns ordet sibling (/ˈsɪblɪŋ/) på engelska, som betyder ”syskon” oavsett kön. På svenska har vi just ett sådant samlingsord, ”syskon”. Engelskan har också de mer exakta orden (brother, sister), men om någon neutralt frågar: „Do you have any siblings?", så betyder det: Har du några syskon alls?, oavsett kön.
För det andra gör engelskan ingen skillnad mellan morbror/farbror eller moster/faster. På svenska skiljer vi på dem, men på engelska heter båda uncle och båda aunt. Totalt talar ungefär 1,5 miljarder människor engelska enligt Ethnologue, i en så stor språkgemenskap är ett enkelt och inkluderande släktsystem praktiskt.
„English kinship terminology belongs to the Eskimo-type system, which treats paternal and maternal relatives equally, unlike Bifurcate Merging systems where the terms differ between the mother’s and father’s side."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Föräldrar och barn
Kärnfamiljen (nuclear family) består på engelska av föräldrar och barn. Det här är de första orden du bör memorera, de används varje dag.
mother och father är de formella varianterna, de används i dokument, journaler och i respektfulla sammanhang. I vardagligt tal säger amerikaner mom och dad, och britter säger mum och dad. Båda varianterna är lika vanliga, om du ser en engelsk film hör du troligen båda.
💡 Mom vs. Mum, skillnaden över Atlanten
Amerikaner använder mom (/mɒm/), britter använder mum (/mʌm/). Uttalet skiljer sig också: amerikanskt mom har ett tydligare ”o”-ljud, medan brittiskt mum har ett kort ”u”-ljud. Om du ser en brittisk serie (till exempel Downton Abbey) eller en amerikansk film (till exempel Home Alone) hör du därför skillnaden.
Uttalet av son är viktigt: inte ”son” som på svenska, utan /sʌn/. Det låter exakt som ordet sun. Det är ett så kallat homofonpar (homophones), två olika ord med samma uttal. Uttalet av daughter är /ˈdɔːtər/, bokstavskombinationen ”gh” är stum, som i ought, bought, thought.
Syskon
Det engelska systemet för syskonord är elegant: det finns ett neutralt ord (sibling) och två könade ord (brother, sister). Dessutom skiljer man på halvsyskon (half-) och tvillingar (twin).
Ordet sibling är värt extra uppmärksamhet. Enligt Oxford English Dictionary kommer ordet från fornengelskans sibb (släkt, släktband). Det är mycket användbart i formella och neutrala sammanhang: i medicinska formulär, skolblanketter och statistik står ofta sibling. Om någon frågar: „Are you an only child?", betyder det: Är du ensambarn? Svar: „No, I have two siblings", alltså att du har två syskon (men vi vet inte kön från meningen).
Många undrar över skillnaden mellan older/elder brother. Enligt Merriam-Webster är elder lite mer upphöjt och används främst i brittisk engelska. oldest och eldest (äldst) används också parallellt: „She is the eldest of three sisters", hon är äldst av tre systrar.
Mor- och farföräldrar och barnbarn
Vokabulären för mor- och farföräldrar är enkel: du bildar orden med prefixet grand-. Det är samma princip som i franskan (grand-mère, grand-père).
De informella smeknamnen varierar och beror på region och familj. Amerikanska barn använder ofta grandma och grandpa, medan nan och granddad är vanliga i Storbritannien. Många brittiska och australiska mormödrar och farmödrar kallas nana eller nan, och morfäder och farfäder kallas pop eller grandad. Cambridge Dictionary noterar att sådana smeknamn ofta ”ärvs” inom familjen, barn säger ofta samma som föräldrarna gjorde.
Farbröder, morbröder, fastrar, mostrar och kusiner
Det här är gruppen där svenskan och engelskan skiljer sig mest. Engelskan gör ingen skillnad mellan mammas och pappas sida, varken för farbröder och morbröder eller för fastrar och mostrar.
🌍 Varför finns det ingen skillnad som ”moster på mammas sida” i engelskan?
Den engelska släktterminologin följer det så kallade ”Eskimo”-systemet (klassificerat av antropologen G. P. Murdock i Social Structure, 1949). I det systemet skiljer man mellan släktingar i rakt nedstigande led (föräldrar, mor- och farföräldrar, barn) och släktingar i sidled (farbröder, morbröder, fastrar, mostrar, kusiner), men man behandlar sidledssläktingar lika på mammas och pappas sida. Om du vill vara exakt på engelska säger du: „my aunt on my mother's side" eller „my father's brother".
Ordet cousin är könsneutralt, till skillnad från till exempel spanskan (primo/prima) eller franskan (cousin/cousine). På engelska säger man bara cousin, oavsett om det är en kille eller tjej. I uttalet av nephew ser du att ”ph” låter som ”f”, det är ett grekiskt arv, som i phone, photo, elephant.
Make, maka och förlovning
Relationsvokabulären i engelskan är mycket inkluderande: det finns neutrala ord (spouse, partner) och könade ord (husband, wife). Det är särskilt viktigt i modern engelsk kommunikation.
💡 Ordet ”partner”, neutralt och modernt
Det engelska ordet partner är ett av de mest användbara relationsorden. Det är könsneutralt och säger inget om juridisk status eller icke-binär identitet. Många engelsktalande kallar sin sambo eller till och med sin make eller maka för partner om de inte vill säga husband eller wife. I formella dokument är spouse den vanligaste neutrala formen.
Ordpaketet fiancé och fiancée kom till engelskan från franskan, och är ett känt exempel på att engelskan även lånar könsmarkerande ändelser. Uttalet är samma (fee-ON-say), men i skrift slutar fiancée (kvinnlig) med dubbel e. I vardaglig engelska skriver eller säger många bara my fiancé(e) utan att markera kön exakt.
Svärfamilj (in-laws) och styvsläkt (step-)
Det här är gruppen där engelskan fungerar riktigt systematiskt: två prefix (in-law och step-) beskriver nästan alla släktrelationer.
Ordet in-laws är ett sammansatt ord med bindestreck, och det kan också användas som samlingsnamn: „My in-laws are coming for dinner" betyder att din makes eller makas föräldrar kommer på middag. Enligt en undersökning från British Council blir det allt vanligare att använda det förenklade samlingsordet in-laws i informella sammanhang, i stället för mother-in-law och father-in-law.
Prefixet step- markerar en icke-biologisk förälder eller släkting. Ordet kommer från fornengelskans stēop-, som ursprungligen betydde ”föräldralös” eller ”förlorad”. I dag är det neutralt och beskriver sammansatta familjesituationer. I USA når andelen bonusfamiljer enligt Pew Research Center cirka 16% av hushållen, så de här orden är viktiga i vardagligt ordförråd.
Andra släktingar
Engelskan markerar också mer avlägsna släktingar med ett konsekvent prefixsystem: prefixet great- flyttar relationen en generation.
first cousin once removed är ett av de mest förvirrande engelska släktuttrycken. Ordet removed betyder här generationsavstånd, inte att man ”tagit avstånd”. Ditt kusinbarn är din first cousin once removed, alltså en generation ned. Om du är barnet till din förälders kusin, då är ditt barn också deras first cousin once removed, men ditt kusinbarn är din second cousin. Oxford English Dictionary har en egen artikel om den här terminologin.
Användbara meningar inom family
Tabellen nedan samlar meningar som i vardaglig engelsk konversation, vid presentationer, när man lär känna någon och i informella situationer, nästan alltid dyker upp.
| Svenska | Engelska | Uttal |
|---|---|---|
| Har du några syskon? | Do you have any siblings? | doo yoo hav EN-ee SIB-lingz |
| Jag har två bröder och en syster. | I have two brothers and one sister. | ay hav too BRUH-thurz and wun SIS-tur |
| Jag är ensambarn. | I'm an only child. | aym un OHN-lee chyld |
| Hur gammal är din mamma? | How old is your mother? | how ohld iz yor MUH-thur |
| Min man / min fru | My husband / my wife | my HUZ-bund / my wyf |
| Min svärmor bor i London. | My mother-in-law lives in London. | my MUH-thur-in-law livz in LUN-dun |
| Vi är en stor/liten familj. | We're a big/small family. | weer uh big/smawl FEM-i-lee |
| Mina mor- och farföräldrar bor i Ungern. | My grandparents live in Hungary. | my GRAN-pair-unts liv in HUNG-gar-ee |
| Det här är min syster. / Det här är min bror. | This is my sister. / This is my brother. | this iz my SIS-tur / BRUH-thur |
| Vi är fyra syskon. | There are four of us siblings. | thair ar for uv us SIB-lingz |
Frågan „Do you have any siblings?" är en av de vanligaste när man lär känna någon på engelska, särskilt i anglosaxisk kultur där familjens storlek och struktur är ett naturligt small talk-ämne. Om du svarar „I'm an only child", är det ett komplett och naturligt svar. Om ni är flera syskon kan du säga: „I have [number] siblings", eller mer exakt: „I have a brother and two sisters".
Öva med verkligt engelskt innehåll
Engelska släktord fastnar bäst i verkliga sammanhang, i filmer, serier och poddar. När modersmålstalare pratar naturligt om sin family fastnar ord och strukturer samtidigt: ljudbild, uttal och kontext.
I appen Wordy kan du titta på verkligt engelskt innehåll med interaktiva undertexter. Om du stöter på ett okänt släktord får du översättning, uttal och exempelmeningar med ett klick. Så lär sig de bästa engelskinlärarna.
Om du behöver filmtips kan du läsa vår artikel legjobb filmek angol tanuláshoz, där finns många titlar där family är ett centralt tema. Genren family drama är särskilt rik på släktvokabulär, svärmödrar, svågrar, styvpappor och tvillingar dyker upp i scen efter scen.
När du kan engelsk family vocabulary är det bra att gå vidare till andra delar av vardagsordförrådet. Besök Wordy blogra för fler artiklar om engelskt ordförråd.
Vanliga frågor
Hur säger man de viktigaste familjemedlemmarna på engelska?
Vad betyder „sibling” på engelska?
Hur säger man styvsyskon och styvpappa på engelska?
Hur säger man makens eller makans släktingar på engelska?
Vad är skillnaden mellan „older brother” och „elder brother”?
Källor och referenser
- Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
Börja lära dig med Wordy
Titta på riktiga filmklipp och bygg upp ditt ordförråd medan du tittar. Gratis att ladda ner.

