Partes do Corpo em Espanhol: 35+ Palavras Essenciais com Pronúncia e Frases Médicas
Resposta rápida
As partes do corpo em espanhol mais importantes para aprender primeiro são "la cabeza" (cabeça), "el brazo" (braço), "la pierna" (perna) e "el corazón" (coração). Todos os nomes de partes do corpo em espanhol têm género gramatical. A maioria segue padrões previsíveis, com terminações em "-a" geralmente femininas e em "-o" masculinas.
Porquê aprender partes do corpo em espanhol?
Saber as partes do corpo em espanhol é essencial em situações médicas, na conversa do dia a dia e para compreender centenas de expressões idiomáticas comuns. Com cerca de 559 milhões de falantes de espanhol em todo o mundo, em 21 países, segundo os dados de 2024 da Ethnologue, o vocabulário do corpo está entre os conjuntos de palavras mais práticos que pode dominar.
Os nomes das partes do corpo em espanhol têm sempre género gramatical, masculino (el) ou feminino (la). A maioria segue padrões previsíveis: palavras terminadas em -o são, em geral, masculinas (el brazo, o braço) e palavras terminadas em -a são, em geral, femininas (la pierna, a perna). Mas existem várias exceções muito frequentes, sendo a mais conhecida la mano (a mão), que é feminina apesar de terminar em -o. Se procura "partes do corpo em espanhol" para viajar, estudar ou conversar, este guia cobre tudo o que precisa.
"O vocabulário das partes do corpo forma a base da comunicação médica, da expressão idiomática e da descrição física em todas as línguas. Em espanhol, o sistema de género gramatical acrescenta uma camada extra que os aprendentes devem interiorizar cedo." (John Butt & Carmen Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge, 2019; María Moliner, Diccionario de uso del español)
Este guia cobre mais de 35 partes do corpo, organizadas por zona, com pronúncia, género, frases médicas e as expressões idiomáticas coloridas que os falantes nativos usam todos os dias. Para prática interativa com conteúdo real em espanhol, visite a nossa página de aprendizagem de espanhol.
Cabeça e rosto
A cabeça e o rosto têm a maior concentração de vocabulário, com mais de uma dúzia de palavras essenciais. Em espanhol, usa-se o artigo definido com partes do corpo, em vez de adjetivos possessivos, quando o contexto torna claro a quem pertencem.
💡 Oreja vs. Oído
O espanhol distingue entre la oreja (a orelha externa, visível) e el oído (o ouvido interno, a audição). Quando alguém diz "me duele el oído", quer dizer que tem dor de ouvido. Quando diz "tiene las orejas grandes", está a descrever as orelhas, fisicamente.
Frases médicas essenciais para cabeça e rosto
Quando vai a um médico ou a uma farmácia num país de língua espanhola, estas frases são muito úteis:
- Me duele la cabeza (meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah): "Dói-me a cabeça" / "Tenho dor de cabeça"
- Me duelen los ojos (meh DWEH-lehn lohs OH-hohs): "Doem-me os olhos"
- Tengo dolor de muelas (TEHN-goh doh-LOHR deh MWEH-lahs): "Tenho dor de dentes"
- Me sangra la nariz (meh SAHN-grah lah nah-REES): "Está-me a sangrar o nariz"
Repare que o verbo doler (doer) segue o mesmo padrão de gustar: a parte do corpo é o sujeito, e a pessoa que sente a dor é o objeto indireto. Para partes do corpo no plural, o verbo passa a duelen.
Parte superior do corpo e tronco
O vocabulário do tronco é crucial para descrever sintomas médicos e para compreender descrições físicas na literatura e na conversa em espanhol.
🌍 Barriga, Panza e palavras regionais para barriga
Embora el estómago seja o termo anatómico para estômago, no dia a dia o espanhol usa várias alternativas informais. La barriga e la panza significam "barriga" e usam-se de forma descontraída na maioria dos países. No México, la panza é especialmente comum. Na Argentina, pode ouvir la guata. Não são palavras grosseiras, são apenas as palavras que os falantes nativos usam mesmo.
Frases médicas para a parte superior do corpo
- Me duele la espalda (meh DWEH-leh lah ehs-PAHL-dah): "Doem-me as costas"
- Tengo dolor de estómago (TEHN-goh doh-LOHR deh ehs-TOH-mah-goh): "Tenho dor de estômago"
- Me duele el pecho (meh DWEH-leh ehl PEH-choh): "Dói-me o peito" (procure ajuda imediata neste caso)
- Tengo náuseas (TEHN-goh NOW-seh-ahs): "Sinto náuseas"
Braços e mãos
O grupo de braço e mão é especialmente importante porque la mano é uma das exceções de género mais famosas do espanhol, feminina apesar de terminar em -o.
⚠️ La Mano: a exceção famosa
La mano é feminino, apesar de terminar em -o. Esta irregularidade vem do latim manus, que era um nome feminino da quarta declinação. O plural é las manos. Esta é uma das primeiras exceções gramaticais que todos os estudantes de espanhol aprendem, e até crianças nativas às vezes dizem "el mano" antes de serem corrigidas.
Expressões idiomáticas com partes do corpo: braços e mãos
O espanhol tem muitas expressões com braços e mãos. Aqui estão algumas que os falantes nativos usam com frequência:
- Hablar por los codos (falar pelos cotovelos): falar demais, ser tagarela
- Dar la mano (dar a mão): apertar a mão, também "ajudar"
- Echar una mano (atirar uma mão): dar uma ajuda, ajudar
- Tener mano dura (ter mão dura): ser rígido ou autoritário
- Con las manos en la masa (com as mãos na massa): apanhado em flagrante
Parte inferior do corpo e pernas
O vocabulário da parte inferior do corpo cobre tudo desde a anca para baixo. Estas palavras aparecem muito em contextos médicos, em comentários desportivos e em indicações do dia a dia.
Expressões idiomáticas da parte inferior do corpo
- Meter la pata (meter a pata): meter o pé na poça, cometer uma gafe
- Buscarle tres pies al gato (procurar três pés ao gato): complicar demais
- No dar pie con bola (não acertar o pé com a bola): fazer tudo mal
- De rodillas (de joelhos): ajoelhado, em sentido figurado, a suplicar ou humilhado
💡 Dedo serve para duas coisas
O espanhol usa el dedo tanto para dedos da mão como para dedos do pé. Para especificar dedos do pé, acrescente del pie: el dedo del pie. Para dedos da mão, pode dizer el dedo de la mano, embora o contexto normalmente torne isso desnecessário. Os nomes dos dedos são: pulgar (polegar), índice (indicador), medio/corazón (médio), anular (anelar) e meñique (mindinho).
Órgãos internos
O vocabulário de órgãos internos é essencial em situações médicas. Segundo os recursos de saúde multilingues da Organização Mundial da Saúde, estes são os termos mais necessários em consultas médicas entre línguas.
Frases médicas essenciais com órgãos
- Tengo el corazón acelerado (TEHN-goh ehl koh-rah-SOHN ah-seh-leh-RAH-doh): "O meu coração está acelerado"
- Me duelen los riñones (meh DWEH-lehn lohs ree-NYOH-nehs): "Doem-me os rins" (muitas vezes usado para dor lombar)
- Tengo la piel irritada (TEHN-goh lah pee-EHL ee-rree-TAH-dah): "Tenho a pele irritada"
- Me rompí el hueso (meh rohm-PEE ehl WEH-soh): "Parti o osso"
🌍 Corazón: o coração dos carinhos em espanhol
El corazón faz muito mais do que nomear um órgão. É um dos termos de carinho mais comuns em espanhol: mi corazón (meu coração), corazoncito (coraçõezinho). Canções, poesia e conversa do dia a dia usam-no constantemente. A expressão de todo corazón significa "de todo o coração" ou "sinceramente".
A construção com doler: exprimir dor em espanhol
O padrão gramatical mais importante para vocabulário de partes do corpo é o verbo doler (doer). Funciona de forma idêntica a gustar:
| Português (Portugal) | Español | Tradução literal |
|---|---|---|
| Dói-me a cabeça | Me duele la cabeza | A mim dói a cabeça |
| Doem-me os olhos | Me duelen los ojos | A mim doem os olhos |
| Dói-te o estômago? | ¿Te duele el estómago? | A ti dói o estômago? |
| Doem-lhe as pernas | Le duelen las piernas | A ele/ela doem as pernas |
A parte do corpo é o sujeito gramatical (o que dói), e a pessoa é o objeto indireto (quem sente). É por isso que o espanhol usa el/la em vez de mi/tu com partes do corpo: o pronome de objeto indireto já indica de quem é a parte do corpo.
Expressões idiomáticas com partes do corpo que os falantes nativos usam mesmo
O espanhol é muito rico em expressões idiomáticas com partes do corpo. O dicionário da Real Academia Española cataloga centenas. Aqui estão as que vai encontrar mais na conversa do dia a dia e em filmes e séries em espanhol:
- Costar un ojo de la cara (custar um olho da cara): ser caríssimo
- Tomar el pelo (pegar no cabelo): gozar com alguém, pregar uma partida
- No tener pelos en la lengua (não ter pelos na língua): falar sem rodeios
- Ser todo oídos (ser todo ouvidos): ser todo ouvidos (esta traduz-se diretamente)
- Tener sangre fría (ter sangue frio): ser frio ou manter a calma sob pressão
- Romperse la cabeza (partir a cabeça): quebrar a cabeça
- A pies juntillas (com os pés juntos): firmemente, sem questionar
"As expressões idiomáticas com partes do corpo representam uma das camadas mais antigas do sistema metafórico de qualquer língua. O espanhol preserva dezenas destas do castelhano medieval que não têm equivalente noutras línguas românicas." (Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23.ª edição)
Praticar partes do corpo com conteúdo real em espanhol
Aprender vocabulário a partir de listas é uma boa base. Mas é o contacto com contextos autênticos que faz as palavras fixarem. Filmes e séries em espanhol estão cheios de vocabulário do corpo, de dramas médicos a cenas de ação e comédias românticas.
A Wordy permite ver conteúdo em espanhol com legendas interativas. Toque em qualquer palavra de parte do corpo para ver o género, a pronúncia e o uso em contexto. Em vez de decorar cartões, encontra la cabeza, el corazón e la mano de forma natural, como os falantes nativos as usam.
Explore o nosso blog para mais guias de espanhol, ou veja os melhores filmes para aprender espanhol para recomendações que dão vida a este vocabulário.
Perguntas frequentes
Quais são as partes do corpo mais comuns em espanhol?
Como se diz "dói-me a cabeça" em espanhol?
"Mano" é masculino ou feminino em espanhol?
Como descrever dor a um médico em espanhol?
Quais são alguns idiomatismos em espanhol com partes do corpo?
Porque é que o espanhol usa "el" e "la" com partes do corpo em vez de "meu"?
Fontes e referências
- Real Academia Española (RAE), Diccionario de la lengua española, 23.ª edição
- Instituto Cervantes, El español en el mundo, relatório anual de 2024
- Ethnologue: Languages of the World, entrada sobre a língua espanhola (2024)
- Butt, J. & Benjamin, C. (2019). A New Reference Grammar of Modern Spanish, 6th edition. Routledge.
- World Health Organization, Guia multilingue de frases de saúde (2023)
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

