← Назад в блог
🇬🇧Английский

Животные на английском: 50+ названий с произношением и звуками

Автор: Sandor1 марта 2026 г.9 мин чтения

Короткий ответ

Базовые названия животных на английском: dog (собака), cat (кошка), horse (лошадь), cow (корова), bird (птица), fish (рыба). Запомните звуки животных по-английски: собака "barks" (лает), кошка "meows" (мяукает), корова "moos" (мычит). У слова "sheep" множественное число тоже "sheep", один из самых частых примеров нулевого множественного числа.

С названиями животных мы сталкиваемся почти сразу, когда учим английский, в детских книгах, фильмах, документалках о природе, и даже в поговорках про погоду. По данным Ethnologue за 2024 год почти 1,5 миллиарда людей учат английский или используют его как второй язык, и «животные» это одна из первых тем в учебниках.

Английская лексика про животных особенно интересна по двум причинам. Первая это звуки животных: в английском для звука каждого животного часто есть отдельный глагол, собака barks (лает), кошка meows (мяукает), корова moos (мычит), свинья oinks (хрюкает). Эти глаголы постоянно встречаются в живой речи, и их трудно выучить только по словарю. Вторая причина это система неправильных множественных чисел: sheep одинаково в единственном и множественном числе (one sheep, two sheep), формы sheeps нет, то же относится к deer и к большинству употреблений fish.

"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Этот гид показывает 50+ английских названий животных по категориям, с произношением, системой звуков животных, и идиомами про животных, которые входят в повседневную англоязычную культуру. Для регулярной и интерактивной практики зайди на страницу изучения английского в Wordy.


Домашние животные

Слово pet это общий английский термин для домашнего животного, в отличие от wild animal (дикое животное) или farm animal (фермерское животное). Между британским и американским английским есть небольшие различия и в этой теме. В Великобритании маленьких попугаев обычно называют budgerigar или budgie, а в американском английском чаще говорят parakeet.

💡 Как употребляется слово „pet”

Существительное pet означает домашнее животное (I have two pets , У меня два питомца), но его используют и как определение: pet dog (домашняя собака), pet shop (зоомагазин), pet name (ласкательное прозвище, буквально «имя питомца»). Выражение It's my pet hate означает противоположное, то, что человек особенно не любит. Смотри на контекст.

В британском английском сухопутную черепаху называют tortoise (/TOR-təs/), а водную черепаху называют turtle (/TUR-tl/). В американском английском для обоих видов чаще используют слово turtle. Разница небольшая, но важная при чтении британских материалов (документалки BBC о природе, британские детские книги).


Фермерские и сельскохозяйственные животные

Фермерские животные по-английски это farm animals. В этой группе есть одна из самых популярных сложностей английской морфологии: неправильные множественные числа и различение самца и самки. По исследованию British Council за 2023 год неправильное множественное число у sheep (sheep → sheep) это одна из самых частых ошибок у изучающих английский на уровне intermediate.

Неправильное множественное sheepsheep в английском это так называемое zero plural (нулевое множественное число). Форма в единственном и множественном числе совпадает. То же относится к deerdeer и в большинстве случаев к fishfish. При этом у chicken обычное множественное число (chickens), но в контексте еды chicken как существительное неисчисляемо: Would you like some chicken? (Хочешь немного курицы, то есть куриного мяса).


Звуки животных по-английски

Обозначение звуков животных это одна из самых заметных областей, где языки сильно отличаются. Собака по-русски говорит «гав-гав», а по-английски это woof или bark. Корова по-русски «му», а по-английски moo. Петух по-русски «кукареку», а по-английски cock-a-doodle-doo. Эти звукоподражания нельзя «перевести», их нужно выучить.

🌍 Почему звуки животных отличаются в разных языках?

«Перевод» звуков животных между языками это один из самых наглядных примеров того, что звукоподражания (ономатопея) сильно зависят от культуры. Например, собака по-английски woof, по-японски wan-wan, по-французски ouaf-ouaf, по-русски gav-gav. Мозг в каждом случае обрабатывает один и тот же реальный звук, но каждая культура по-разному кодирует его в своей фонологической системе. Словарь Merriam-Webster выделяет звуки животных как отдельную лексическую категорию, это тоже показывает, насколько они важны в английском.


Дикие животные, Африка и Азия

Названия африканских и азиатских диких животных в английском часто имеют латинские или греческие корни, и многие из них похожи на русские слова. elephant (/EL-ɪ-fənt/) происходит от греческого elephas, а rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) буквально означает «носорог» по-гречески (rhino = нос, keras = рог). Такая этимология помогает запоминать слова.

Произношение слова zebra это одно из самых заметных различий между британским и американским английским в названиях животных. Американцы говорят ZEE-brə, а британцы говорят ZEB-rə, как будто это разные слова. Если ты смотришь документалку BBC о природе с Дэвидом Аттенборо, ты услышишь британский вариант. Если смотришь американский детский фильм, услышишь американский. Оба варианта нормальные, но разницу стоит знать.


Дикие животные, Европа и Америка

Лексика про европейскую и североамериканскую фауну особенно полезна тем, кто смотрит англоязычные документалки о природе или путешествует в англоязычные страны.

Между hare и rabbit есть важная разница. hare (/hɛr/) это заяц, он крупнее, с более длинными ушами, и живёт в дикой природе. rabbit (/RÆB-ɪt/) меньше, с более короткими ушами, его часто держат как питомца, и он живёт группами на полях. Выражение March Hare стало известным по-английски благодаря роману Льюиса Кэрролла Alice Csodaországban, это персонаж зайца, который в марте ведёт себя странно и буйно. А rabbit часто вспоминают из выражения rabbit hole (кроличья нора), которое в интернете используют для ситуации «провалиться» в поток информации.


Морские животные

Лексика про животных океанов и морей стала широко известна благодаря англоязычным документалкам о природе, особенно сериалу BBC Blue Planet. По данным Красного списка IUCN примерно треть океанических видов находится под той или иной угрозой, поэтому эти слова всё чаще встречаются в новостях и экологических статьях.

В английском десятилетиями спорят о множественном числе слова octopus. По Merriam-Webster форма octopuses полностью регулярная и рекомендуемая. Форма octopi это латинизированное написание, которое технически опирается на неверную этимологию, потому что octopus слово греческое, а не латинское. Форма octopodes этимологически «по-гречески» правильная, но её почти никто не использует. В повседневном английском octopuses самый распространённый и самый безопасный вариант.


Птицы

Птицы по-английски это birds. Английский относится к языкам, где слово bird означает и птицу вообще, и в некоторых контекстах (неформально, в британском сленге) женщину. Второе значение в последние десятилетия встречается реже и считается менее приемлемым.

У слова parrot в английском есть и глагольное значение. to parrot что-то значит повторять без понимания, «как попугай» (She just parroted everything the teacher said , Она просто повторила слово в слово всё, что сказал учитель). owl (сова) это символ мудрости и ночи и в британском, и в американском фольклоре, от белой совы Хедвиг из серии про Гарри Поттера до персонажа Owl в Winnie-the-Pooh.


Насекомые и мелкие животные

В английском различают insects (насекомые, шестиногие членистоногие) и bugs (более разговорное слово, которое может относиться и к насекомым, и к паукам, и к другим мелким существам). bug более неформальное и более широкое. insect более точное и «научное».

💡 Ladybug (USA) vs ladybird (UK)

Название божьей коровки это один из лучших примеров различий лексики между британским и американским английским. В США говорят ladybug, а в Великобритании говорят ladybird, и оба слова обозначают одного и того же ярко-красного жука с чёрными точками. Приставка lady связана с Девой Марией, красный цвет в средневековых поверьях отсылал к её плащу. Суффикс bug / bird меняется по регионам. Если ты смотришь британскую документалку BBC, ты услышишь ladybird. Если смотришь американскую документалку о природе, ты услышишь ladybug.


Идиомы про животных по-английски

Идиомы про животных это один из самых продуктивных пластов лексики в английском. По данным Cambridge Dictionary в разговорном английском есть больше 200 распространённых идиом про животных. Без них естественный текст носителей, особенно журналистский и литературный английский, часто остаётся непонятным.

„It's raining cats and dogs" Буквально: «льёт кошками и собаками». Значение: льёт как из ведра. Точное происхождение неизвестно, но выражение уходит к XVII веку. Первый известный письменный пример есть в сборнике пословиц в издании 1651 года. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend , По прогнозу в эти выходные будет лить как из ведра.

„The elephant in the room" Буквально: «слон в комнате». Значение: очевидная проблема или неловкий факт, о котором все знают, но никто не решается говорить. Nobody mentioned the budget cuts , it was the elephant in the room , Никто не упомянул сокращение бюджета, это был «слон в комнате».

„A wolf in sheep's clothing" Буквально: «волк в овечьей шкуре». Значение: опасный или злой человек, который притворяется невинным. Выражение из Библии (Матфей 7:15). Be careful , he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing , Будь осторожен, он кажется дружелюбным, но может быть волком в овечьей шкуре.

„Birds of a feather (flock together)" Буквально: «птицы одного пера (держатся вместе)». Значение: похожие люди тянутся друг к другу. Those two are always together , birds of a feather, I suppose , Эти двое всегда вместе, видимо, одного поля ягоды.

„To let the cat out of the bag" Буквально: «выпустить кота из мешка». Значение: случайно выдать секрет. She let the cat out of the bag about the surprise party , Она проболталась о вечеринке-сюрпризе.

„To kill two birds with one stone" Буквально: «убить двух птиц одним камнем». Значение: сделать два дела одним действием. В русском есть точный эквивалент: «убить двух зайцев одним выстрелом». I'll stop by the post office on the way to the gym , kill two birds with one stone , По дороге в спортзал зайду на почту, убью двух зайцев одним выстрелом.


Практикуйся на реальном английском контенте

Лексику про животных особенно удобно учить по аутентичному английскому контенту. Документалки BBC о природе (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet на Netflix) с озвучкой Дэвида Аттенборо это один из лучших источников. Там звучит естественный, чётко произнесённый британский английский, и в нём постоянно встречаются названия животных и связанная лексика.

В списке лучших фильмов и сериалов для изучения английского ты найдёшь контент, где лексика про животных, от питомцев до диких, встречается в естественном контексте. Анимационные фильмы (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) дают базовую лексику. Документалки и научпоп дают более продвинутую лексику.

Wordy помогает разбирать английский контент с интерактивными субтитрами. Если ты услышал название животного и не понял, ты узнаешь произношение, значение и контекст одним нажатием. Так лексика про животных запоминается не по спискам слов, а через реальные английские предложения.

Часто задаваемые вопросы

Как по-английски назвать самых популярных домашних животных?
Домашние животные по-английски: dog (собака), cat (кошка), fish (рыбка в аквариуме), rabbit (кролик), hamster (хомяк), guinea pig (морская свинка), parrot (попугай), turtle (черепаха). Слово "pet" означает домашнего питомца: "I have a pet dog" (У меня есть питомец, собака).
Как по-английски звучат животные, какие глаголы используют?
Звуки животных по-английски: собака barks/woofs (лает), кошка meows/purrs (мяукает, мурлычет), корова moos (мычит), свинья oinks (хрюкает), лошадь neighs (ржёт), овца bleats (блеет), петух crows (кукарекает), лягушка croaks (квакает). В английском есть и глаголы, и существительные для этих звуков.
В чём разница между "sheep" и "lamb" в английском?
"Sheep" (/ʃiːp/) это взрослая овца, и форма единственного и множественного числа совпадает: "one sheep, two sheep", без "sheeps". "Lamb" (/læm/) это ягнёнок, молодая овца. В меню и магазинах "lamb" чаще означает мясо ягнёнка.
Как по-английски сказать самец и самка у диких животных?
Примеры названий пола животных по-английски: лев, lion (самец), lioness (самка). Волк, wolf, she-wolf. Лошадь, stallion (жеребец), mare (кобыла), foal (жеребёнок). КРС, bull (бык), cow (корова), calf (теленок). Курица, rooster/cock (петух), hen (курица), chick (цыплёнок).
Какие неправильные формы множественного числа у животных в английском?
Важные примеры: sheep → sheep (не sheeps), fish → fish (обычно, но "fishes" возможно, когда речь о видах), deer → deer (не deers), moose → moose, buffalo → buffalo. Обычное множественное число образуется стандартно: cats, dogs, horses, birds.

Источники и ссылки

  1. Crystal, David (2019). Кембриджская энциклопедия английского языка. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, статьи о животных.
  4. British Council (2023). Преподавание английского языка: глобальный исследовательский отчёт.

Начни учиться с Wordy

Смотри реальные фрагменты из фильмов и пополняй словарный запас по ходу. Скачать можно бесплатно.

Загрузить в App StoreСкачайте в Google PlayДоступно в Chrome Web Store

Больше языковых гайдов