← Назад в блог
🇮🇹Итальянский

Части тела по-итальянски: 35+ важных слов с произношением и медицинскими фразами

Автор: Sandor18 февраля 2026 г.9 мин чтения

Короткий ответ

Самые важные части тела по-итальянски, которые стоит выучить в первую очередь, это «la testa» (голова), «il braccio» (рука), «la gamba» (нога) и «il cuore» (сердце). Все названия частей тела в итальянском имеют грамматический род, а у некоторых частотных слов есть неправильное множественное число: «il braccio» превращается в «le braccia», меняясь с мужского рода в единственном числе на женский во множественном.

Зачем учить названия частей тела на итальянском?

Знание названий частей тела на итальянском важно для медицинских ситуаций, понимания множества идиом и знакомства с одним из самых выразительных языков Европы. По данным Ethnologue за 2024 год, около 68 миллионов человек говорят на итальянском как на родном, и еще миллионы изучают его как второй язык по всему миру.

Лексика частей тела в итальянском дает необычную грамматическую сложность: у нескольких распространенных слов множественное число образуется нерегулярно и полностью меняет род. Мужское единственное il braccio (рука) становится женским множественным le braccia (руки). Этот шаблон, унаследованный от латинских существительных среднего рода, затрагивает одни из самых частотных слов о теле.

"Нерегулярные множественные числа у существительных, обозначающих части тела в итальянском, это один из самых интересных следов латинского среднего рода. Такие пары, как braccio/braccia, dito/dita и ginocchio/ginocchia, сохраняют грамматический шаблон, который исчез во всех остальных романских языках." (Martin Maiden & Cecilia Robustelli, A Reference Grammar of Modern Italian, Routledge, 2013)

В этом руководстве есть 35+ частей тела, сгруппированных по зонам, с произношением, родом, нерегулярными множественными числами, медицинскими фразами и яркими идиомами, которые итальянцы используют каждый день. Для интерактивной практики с аутентичным итальянским контентом зайдите на нашу страницу изучения итальянского.


Голова и лицо

В голове и лице самая высокая плотность базовой лексики. Обратите особое внимание на l'occhio / gli occhi (глаз / глаза) и l'orecchio / le orecchie, у которых множественное число нерегулярное и меняет род.

⚠️ Множественное число с изменением рода в лексике про голову

Несколько слов, связанных с головой, меняют род с мужского в ед. числе на женский во мн. числе: il labbro → le labbra (губа/губы), l'orecchio → le orecchie (ухо/уши), il sopracciglio → le sopracciglia (бровь/брови). Это один из самых сложных моментов итальянской грамматики. Шаблон идет от латинских существительных среднего рода, у которых во множественном числе было окончание -a, и итальянский сохранил эту форму для частей тела.

Ключевые медицинские фразы для головы и лица

Если вы идете к врачу или в аптеку в Италии, эти фразы очень полезны:

  • Mi fa male la testa (mee fah MAH-leh lah TEH-stah): "У меня болит голова"
  • Ho mal di testa (oh mahl dee TEH-stah): "У меня головная боль"
  • Mi fanno male gli occhi (mee FAHN-noh MAH-leh lyee OHK-kee): "У меня болят глаза"
  • Ho mal di denti (oh mahl dee DEHN-tee): "У меня болят зубы"
  • Mi sanguina il naso (mee sahn-GWEE-nah eel NAH-zoh): "У меня идет кровь из носа"

В итальянском есть две основные конструкции для боли: fare male (буквально «делать больно»), где частью тела выступает подлежащее, и avere mal di (буквально «иметь боль в») для типичных недомоганий, например головной боли и боли в животе.


Верхняя часть тела и торс

Лексика верхней части тела нужна для описания симптомов и для повседневной речи. Слово la schiena (спина) одно из самых частотных, потому что жалобы на спину очень распространены.

🌍 La Vita: жизнь и талия

Слово la vita в итальянском означает и «жизнь», и «талию». Значение всегда понятно по контексту: una vita lunga (долгая жизнь) и una vita stretta (узкая талия). Эта двойственность дает приятную неоднозначность в итальянской поэзии и песнях, где la vita может намекать и на красоту тела, и на ценность существования.

Медицинские фразы для верхней части тела

  • Mi fa male la schiena (mee fah MAH-leh lah SKYEH-nah): "У меня болит спина"
  • Ho mal di stomaco (oh mahl dee STOH-mah-koh): "У меня болит живот"
  • Mi fa male il petto (mee fah MAH-leh eel PEHT-toh): "У меня болит грудь" (нужна срочная помощь)
  • Ho la nausea (oh lah NOW-zeh-ah): "Меня тошнит"

Руки и кисти

Группа «руки и кисти» показывает самые заметные нерегулярные множественные числа. Il braccio (рука) становится le braccia (руки), а il dito (палец) становится le dita (пальцы), и в обоих случаях род меняется с мужского на женский.

💡 Il Braccio → Le Braccia: след среднего рода

Когда части тела в итальянском меняют род во множественном числе (il braccio → le braccia, il dito → le dita, il ginocchio → le ginocchia), они сохраняют след латинского среднего рода. У латинских существительных среднего рода было -um в единственном числе и -a во множественном. Итальянский переосмыслил множественное на -a как женский род. Поэтому говорят le mie braccia (мои руки) с согласованием по женскому роду. Ни один другой крупный романский язык не сохраняет этот шаблон так наглядно.

Идиомы про части тела: руки и кисти

Итальянские идиомы про руки очень образные и широко употребляются:

  • Avere le mani in pasta (иметь руки в тесте): быть вовлеченным, иметь связи
  • Dare una mano (дать руку): помочь
  • Alzare il gomito (поднять локоть): слишком много пить
  • Avere le mani bucate (иметь дырявые руки): быть транжирой
  • Stare con le mani in mano (стоять с руками в руках): ничего не делать, бездействовать
  • Mettere le mani avanti (поставить руки вперед): подстраховаться, заранее оправдаться

Нижняя часть тела и ноги

Лексика нижней части тела включает еще один набор множественных чисел с изменением рода, особенно il ginocchio → le ginocchia (колено/колени).

Идиомы про нижнюю часть тела

  • In gamba (в ноге): толковый, способный, «с головой» ("Quel ragazzo è in gamba!")
  • Prendere in giro (взять по кругу): подшучивать, разыгрывать
  • Non stare in piedi (не стоять на ногах): не иметь смысла
  • Mettere un piede in fallo (поставить ногу в ошибку): оступиться, сделать промах
  • Avere i piedi per terra (иметь ноги на земле): быть практичным, «стоять на земле»

🌍 In Gamba: любимый комплимент в Италии

In gamba это один из самых частых комплиментов в Италии. Буквально «в ноге», по смыслу это «способный», «сообразительный», «надежный». Фраза Sei proprio in gamba! (Ты правда молодец!) это высокая похвала. Выражение, вероятно, связано с идеей уверенно стоять на своих ногах, быть самостоятельным и устойчивым.


Внутренние органы

Лексика внутренних органов нужна для общения с врачами. Società Dante Alighieri отмечает, что итальянская медицинская терминология, основанная на латыни, часто близка к формальным анатомическим терминам, которые используются международно.

Важные медицинские фразы с органами

  • Mi batte forte il cuore (mee BAHT-teh FOHR-teh eel KWOH-reh): "У меня сильно бьется сердце"
  • Mi fanno male i reni (mee FAHN-noh MAH-leh ee REH-nee): "У меня болят почки"
  • Ho la pelle irritata (oh lah PEHL-leh ee-rree-TAH-tah): "У меня раздражена кожа"
  • Mi sono rotto un osso (mee SOH-noh ROHT-toh oon OHS-soh): "Я сломал кость"

💡 Avere Fegato: печень как смелость в итальянском

В итальянском il fegato (печень) метафорически связано со смелостью и дерзостью. Avere fegato значит «иметь смелость». А mangiarsi il fegato (съесть свою печень) значит «сгорать от злости или зависти». Эта связь печени с сильными эмоциями идет еще от древнеримской медицины, где печень считали «местом» страсти.


Конструкция Fare Male: как выражать боль по-итальянски

В итальянском есть два основных шаблона, чтобы описывать боль:

Шаблон 1: Fare male (часть тела «делает больно» вам)

РусскийItalianДословный перевод
У меня болит головаMi fa male la testaМне делает больно голова
У меня болят глазаMi fanno male gli occhiМне делают больно глаза
У тебя болит спина?Ti fa male la schiena?Тебе делает больно спина?

Шаблон 2: Avere mal di (у вас «есть боль в»)

РусскийItalianДословный перевод
У меня головная больHo mal di testaУ меня есть боль в голове
У меня болит животHo mal di stomacoУ меня есть боль в желудке
У меня болят зубыHo mal di dentiУ меня есть боль в зубах

Шаблон 1 подходит для любой части тела. Шаблон 2 используют для типичных, повторяющихся недомоганий, и артикль там не ставят.


Идиомы про части тела, которые реально используют носители

Итальянский необычайно богат выражениями с частями тела. Accademia della Crusca, главный языковой авторитет Италии, задокументировала сотни таких выражений за века итальянской литературы и речи. Вот те, которые вы будете слышать чаще всего, и которые часто встречаются в итальянских фильмах:

  • In bocca al lupo (в пасти волка): удачи (ответ: crepi il lupo!, пусть волк сдохнет!)
  • Costare un occhio della testa (стоить глаз с головы): быть очень дорогим
  • Non avere peli sulla lingua (не иметь волос на языке): говорить прямо
  • Avere il sangue freddo (иметь холодную кровь): сохранять спокойствие под давлением
  • Rompersi la testa (сломать себе голову): ломать голову
  • A occhio e croce (на глаз и крест): примерно, приблизительно

"Телесная метафора в итальянском пословичном языке образует самое продуктивное семантическое поле во всем идиоматическом лексиконе, с более чем 800 задокументированными выражениями в архивах Crusca." (Accademia della Crusca, Vocabolario degli Accademici della Crusca)


Практикуйте части тела на реальном итальянском контенте

Учить лексику по таблицам полезно, это дает структуру. Но именно восприятие этих слов в живой итальянской речи закрепляет их надолго. Итальянское кино, от Феллини до современных комедий, полно лексики про тело, медицинских сцен и идиом.

Wordy позволяет смотреть итальянский контент с интерактивными субтитрами. Нажмите на любое слово про часть тела, чтобы увидеть род, нерегулярное множественное число, произношение и значение в контексте. Вместо заучивания списков вы встречаете la testa, il cuore и le braccia естественно, так, как их используют носители.

Загляните в наш блог, чтобы найти больше материалов по итальянскому, или откройте лучшие фильмы для изучения итальянского, чтобы выбрать, что смотреть и закреплять эту лексику.

Часто задаваемые вопросы

Какие части тела по-итальянски самые распространенные?
Самые распространенные части тела по-итальянски: la testa (голова), l'occhio (глаз), la bocca (рот), il braccio (рука), la mano (кисть), la gamba (нога), il piede (ступня) и il cuore (сердце). Каждому существительному нужен определенный артикль, например il/lo для мужского рода или la для женского.
Как по-итальянски сказать «у меня болит голова»?
Обычно говорят: «Mi fa male la testa» (ми фа ма-ле ла тэ-ста) или «Ho mal di testa» (о маль ди тэ-ста). В итальянском часто используют конструкции «fare male» (болеть, буквально «делать больно») и «avere mal di» (иметь боль в) с названиями частей тела.
Почему «il braccio» во множественном числе становится «le braccia»?
Некоторые названия частей тела в итальянском, будучи мужского рода в единственном числе, во множественном становятся женского рода и получают окончание «-a». Это наследие латинских существительных среднего рода. Примеры: il braccio → le braccia (руки), il dito → le dita (пальцы), il ginocchio → le ginocchia (колени), l'osso → le ossa (кости).
Как описать симптомы итальянскому врачу?
Используйте «Mi fa male» + часть тела в единственном числе: «Mi fa male la schiena» (у меня болит спина). Для множественного: «Mi fanno male le gambe» (у меня болят ноги). Полезно также: «Ho mal di stomaco» (болит живот), «Mi sono rotto il braccio» (я сломал руку), «Ho la febbre» (у меня температура).
Какие итальянские идиомы используют части тела?
Популярные идиомы с частями тела: «in bocca al lupo» (буквально «в пасть волку», значит «удачи»), «costare un occhio della testa» (стоить очень дорого), «avere le mani in pasta» (быть «в теме», иметь связи), «non avere peli sulla lingua» (говорить прямо, без обиняков).
«La mano» в итальянском мужского или женского рода?
«La mano» это женский род, хотя слово оканчивается на «-o», как и в испанском. Множественное число: «le mani». Это одно из самых известных исключений в итальянской грамматике, унаследованное от латинского существительного женского рода четвертого склонения «manus».

Источники и ссылки

  1. Accademia della Crusca, «Vocabolario degli Accademici della Crusca»
  2. Ethnologue: Languages of the World, статья об итальянском языке (2024)
  3. Maiden, M. & Robustelli, C. (2013). «A Reference Grammar of Modern Italian», 2-е издание. Routledge.
  4. Società Dante Alighieri, отчет «L'italiano nel mondo», 2024
  5. World Health Organization, «Multilingual Health Phrase Guide» (2023)

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов

Части тела по-итальянски, словарь (гид 2026)