Готовы учиться?
Выберите язык для начала!
Короткий ответ
Французское слово «семья» это 'la famille' (lah fah-MEE). К базовым членам семьи относятся mère (мать), père (отец), frère (брат), sœur (сестра), fils (сын) и fille (дочь). Родственники по браку образуются с приставкой 'beau-/belle-': belle-mère означает и тёщу/свекровь, и мачеху. Во французском также различают нейтральные термины (père, mère) и ласкательные (papa, maman, mamie, papi).
Французская лексика про семью, это одна из первых тем, которая нужна каждому ученику. Слово la famille (lah fah-MEE) стоит в центре французской жизни, и умение говорить о родителях, братьях и сестрах, детях и дальних родственниках помогает в повседневных разговорах, от знакомств до праздничных ужинов. Если вы ищете "французские слова про семью" для поездки, учебы или общения, этот гид охватывает все, что нужно.
По отчету Organisation internationale de la Francophonie за 2022 год, на французском говорят примерно 321 миллион человек в 29 странах. Во всех франкофонных регионах, от Парижа до Монреаля и Дакара, семейная лексика остается удивительно стабильной. Эти слова будут полезны, куда бы вас ни привел французский.
"Французская терминология родства следует эскимосской системе, выделенной Мердоком, различая линейных родственников (родители, дети) и боковых (тети, дяди, двоюродные братья и сестры), при этом используя один термин для всех двоюродных родственников независимо от линии."
(George P. Murdock, Social Structure, Free Press, 1949)
В этом гиде разобраны ближайшие родственники, дальняя родня, родственники по браку, ласковые обращения и культурный контекст, который делает французскую семейную лексику особенной.
Полный справочник по семейной лексике
Вот основная французская лексика про семью, одним списком. Каждый термин ниже подробно разобран в следующих разделах.
Ближайшие родственники: La Famille Proche
Ближайшая семья, la famille proche (lah fah-MEE prohsh), включает родителей, братьев и сестер, а также детей. Эти слова вы будете использовать чаще всего в повседневном французском.
La mère
La mère (lah mehr), это формальное слово "мать". Оно встречается в официальных документах, формальных текстах и когда вы нейтрально говорите о чьей-то маме. Но в обычной речи почти все французы говорят maman. Слово mère имеет тот же латинский корень (mater), что и русское "мать".
💡 Mère и Maman
Если говорить mère о своей маме, в непринужденном разговоре это может звучать холодно и отстраненно. Французы любого возраста в быту говорят maman. Нет возраста, когда это начинает звучать по-детски, в отличие от русского восприятия слова "мамочка". Ma mère (моя мать) уместно, когда вы говорите о ней с другими нейтрально или официально.
Le père
Le père (luh pehr) означает "отец". Как и mère, это формальный вариант, а в повседневной речи чаще звучит papa. Слово также встречается в религиозном контексте: le Père Noël (Дед Мороз, Санта Клаус) и mon père как обращение к священнику.
Le frère
Le frère (luh frehr) означает "брат". Во французском различают le grand frère (старший брат) и le petit frère (младший брат) с помощью прилагательных grand (большой) и petit (маленький), а не отдельными словами, как в русском. Сводные братья по одному родителю, это demi-frères (duh-mee FREHR).
La sœur
La sœur (lah suhr) означает "сестра". Лигатура œ, это заметная особенность французской орфографии. Она дает звук, похожий на русское "ё" в безударной позиции, ближе к "э/ё" в зависимости от слова. Как и с братьями, во французском говорят grande sœur и petite sœur для старшей и младшей сестры.
Le fils
Le fils (luh feess) означает "сын". У этого слова необычное произношение: конечное -ls произносится, поэтому звучит как "feess", а не с ожидаемым немым окончанием. Так оно отличается от le fil (нить), где произносится l, но без звука s.
La fille
La fille (lah fee) означает и "дочь", и "девочка". Значение понятно по контексту: ma fille почти всегда значит "моя дочь", а une fille в общем контексте значит "девочка". Для полной ясности некоторые говорят une jeune fille (молодая девушка), чтобы отличить от une fille в значении "дочь".
🌍 Les Enfants
Слово les enfants (lay zahn-FAHN) означает и "дети", и "ребята". Французские родители часто обращаются ко всем детям сразу: mes enfants (мои дети). Это слово включает и сыновей, и дочерей вместе. В грамматике французского мужской род во множественном числе enfants используется для смешанных групп.
Дальняя родня: La Famille Élargie
Дальняя семья, la famille élargie (lah fah-MEE ay-lar-ZHEE), включает бабушек и дедушек, теть и дядь, двоюродных братьев и сестер, племянников и племянниц.
Le grand-père
Le grand-père (luh grahn-PEHR) означает "дедушка". Приставка grand- буквально значит "большой" или "великий". Для прадедушки французский добавляет еще один слой: l'arrière-grand-père (lah-ree-EHR grahn-PEHR).
La grand-mère
La grand-mère (lah grahn-MEHR) означает "бабушка". Обратите внимание, что grand здесь не получает женское окончание -e. Остается grand-mère, а не grande-mère. Это историческое исключение, которое поддерживает Académie française, хотя grande-mère все чаще принимают в неформальной речи.
L'oncle
L'oncle (LOHN-kluh) означает "дядя". Артикль le сокращается перед гласной и становится l'oncle. Во многих французских семьях к дядям обращаются по имени без титула. Но некоторые используют tonton (tohn-TOHN) как ласковое обращение, похоже на русское "дядя" в семейной речи.
La tante
La tante (lah tahnt) означает "тетя". Ласковые варианты, tata (tah-TAH) или tatie (tah-TEE), особенно у маленьких детей. Во франкофонной Африке tante и tonton также используют как уважительное обращение к старшим неродственникам. Это отражает более широкое понимание "семьи" как сообщества.
Le cousin / La cousine
Le cousin (luh koo-ZAN), это мужская форма, а la cousine (lah koo-ZEEN), женская. В отличие от русского, французский отмечает род у слова "двоюродный родственник" разными окончаниями. Французский не различает двоюродных и более дальних родственников отдельными словами. Cousin germain (koo-ZAN zhehr-MAN) конкретно означает "двоюродный брат/сестра", когда важно уточнить степень.
Le neveu
Le neveu (luh nuh-VUH) означает "племянник". Слово восходит к латинскому nepotem, от которого также происходит английское "nepotism". Изначально это означало покровительство племянникам со стороны пап и епископов.
La nièce
La nièce (lah nee-ESS) означает "племянница". Обратите внимание на accent grave над è, он дает открытый звук "э".
Родственники по браку: La Belle-Famille
Французская лексика про родственников по браку использует одну из самых изящных особенностей языка, систему приставок beau-/belle-. La belle-famille (lah bell fah-MEE) означает всех родственников со стороны супруга или супруги.
La belle-mère
La belle-mère (lah bell-MEHR) означает "свекровь/теща" или "мачеха". Приставка belle- буквально переводится как "красивая", поэтому belle-mère дословно "красивая мать". Эта приятная этимология отражает традиционную вежливость по отношению к родственникам супруга во французской культуре. Исторически обращение к свекрови или теще как к "красивой матери" было знаком уважения и принятия.
🌍 Belle- для родственников по браку и для отчимов/мачех
Приставка beau-/belle- во французском работает сразу в двух значениях. Belle-mère означает и "свекровь/теща", и "мачеха". Beau-père означает и "свекор/тесть", и "отчим". Значение определяет контекст. В современной Франции, где la famille recomposée (смешанная семья) становится все более распространенной (по данным INSEE, около 11% французских детей живут в смешанных семьях), эта двусмысленность иногда требует уточнения. Некоторые говорят ma belle-mère par alliance (по браку) и ma belle-mère par remariage (после повторного брака).
Le beau-père
Le beau-père (luh boh-PEHR) означает "свекор/тесть" или "отчим". Мужская приставка beau- (красивый) соответствует belle- для женского рода. В произношении beau сокращается до "boh" перед согласной.
Le beau-frère
Le beau-frère (luh boh-FREHR) означает "шурин/деверь" или "зять (муж сестры)". Этот термин охватывает и брата супруга, и супруга вашей сестры. Французский не различает эти отношения отдельными словами, как это делает русский.
La belle-sœur
La belle-sœur (lah bell-SUHR) означает "золовка/свояченица" или "невестка (жена брата)". Как и beau-frère, слово охватывает и сестру супруга, и супругу вашего брата.
"Французская система приставок beau-/belle- для родства по браку, это характерная особенность романских языков. Хотя в итальянском используют 'suocera', а в испанском 'suegra' для 'тещи/свекрови', французский сохраняет эту поэтичную конструкцию, которая восходит к нормам вежливости старофранцузского периода."
(Académie française, Dictionnaire, 9th edition)
Ласковые семейные обращения
Во французском есть богатый набор неформальных, ласковых слов для членов семьи. Именно эти слова реально звучат дома по всему франкофонному миру.
Maman
Maman (mah-MAH), это обычное повседневное слово "мама". В отличие от русской культуры, где взрослым иногда неловко говорить "мамочка", французы спокойно используют maman всю жизнь. Это не считается детским. Если президент Макрон в интервью скажет maman, это никого не удивит.
Papa
Papa (pah-PAH) устроено так же и одинаково подходит детям и взрослым. Ударение падает на второй слог. В очень формальном или литературном контексте вместо papa используют père, но это звучит намеренно возвышенно.
Mamie
Mamie (mah-MEE), самое популярное разговорное слово "бабушка" в современной Франции. Более старый вариант mémé (may-MAY) все еще встречается в некоторых регионах и у старшего поколения, но mamie стало основным. Некоторые бабушки выбирают себе предпочтительное обращение: bonne-maman (добрая мама), mamou или другие варианты.
Papi
Papi (pah-PEE), пара к mamie для дедушки. Более старый вариант pépé (pay-PAY) звучит более деревенски или старомодно. Как и у бабушек, некоторые дедушки предпочитают bon-papa, papy (другое написание) или другие персональные варианты.
Крестные родители: Le Parrain et La Marraine
Традиция крестных родителей имеет особое значение во французской культуре и выходит далеко за рамки религии.
Le parrain
Le parrain (luh pah-RAN) означает "крестный отец". Во Франции parrain традиционно активно участвует в жизни ребенка. Он ходит на школьные мероприятия, дает советы в подростковом возрасте и становится надежным взрослым вне ближайшей семьи. Слово также имеет культурный вес благодаря кино: французское название фильма The Godfather, это просто Le Parrain.
La marraine
La marraine (lah mah-REN) означает "крестная мать". Крестника называют le filleul (luh fee-YUHL), а крестницу, la filleule (lah fee-YUHL). Французское право формально не признает крестных родителей, но социальная традиция остается сильной. Многие светские французские семьи все равно выбирают parrain и marraine как почетные роли без религиозной церемонии.
🌍 Famille Recomposée
La famille recomposée (lah fah-MEE ruh-kohm-poh-ZAY), дословно "пересобранная семья", это французский термин для смешанных семей и семей с отчимом или мачехой. Во Франции один из самых высоких в Европе уровней незарегистрированных союзов. Это связано в том числе с PACS (Pacte civil de solidarité), гражданским союзом, созданным в 1999 году. PACS дает многим парам юридические гарантии, похожие на брак, но без формальностей. Это повлияло на то, как французы думают о структуре семьи. Во Франции ежегодно регистрируют около 200,000 PACS наряду примерно с 230,000 браков.
Правила рода для семейной лексики
Большинство французских слов про семью образуют пары мужского и женского рода. Мужские формы часто заканчиваются на согласную или -in, а женские добавляют -e или меняют окончание полностью.
💡 Притяжательные прилагательные с родственниками
Стандартная схема такая: mon père (мой отец), ma mère (моя мать), mes parents (мои родители). Множественное mes подходит для обоих родов. Перед словами женского рода, которые начинаются с гласной, используют mon вместо ma из-за связки звуков.
Как говорить о своей семье по-французски
Эти базовые фразы для разговора о семье постоянно встречаются во французской речи.
При знакомстве вопрос Vous avez des frères et sœurs ? (У вас есть братья и сестры?) звучит естественно и дружелюбно. На встречах и праздниках разговор о la famille показывает искренний интерес и теплоту.
Практика на настоящем французском контенте
Семейная лексика встречается повсюду во французских медиа, от семейных драм и комедий до новостей и повседневных диалогов. Фильмы вроде Intouchables, Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain и La Famille Bélier полны семейных сцен и естественной лексики. Посмотрите наш гид по лучшим фильмам для изучения французского, чтобы найти больше рекомендаций.
Wordy помогает практиковать семейную лексику в реальном контексте, вы смотрите французский контент с интерактивными субтитрами. Когда в диалоге встречается слово про семью, вы можете нажать на него, увидеть перевод, услышать произношение и пополнять словарь естественно. Загляните в наш блог за другими гидами по французскому, или перейдите на страницу изучения французского, чтобы начать практику уже сегодня.
Часто задаваемые вопросы
Как по-французски сказать «семья»?
Как по-французски «мама» и «папа»?
Что значит belle-mère по-французски?
В чём разница между fils и fille во французском?
Кто такие parrain и marraine во французской культуре?
Источники и ссылки
- Académie française, Dictionnaire de l'Académie française, 9-е издание
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF), La langue française dans le monde (2022)
- Ethnologue: Languages of the World, 27-е издание (2024), статья о французском языке
- Murdock, G.P., Social Structure (Free Press, 1949), системы терминов родства
Начни учиться с Wordy
Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

