← Назад в блог
🇬🇧Английский

Испанские слова в английском: 60+ заимствований, которые вы уже знаете

Автор: SandorОбновлено: 1 июня 2026 г.12 мин чтения

Короткий ответ

В английском есть десятки повседневных испанских заимствований, особенно про еду, географию, культуру и американский Запад. Слова вроде patio, plaza, canyon, tortilla и fiesta вошли в английский через века контактов, торговли и миграции, особенно в Северной Америке. В этом гиде, 60+ распространенных примеров с понятным произношением и примечаниями по употреблению.

Английский использует длинный список испанских слов, особенно про еду, ландшафты и культуру, и многие из них вы уже знаете: patio, plaza, canyon, tortilla, fiesta и другие. Эти заимствования вошли в английский через века контактов, особенно в Америке, и теперь ведут себя как обычная английская лексика, часто с англизированным произношением и написанием.

Испанский также один из крупнейших языков мира, и это помогает его словам распространяться. Ethnologue оценивает общее число носителей испанского примерно в 560 миллионов по всему миру (включая тех, для кого это второй язык), а Instituto Cervantes сообщает, что испанский входит в число самых изучаемых языков в мире, и это увеличивает контакт через медиа, школу и туризм.

Если вы хотите услышать, как эти слова звучат в быстрой, естественной речи, диалоги в кино дают короткий путь. Сочетайте этот список с нашей подборкой лучших фильмов для изучения английского, там вы услышите заимствования в контексте, а не как отдельные слова.

Что считается испанским словом, "используемым в английском"?

Испанское заимствование, это слово, которое английский взял из испанского и сохранил, более или менее, в узнаваемой испанской форме. Некоторые остаются близкими к испанскому произношению, а другие становятся полностью английскими.

Работы лингвиста Sarah Thomason о языковом контакте рассматривают заимствование как нормальный результат двуязычных сообществ и повторяющегося воздействия. Иными словами, английский заимствовал испанские слова не потому, что ему чего то "не хватало", а потому что людям постоянно нужны были эти слова в реальных ситуациях.

Заимствование и переключение кодов

Заимствования, это часть английского. Вы можете сказать "I ate tacos" в полностью английском предложении, и никто не услышит это как переключение языка.

Переключение кодов, это когда двуязычные люди чередуют языки внутри разговора, например вставляют целые испанские фразы в английскую речь. Это другое явление, и оно зависит от сообщества и ситуации.

Почему испанский дает так много повседневных слов

В США контакт с испанским, это не только современная иммиграция. Это также века испанского присутствия в Америке, плюс топонимы и региональная лексика на Юго Западе.

Поэтому в английском есть слова испанского происхождения для ландшафтов (canyon, mesa), скотоводства и ранчо (rodeo, lasso), а также для местного управления или архитектуры (plaza, patio).

Практический список: 60+ испанских заимствований в английском

Ниже, список, удобный для изучающих, с понятными произношениями в стиле General American. Во многих словах есть испанские звуки, которые англоговорящие приближают, и это нормально.

Значение по английскиАнглийскийПроизношениеПримечание
Задний двор, внутренний дворикpatioPAT-ee-ohОбычное слово в американском английском, ударение полностью англизировано.
Городская площадьplazaPLAH-zuhЧасто так называют и торговые центры.
Узкая улица, переулокalleyAL-eeОт испанского 'calle' через другие пути, включено как заимствование, связанное с контактами в Америке.
Глубокая долина, каньонcanyonKAN-yuhnОт испанского 'cañón'.
Плоская вершина, столовая гораmesaMAY-suhЧасто встречается в географии США.
Небольшая долина, сухое руслоarroyouh-ROY-ohЧасто употребляется на Юго Западе США.
Саванна, травянистая равнинаsavannasuh-VAN-uhМеждународное слово, испанский помог распространить его в колониальных контекстах.
РанчоranchoRAN-chohЧасто встречается в названиях мест и региональной речи.
Ковбойvaquerovah-KAIR-ohИсточник слова 'buckaroo' в американском английском.
Веревка для ловли животныхlassoLAS-ohОт испанского 'lazo'.
Соревнование на ранчоrodeoROH-dee-ohСейчас это массовый термин спорта и культуры в США.
Кожаные штаны для верховой ездыchapsCHAPSИсторически от испанского 'chaparreras'.
Кустарниковая растительностьchaparralchap-uh-RALЧасто звучит в разговорах об экологии Калифорнии.
Дикий свинjavelinahav-uh-LEE-nuhНазвание животного, распространенное на Юго Западе США.
Острый перецjalapeñohah-luh-PEN-yohВ аккуратной речи часто сохраняют звук 'ny'.
Небольшой острый перецhabanerohah-buh-NAIR-ohЧасто встречается в еде и соусах.
Перец чилиchileCHEE-layНаписание бывает разным: chili, chile, chilli.
Жареное мясоcarne asadaKAR-nay uh-SAH-duhЧасто используется как название блюда в меню.
Тортильяtortillator-TEE-yuhВ Испании это может означать блюдо из яиц, а в Америке, лепешку.
ТакоtacoTAH-kohПолностью освоено английским.
Бурритоburritobuh-REE-tohПолностью освоено английским.
Энчиладаenchiladaen-chuh-LAH-duhЧасто используется переносно: 'the whole enchilada'.
Тамалеtamaletuh-MAH-leeМножественное число в английском часто tamales.
Сальса (соус, музыка)salsaSAHL-suhТакже крупный музыкальный жанр.
Гуакамолеguacamolegwah-kuh-MOH-leeВ сленге часто сокращают до 'guac'.
Авокадоavocadoav-uh-KAH-dohПопало в английский через испанское посредничество.
КакаоcocoaKOH-kohМеждународное слово, испанский сыграл ключевую роль в распространении.
ШоколадchocolateCHOK-luhtМеждународное слово, испанское посредничество из Мезоамерики.
Барбекю, приготовление на огнеbarbacoabar-buh-KOH-uhСвязано с историей слова 'barbecue' в английском.
Пикник с грилемbarbecueBAR-bih-kyooНе всегда воспринимается как связанное с испанским, но история контактов важна.
Блюдо из кукурузного тестаarepauh-REP-uhЧаще встречается по мере международного распространения латиноамериканской кухни.
Похлебка, рагуpozolepoh-SOH-layЧасто появляется в американских медиа про еду.
СэндвичtortaTOR-tuhВ Мексике это сэндвич, а не торт.
Рагу, блюдоpaellapah-EH-yuhЧасто употребляется именно про испанскую кухню.
Вечеринкаfiestafee-ES-tuhВ английском часто подразумевает шумную, веселую атмосферу.
Сон, отдыхsiestasee-ES-tuhВ английском иногда стереотипно подается как универсальная привычка.
Завтра, потомmañanamahn-YAH-nuhВ английском может намекать на прокрастинацию, это культурная условность.
Другamigouh-MEE-gohВ английском часто звучит игриво.
Девушка, молодая женщинаseñoritasen-yuh-REE-tuhВ английских контекстах может звучать устаревше или нарочито.
Господинseñorsen-YORИспользуется в именах и титулатуре.
Парень, юношаmuchachomoo-CHAH-chohВ фильмах часто используется как слово для колорита.
Показная мужественностьmachoMAH-chohЧасто употребляется критически: 'macho attitude'.
НачальникjefeHEH-fayИногда встречается в офисном сленге в США.
НемногоpocoPOH-kohЧасто в устойчивых выражениях, например 'poco a poco' в музыке.
МногоmuchoMOO-chohЧасто как игривый усилитель.
ПриветholaOH-lahИспользуется как приветствие в английском, особенно в брендинге.
Пока, до свиданияadiósah-DYOHSSВ английском часто звучит драматично или шутливо.
СпасибоgraciasGRAH-syahsЧасто встречается в двуязычной среде.
Пожалуйстаpor favorpor fah-BORВ английском часто используют для усиления или юмора.
Испанский танецflamencofluh-MEN-kohТакже употребляется метафорически для драматичного стиля.
Испанский музыкальный стильboleroboh-LAIR-ohЧаще всего в музыкальных контекстах.
Стиль гитары, танецfandangofan-DANG-gohТакже переносно означает суету или показуху.
Испанский холодный супgazpachogahz-PAH-chohЧасто встречается в 'фуди' английском.
Испанская колбасаchorizochuh-REE-zohЗначение зависит от региона, вяленая или свежая.
Испанский хамонjamónhah-MOHNЧаще употребляется в контексте испанской кухни.
Небольшая закускаtapaTAH-puhВ английском часто образуют множественное tapas.
Тапас, закускиtapasTAH-pahsСейчас это распространенная ресторанная концепция в английском.
Испанское виноriojaree-OH-hahЧасто используется и как имя собственное.
Испанское игристоеcavaKAH-vuhСейчас часто встречается в винных картах.
Испанский хересsherrySHEHR-eeИсторически связано с Jerez.
Испанская гитараguitarragee-TAHR-uhРедко в английском, но встречается в музыкальных текстах.
Испанская накидкаponchoPON-chohСейчас это общий термин для одежды на улице.
Плед, накидкаserapeseh-RAH-payТакже пишут sarape.
Усадьба, поместьеhaciendahah-see-EN-duhВ английском часто романтизируется как большое поместье.
Небольшая фермаranchoRAN-chohТакже встречается как слово в брендах.
Веранда в испанском стилеverandavuh-RAN-duhМеждународное слово, испанский контакт, часть его пути в английский.

💡 Как пользоваться этим списком

Выберите 10 слов, которые вы уже используете, затем выучите 10, которые узнаете, но никогда не говорите. Самый быстрый способ закрепить их, замечать их в реальных диалогах, а затем в тот же день использовать в своих предложениях.

Как испанские заимствования меняются, попадая в английский

Заимствованные слова редко остаются идентичными. Они подстраиваются под английские привычки письма, модели ударения и правила множественного числа.

Работы David Crystal об английской лексике показывают, как английский расширяется за счет заимствований, а затем "одомашнивает" слова. Это хорошо видно в множественных числах вроде tacos и burritos, и в сдвиге ударения, как в PAT-ee-oh.

Произношение: ближе к испанскому или англизированное

Некоторые слова сохраняют испанское звучание, потому что англоговорящие часто слышат их от испаноговорящих, например jalapeño со звуком ny. Другие обычно произносят по английски, например plaza (PLAH-zuh).

Ни один вариант не является автоматически "более правильным" в английском. Важно, чтобы вас понимали, и чтобы звучание подходило ситуации, особенно если вы говорите с двуязычными друзьями или заказываете еду в испаноязычном районе.

Орфография и диакритика: почему в английском убирают ñ и ударения

Английские клавиатуры и издательские нормы часто убирают диакритику, поэтому jalapeño превращается в jalapeno, а mañana в manana. При этом ударения вы все равно увидите в меню, кулинарных книгах и аккуратных текстах.

Если вы пишете для широкой англоязычной аудитории, обычно приемлемы оба варианта. Если вы пишете про испанский язык или культуру, сохранение диакритики показывает внимательность и точность.

Сдвиг значения: когда английский сужает или стереотипизирует слово

Заимствования часто сужают значение. Salsa по испански, это широко "соус", а по английски это часто конкретный томатный дип, плюс музыкальный жанр.

Некоторые слова также получают культурные намеки. Mañana в английском может означать прокрастинацию, это не нейтральный смысл, а стереотип, выросший из старых англоамериканских нарративов об испаноязычных культурах.

🌍 Быстрый культурный фильтр для 'слов ради колорита'

Слова вроде amigo, señorita и adiós могут звучать игриво в английском, но также могут звучать нарочито, если вы используете их, чтобы имитировать акцент или поддерживать стереотип. Если вы не стали бы так же использовать французское или японское слово, остановитесь перед тем, как использовать испанское.

Откуда пришли эти заимствования (и почему США, особый случай)

Испанские заимствования в английском пришли разными путями, а не одним.

Америка и пограничные регионы

Большая доля распространенных американских заимствований отражает повседневный контакт на Юго Западе: canyon, arroyo, mesa, rodeo, lasso. Это не "красивые" слова, они называют ландшафт и местные практики.

Поэтому и топонимы по всей территории США сохраняют испанские формы. Даже когда английское произношение меняется, испанское происхождение остается заметным в написании.

Еда и глобальные медиа

Слова про еду распространяются быстро, потому что их несут рестораны, рецепты и упаковка. Taco и tortilla сейчас международный английский, даже там, где почти нет прямого контакта с испанским.

Стриминг тоже важен. Если вы смотрите англоязычные сериалы, действие которых происходит в Майами, Лос Анджелесе или Техасе, вы будете слышать испанские слова как часть реалистичных диалогов. Подробнее о том, как медиа помогают росту словаря, читайте в нашем гайде по методу погружения.

Словари и стандартизация

Когда слово широко используется, словари фиксируют его, и это стабилизирует написание и значение. Полезно проверять и Merriam-Webster, и OED, потому что они иногда расходятся в пометах об употреблении, вариантах написания и исторических путях.

Для испанских значений и нюансов лучший быстрый справочник, это DLE от RAE, особенно когда английское употребление уже "уплыло".

Слова, которые русскоязычные изучающие часто понимают неправильно (и как это исправить)

Это не "ошибки" в моральном смысле, но это частые несовпадения между испанским значением и английскими ожиданиями.

mañana

В испанском mañana буквально означает "завтра" или "утро", в зависимости от контекста. В английском это может означать "потом, не срочно", и это может звучать пренебрежительно.

Если вы используете это слово в английском, следите за тоном. Оно может восприниматься как шутка или как стереотип.

macho

В английском macho часто означает преувеличенную мужественность, иногда с негативным оттенком. В испанском macho, это самец вида, а в некоторых контекстах слово также может нести культурный смысл machismo.

Если вы имеете в виду "уверенный" или "сильный", выберите английское слово. Если вы имеете в виду "показательно жесткий", macho подходит ближе.

tortilla

Во многих странах Латинской Америки tortilla, это лепешка. В Испании tortilla часто означает толстый омлет с картофелем (tortilla española).

Если вы путешествуете, это важно. Заказать tortilla в Мадриде, не то же самое, что заказать ее в Мехико.

salsa

В испанском salsa, это любой соус. В английском salsa часто означает густой дип, плюс мир музыки и танца.

Если вы читаете рецепты на испанском, помните, что salsa может быть чем угодно, от гладкого соуса до смеси, похожей на рагу.

Как учить эти слова как реальный носитель (а не как человек со списком)

Списки помогают замечать закономерности, но настоящая беглость приходит от повторных встреч со словами в контексте.

Работы Paul Nation о изучении словаря подчеркивают, что нужно несколько осмысленных контактов, прежде чем слово станет автоматическим. С заимствованиями у вас уже есть фора, вы слышали многие из них годами, просто не делали их осознанными.

Используйте фильмы и сериалы для "естественных повторов"

Заимствования появляются в предсказуемых сценах: заказ еды, описание мест, разговоры о вечеринках, музыке и идентичности. Поэтому их легко ловить.

Если вы параллельно строите базовый словарь английского, сочетайте это с нашим списком 100 самых частых английских слов, чтобы выучить "клей", который связывает все остальное.

Практикуйтесь на коротких, реалистичных предложениях

Попробуйте предложения, которые соответствуют тому, как английский реально использует эти слова:

  • "We ate tacos on the patio."
  • "The canyon hike was brutal."
  • "They served tapas and cava."
  • "He’s acting macho about it."

Короткие предложения заставляют выучить грамматику слова и типичные сочетания, а не только определение.

Следите за регистром: разговорный, формальный и сленг

Большинство испанских заимствований в английском нейтральны. Некоторые более сленговые (guac, jefe в офисных подколах), а некоторые могут быть социально чувствительными (señorita, amigo как стереотип).

Если вы также учите современный разговорный английский, сравните, как работают "заимствованные слова для настроения" в нашем гайде по английскому сленгу. Вы заметите, что английский часто использует заимствования как маркеры тона, а не только как названия вещей.

⚠️ Избегайте ловушки 'псевдо двуязычности'

Использование испанских заимствований само по себе не делает ваш английский более беглым. Если вы вставляете amigo, mañana и adiós в основном ради эффекта, это может звучать как пародия на персонажа. Используйте заимствования, когда это нормальное английское слово для вещи, например taco, patio или canyon.

Короткая заметка: влияние испанского и слова, которые выглядят по испански

Не каждое английское слово, похожее на испанское, является прямым заимствованием из современного испанского. Некоторые пришли через испанский из коренных языков Америки, а некоторые прошли через несколько европейских языков.

Такая сложность нормальна. Историческая лингвистика часто выглядит как цепочка передач, а не как одна точка происхождения.

Если вам интересно, как английский впитывает слова из многих источников, наш обзор английского языка дает более широкую картину.

Как использовать испанские заимствования в письме: ясность важнее демонстрации

В профессиональном или академическом английском заимствования нормальны, когда это стандартный термин (canyon, patio, plaza). Но если слово нишевое (gazpacho, chaparral), убедитесь, что аудитория его поймет, или добавьте короткое пояснение.

Стайл гайды часто советуют избегать лишних иностранных терминов, если есть простое английское слово. Это не анти испанская позиция, это письмо с заботой о читателе.

Мини практика: замечайте закономерности

Даже короткий список показывает группы, которые помогают угадывать значения:

  • Ландшафты: canyon, mesa, arroyo
  • Еда: tortilla, salsa, guacamole, chorizo
  • Культура: fiesta, flamenco, tapas
  • Ранчо и скотоводство: rodeo, lasso, vaquero

Когда вы видите кластеры, вы можете учиться быстрее по темам. Так же мозг хранит лексику, как связанные сети, а не как отдельные карточки.

Если вам нужен структурированный способ повторять слова, которые вы встречаете в контексте, помогают инструменты интервального повторения. Наш гайд по Anki для изучения языков объясняет, как делать это без превращения жизни в карточки.

Последняя проверка реальности: английский не "чистый", и в этом смысл

Английский по своей природе активно заимствует. Испанские заимствования, одна заметная часть этого, сформированная историей, географией и культурой.

Если вы держите фокус на значении, тоне и контексте, эти слова перестают быть любопытными фактами и становятся рабочим английским.

Когда вы будете готовы тренировать слух на реальных диалогах, начните с лучших фильмов для изучения английского и слушайте заимствования, которые вы уже знаете. Затем добавляйте по пять новых в неделю, пока они не станут привычными.

Часто задаваемые вопросы

Почему в английском так много испанских слов?
Английский активно заимствовал из испанского из-за длительных контактов: колонизации Америки, приграничных регионов США, торговли через Атлантику и Тихий океан, а также современной миграции. Многие заимствования называют то, с чем русскоязычные изучающие английский сталкиваются в текстах и медиа как с 'испанскими' реалиями: еду, ландшафты и культурные практики.
Испанские заимствования чаще встречаются в американском английском, чем в британском?
Да. В американском английском больше повседневных испанских заимствований из-за географии и истории, особенно на Юго-Западе и вдоль границы США и Мексики. В британском английском тоже есть международные слова вроде tortilla или fiesta, но реже в быту встречаются термины про местность, например canyon или mesa.
Носители английского произносят испанские заимствования так же, как носители испанского?
Обычно нет. Английский часто подстраивает испанские слова под свои звуки, ударение и орфографию. Некоторые слова сохраняют близкое к испанскому произношение, например jalapeño часто сохраняет звук 'нь', а другие сильно англизируются, например patio и plaza. Норма зависит от контекста.
Какие испанские слова в английском чаще всего употребляют неправильно?
Частые ошибки: использовать macho просто в значении 'сильный', хотя слово часто подразумевает показную, гипертрофированную мужественность; считать salsa только соусом-дипом, хотя это и 'соус', и музыкальный жанр; воспринимать siesta как универсальную привычку. Еще одна ошибка, злоупотреблять mañana в смысле 'когда-нибудь'.
Слова вроде taco и burrito сейчас считаются испанскими или английскими?
В повседневной речи они функционируют как английские слова, но их происхождение испанское. Словари обычно помечают их как заимствования из испанского, а во множественном числе их оформляют по правилам английского, tacos, burritos. В двуязычных сообществах произношение и значения часто остаются ближе к испанским.

Источники и ссылки

  1. Oxford English Dictionary, статьи о выбранных испанских заимствованиях, доступ 2026
  2. Merriam-Webster, статьи о выбранных испанских заимствованиях, доступ 2026
  3. Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española (DLE), доступ 2026
  4. Ethnologue, 27-е издание, 2024
  5. Instituto Cervantes, El español: una lengua viva, доступ 2026

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов