← Назад в блог
🇬🇧Английский

Цвета на английском: 30+ цветов с произношением, оттенками и идиомами

Автор: Sandor1 марта 2026 г.9 мин чтения

Короткий ответ

Базовые цвета на английском: red (красный), blue (синий), green (зелёный), yellow (жёлтый), orange (оранжевый), purple (фиолетовый), pink (розовый), black (чёрный), white (белый), brown (коричневый), grey/gray (серый). В британском английском пишут «colour» (с u), в американском «color» (без u), оба варианта верные, но не смешивайте их.

Английский, это самый широко изучаемый второй язык в мире, и слова про цвета входят в первые уроки почти на любом курсе. По данным Ethnologue за 2024 год, почти 1,5 миллиарда людей учат английский или используют его как второй язык, и всем им пришлось выучить: red, blue, green.

У русскоговорящих есть одно преимущество: английские названия цветов вообще не изменяются по роду и числу. Нет согласования, нет отдельных форм для мужского и женского рода. Слово red одинаковое для красного яблока, красной машины и красных туфель. Это делает английские цвета проще для русскоговорящих, чем, например, для тех, кто учит французский или немецкий.

При этом есть классическая орфографическая загадка: британское colour и американское color. Произношение у них одинаковое, /ˈkʌlər/, но написание нужно выбирать последовательно. Исследование Берлина и Кея 1969 года, которое сегодня считают базовым, показало, что базовые цветовые категории в языках мира формируются удивительно похоже: красный, белый и чёрный называют первыми почти везде, затем зелёный и жёлтый, затем синий. Английская система цветов следует именно этому порядку.

"The English colour vocabulary is one of the richest in the world, with hundreds of named shades — yet its basic colour system maps neatly onto the universal evolutionary sequence first documented in Berlin and Kay's foundational 1969 study."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Этот гид разберёт базовые цвета и оттенки, объяснит орфографическую двойственность colour / color, и покажет идиоматические выражения, без которых повседневный английский трудно понять. Для интерактивной практики загляни на страницу изучения английского в Wordy.


Базовые цвета по-английски

Есть одиннадцать базовых цветов, которые должен освоить каждый изучающий английский. Эти слова понятны любому носителю английского и без дополнительных уточнений.

💡 Colour или color? Самое важное различие в орфографии

В британском английском принято colour, в американском, color. Произношение одинаковое: /ˈkʌlər/. Это различие относится ко всем британским словам на -our: favour/favor, honour/honor, neighbour/neighbor. Если ты готовишься к экзамену Cambridge, последовательно используй британский вариант. Если к TOEFL (он больше ориентирован на американский английский), используй американский. Главное, никогда не смешивай оба варианта в одном тексте.

У grey / gray тоже есть британско-американская двойственность. В британской литературе и прессе почти всегда пишут grey, а в американском английском чаще встречается gray, хотя в США grey тоже бывает в некоторых именах собственных (например, Greyhound). Oxford English Dictionary фиксирует оба варианта как стандартные.


Оттенки и составные цвета

После базовых цветов следующий шаг, освоить более точные оттенки. Эти слова особенно важны в темах про одежду, интерьер и описания природы.

Слово turquoise пришло в английский через французский из средневековой Турции, название камня буквально означает «турецкий» (pierre turquoise, турецкий камень). beige тоже заимствовано из французского и в английском сохранило исходное, непривычное произношение: /beɪʒ/, а не «бэйж» и не «бидж».

crimson и scarlet оба обозначают тёмно-красный оттенок, но между ними есть разница. crimson имеет синевато-красный оттенок (карминовый краситель), а scarlet скорее оранжево-красный. По данным Oxford English Dictionary, у слова scarlet есть арабские и персидские корни, оно происходит от названия ткани siqillāt.


Комбинации «цвет + определение»

В английском есть простая и последовательная схема описания оттенков: ты ставишь модификатор перед цветом. Это полностью отличается от французского (там модификатор стоит после цвета) и работает так же, как в русском с «светло-» или «тёмно-».

Четыре самых важных модификатора:

МодификаторЗначениеПримерРусский эквивалент
lightсветлыйlight blueсветло-синий
darkтёмныйdark greenтёмно-зелёный
brightяркий, насыщенныйbright redярко-красный
paleбледный, тусклыйpale yellowбледно-жёлтый

Эти модификаторы можно сочетать с любым базовым цветом: light brown (светло-коричневый), dark purple (тёмно-фиолетовый), bright orange (ярко-оранжевый), pale pink (бледно-розовый).

💡 Deep и rich, продвинутая лексика оттенков

Кроме dark встречаются ещё два слова для описания более тёмных и насыщенных оттенков. deep (глубокий) обозначает богатый, интенсивный оттенок: deep blue (глубокий синий, цвет моря), deep red (глубокий красный). rich передаёт ощущение плотного, насыщенного цвета: rich burgundy (насыщенный бордовый), rich brown (насыщенный коричневый). Оба слова звучат более позитивно, чем нейтральное dark.

В английском также распространены составные названия оттенков, которые связывают цвет с предметом, природным явлением или материалом:

  • midnight blue (полуночно-синий, очень тёмный синий)
  • forest green (лесной зелёный, глубокий приглушённый зелёный)
  • cream (кремовый, молочно-белый)
  • coral (коралловый, оранжево-розовый)
  • mustard yellow (горчично-жёлтый, желтовато-зелёный)
  • charcoal grey (угольно-серый, почти чёрный тёмно-серый)

Цветовые идиомы по-английски

В английском цвета далеко выходят за рамки простого описания. Идиомы на основе цветов, это часть повседневного общения, они встречаются в фильмах, новостях и рабочих диалогах. Без них естественная речь носителей часто плохо понятна.

Происхождение feeling blue связывают с морскими обычаями XV века: если капитан умирал в плавании, корабль поднимал синий флаг. Этот визуальный знак печали со временем закрепился в языке. once in a blue moon связано с лунным циклом, раньше второе полнолуние в одном месяце называли blue moon, а это редкое событие.

🌍 Символика цветов: то, что по-английски чёрное, в других местах белое

Культурные значения цветов могут сильно различаться. В английском white это цвет чистоты, невинности и свадьбы, вспомни белое свадебное платье. При этом во многих азиатских культурах (Китай, Япония, Корея) белый, это цвет траура и похорон. black в английском может обозначать и формальные мероприятия (black tie = парадная форма одежды), а не только траур. green в английском, это и природа, и зависть, и зелёный свет (green light = разрешение), а в Великобритании банкноты неформально тоже называют зелёными. Знание культурного контекста помогает понять, почему белое платье на японской свадьбе будет неуместным.


Цвета в предложениях

Таблица ниже показывает, как базовые цвета входят в естественные английские предложения. Обрати внимание, что цвет как определение всегда стоит перед существительным, как и в русском.

Русское предложениеАнглийское предложениеПроизношение
Небо синее.The sky is blue.ðə skaɪ ɪz bluː
Я купил красное яблоко.I bought a red apple.aɪ bɔːt ə red ˈæpəl
Трава зелёная после дождя.The grass is green after the rain.ðə ɡrɑːs ɪz ɡriːn ˈɑːftər ðə reɪn
Солнце жёлтое.The sun is yellow.ðə sʌn ɪz ˈjeloʊ
Вчера был белый снегопад.There was white snow yesterday.ðer wəz waɪt snoʊ ˈjestərdeɪ
Я бы хотел чёрный кофе.I'd like a black coffee.aɪd laɪk ə blæk ˈkɒfi
У неё коричневые волосы.Her hair is brown.hər her ɪz braʊn
Какого цвета твоя машина?What colour is your car?wɒt ˈkʌlər ɪz jɔːr kɑːr
Дом серый и белый.The house is grey and white.ðə haʊs ɪz ɡreɪ ənd waɪt
Она пришла в оранжевой куртке.She came in an orange jacket.ʃiː keɪm ɪn ən ˈɒrɪndʒ ˈdʒækɪt

Вопрос типа What colour is your car? использует британский вариант, американец чаще скажет так: What color is your car? Разница между ними только в написании.

⚠️ Британский и американский английский, несколько скрытых различий

Двойственность grey/gray и colour/color известна, но есть и менее очевидные различия. В британском английском рядом с navy blue часто используют и просто navy (например, a navy coat). Яркий жёлто-зелёный цвет в британском английском называют lime green, а в американском иногда говорят просто lime. auburn (рыжевато-каштановый, чаще про волосы) и ginger (рыжий, с медно-оранжевым оттенком) чаще встречаются в британском контексте, американцы чаще говорят red hair для похожего цвета волос.


Практикуйся на реальном английском контенте

Лексика цветов запоминается надолго, когда ты встречаешь её в реальном английском контексте. В английских фильмах и сериалах полно цветовых идиом и описаний оттенков, от seeing red до golden opportunity, их трудно понять по словарю, но в контексте они быстро закрепляются.

Wordy помогает разбирать реальный английский контент с интерактивными субтитрами. Когда в диалоге звучит слово про цвет, ты можешь нажать на него и сразу увидеть произношение и значение. Если это идиома, ты увидишь и объяснение. Это намного эффективнее, чем просто заучивать списки слов.

Посмотри также наш гид по лучшим английским фильмам для изучающих язык, там мы рекомендуем фильмы, которые особенно хорошо подходят для понимания естественной лексики на слух, включая цвета и идиомы.

Часто задаваемые вопросы

Как по-английски называются основные цвета?
Основные цвета по-английски: red (красный), blue (синий), yellow (жёлтый), green (зелёный), orange (оранжевый), purple (фиолетовый), pink (розовый), black (чёрный), white (белый), brown (коричневый), grey (серый). Британское «grey» и американское «gray» это одно и то же слово, оба варианта допустимы.
В чём разница между «colour» и «color»?
«Colour» это британское написание, «color» американское. Значение одинаковое, но лучше не смешивать варианты в одном тексте. Для британского английского (например, на экзаменах Cambridge) пишите «colour», для американского «color». В произношении разницы нет: /ˈkʌlər/.
Как по-английски сказать «серый»?
«Серый» по-английски пишется как «grey» (британский вариант) или «gray» (американский). Оба написания правильные, но в британской традиции чаще используют «grey». Произношение одинаковое: /ɡreɪ/.
Как по-английски говорить об оттенках цветов?
Оттенки по-английски: light (светлый), dark (тёмный), bright (яркий), pale (бледный). Например: light blue (светло-синий), dark green (тёмно-зелёный), bright red (ярко-красный). Более точные варианты: navy blue, crimson, turquoise, beige, ivory, scarlet.
Какие есть английские идиомы с названиями цветов?
Полезные цветовые идиомы: «feeling blue» (грустить), «green with envy» (завидовать), «seeing red» (ослепнуть от злости), «in the black» (в прибыли), «in the red» (в убытке, в долгах), «once in a blue moon» (очень редко), «green thumb» (умелый садовод, США).

Источники и ссылки

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, этимология слова colour.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Berlin, B. & Kay, P. (1969). Basic Color Terms. University of California Press.

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов