Palavras interrogativas em coreano: guia completo para fazer perguntas
Resposta rápida
As palavras interrogativas essenciais em coreano são 누구 (nugu, quem), 뭐/무엇 (mwo/mueot, o quê), 어디 (eodi, onde), 언제 (eonje, quando), 왜 (wae, porquê) e 어떻게 (eotteoke, como). Ao contrário do inglês, as perguntas em coreano mantêm a mesma ordem das frases afirmativas, basta trocar pela palavra interrogativa e usar entoação ascendente ou uma terminação interrogativa como -요? ou -ㅂ니까?
As palavras interrogativas coreanas (chamadas 의문사, uimunsa) estão entre o primeiro vocabulário que qualquer aprendiz deve dominar. Com cerca de 82 milhões de falantes nativos na Coreia do Sul, Coreia do Norte e comunidades da diáspora em todo o mundo, segundo os dados de 2024 da Ethnologue, o coreano é a língua por trás dos K-dramas, do K-pop e de uma das culturas digitais mais dinâmicas do mundo. Se já viu um drama coreano, quase de certeza ouviu 어떡해?! (eotteokhae?!, o que é que eu faço?!) gritado num momento de crise, ou 왜? (wae?, porquê?) dito com um peso emocional devastador.
A boa notícia para quem aprende: a formação de perguntas em coreano é estruturalmente mais simples do que em português (Portugal). Segundo Yeon e Brown em Korean: A Comprehensive Grammar, as perguntas em coreano mantêm a mesma ordem sujeito-objeto-verbo das frases declarativas. Basta inserir uma palavra interrogativa onde estaria a resposta e acrescentar uma terminação de pergunta. Não há verbos auxiliares, nem inversão sujeito-verbo, nem construções do tipo “fazer” para formar perguntas. A frase 학교에 가요 (hakkyoe gayo, eu vou para a escola) torna-se 어디에 가요? (eodie gayo?, para onde vais?). Só a palavra 학교 (escola) muda para 어디 (onde).
"A construção interrogativa coreana é tipologicamente notável pela sua simplicidade: a ordem declarativa é preservada, e a pergunta é marcada apenas por uma palavra interrogativa e uma partícula no fim da frase, tornando-a um dos sistemas de perguntas mais acessíveis para aprendentes entre as línguas aglutinantes." (Jaehoon Yeon & Lucien Brown, Korean: A Comprehensive Grammar, Routledge, 2019)
Este guia cobre todas as palavras interrogativas essenciais em coreano com Hangul, pronúncia, padrões gramaticais, níveis de formalidade e o conhecimento cultural de que precisa para fazer perguntas de forma natural.
Referência rápida: palavras interrogativas essenciais em coreano
Estas são as palavras interrogativas que vai usar com mais frequência em conversas em coreano. A tabela inclui a pronúncia romanizada padrão.
💡 Terminações de pergunta por nível de formalidade
As perguntas em coreano são marcadas pela terminação no fim da frase, não pela ordem das palavras. Os três níveis principais:
- -요? (yo). Educado/padrão: 어디 가요? (eodie gayo?, para onde vais?)
- -ㅂ니까? (mnikka). Formal: 어디 가십니까? (eodi gasimnikka?, para onde vai, senhor?)
- -니? / -야? (ni/ya). Informal/반말: 어디 가니? (eodi gani?, para onde vais?)
Na conversa do dia a dia, -요 é a opção mais segura. Use -ㅂ니까 em negócios, apresentações, ou com pessoas muito mais velhas. Use -니/-야 apenas com amigos próximos da sua idade ou mais novos.
누구
누구 (nugu) significa "quem" e é uma das palavras interrogativas mais ouvidas em coreano. O que a torna interessante do ponto de vista gramatical é que muda de forma consoante a sua função na frase.
Quando 누구 é o sujeito da frase, contrai para 누가 (nuga). Isto não é opcional. É uma mudança gramatical obrigatória que o Instituto Nacional da Língua Coreana lista como uso padrão:
- 누가 왔어요? (nuga wasseoyo?): "Quem veio?"
- 누가 했어요? (nuga haesseoyo?): "Quem fez isso?"
Quando 누구 é o objeto ou vem com outras partículas, mantém a forma completa:
- 누구를 만났어요? (nugureul mannasseoyo?): "Quem encontraste?"
- 누구한테 줬어요? (nuguhante jwosseoyo?): "A quem deste isso?"
- 누구랑 갔어요? (nugurang gasseoyo?): "Com quem foste?"
Na fala informal, os coreanos muitas vezes omitem a partícula: 누구 만났어? (nugu mannasseo?, quem encontraste?). O contexto torna o significado claro.
뭐 / 무엇
O coreano tem duas palavras para "o quê", e escolher a certa mostra logo o seu registo. 뭐 (mwo) é a forma informal e falada, dominante na conversa do dia a dia. 무엇 (mueot) é a forma formal, usada no coreano escrito, em noticiários, em contextos académicos e em fala muito educada.
뭐 (mwo), uso quotidiano:
- 뭐 해요? (mwo haeyo?): "O que estás a fazer?"
- 뭐 먹을래요? (mwo meogeullaeyo?): "O que queres comer?"
- 이게 뭐예요? (ige mwoyeyo?): "O que é isto?"
무엇 (mueot), uso formal/escrito:
- 무엇을 도와 드릴까요? (mueoSeul dowa deurilkkayo?): "Em que posso ajudar?" (lit. com o quê devo ajudar?)
- 무엇이 문제입니까? (mueosi munjeimnikka?): "Qual é o problema?" (formal)
Nos K-dramas, vai ouvir 뭐 constantemente. A expressão 뭐?! (mwo?!) dita com os olhos bem abertos é o equivalente coreano de um “O quê?!” incrédulo. É uma das reações mais icónicas dos K-dramas.
💡 Compostos com 뭐 que vai ouvir em todo o lado
뭐 aparece em várias expressões muito frequentes: 뭐라고요? (mworagoyo?, o que disse?, educado), 뭐 하는 거야? (mwo haneun geoya?, o que é que estás a fazer?, informal/confrontativo) e 뭐든지 (mwodeunji, seja o que for/qualquer coisa). Aprender estas expressões como blocos fixos melhora a compreensão oral muito mais depressa do que estudar 뭐 isoladamente.
어디
어디 (eodi) significa "onde" e é uma das palavras interrogativas mais práticas para viagens e para o dia a dia. Normalmente combina com a partícula de lugar 에 (e) para destinos, ou 에서 (eseo) para ações que acontecem num local:
- 어디에 가요? (eodie gayo?): "Para onde vais?"
- 어디에서 왔어요? (eodieseo wasseoyo?): "De onde vieste?" / "De onde és?"
- 화장실이 어디에 있어요? (hwajangsiri eodie isseoyo?): "Onde é a casa de banho?"
No coreano informal, a partícula 에 é muitas vezes omitida: 어디 가? (eodi ga?, para onde vais?). Esta forma curta é a que vai ouvir mais entre amigos e em dramas.
어디 também funciona como palavra indefinida com o sentido de "algures" em certas construções: 어디 가자 (eodi gaja, vamos a algum lado), 어디 아파요? (eodi apayo?, dói em algum lado? / onde é que dói?).
언제
언제 (eonje) significa "quando" e é a palavra interrogativa coreana mais simples do ponto de vista gramatical. Não precisa de partícula. Coloca-se diretamente na frase onde a expressão de tempo apareceria normalmente:
- 언제 왔어요? (eonje wasseoyo?): "Quando vieste?"
- 언제 시간 있어요? (eonje sigan isseoyo?): "Quando tens tempo?"
- 생일이 언제예요? (saengiri eonjeyeyo?): "Quando é o teu aniversário?"
Tal como outras palavras interrogativas coreanas, 언제 também pode ser indefinida: 언제든지 (eonjedeunji) significa "a qualquer hora" e 언제나 (eojjena) significa "sempre". Estas formas aparecem constantemente em letras de K-pop. 언제나 네 곁에 (eonjena ne gyeote, sempre ao teu lado) é quase um clássico do género.
왜
왜 (wae) significa "porquê" e, tal como 언제, não precisa de partícula. Coloca-se no início da frase ou diretamente antes do verbo:
- 왜 울어요? (wae ureoyo?): "Porque estás a chorar?"
- 왜 안 왔어요? (wae an wasseoyo?): "Porque não vieste?"
- 왜요? (waeyo?): "Porquê?" (educado, isolado)
왜 é, provavelmente, a palavra interrogativa coreana com mais carga emocional. Nos K-dramas, um 왜...? (wae...?, porquê...?) dito a chorar é um momento típico de desgosto ou confronto. O 왜요? isolado, dito com certo tom, pode mostrar curiosidade genuína, irritação, desafio ou mágoa. Tudo depende da entoação e do contexto.
O composto 왜냐하면 (waenyahamyeon) significa "porque" ou "a razão é". É a resposta correspondente a 왜. Vai vê-lo muitas vezes no coreano escrito: 왜냐하면 시간이 없었으니까요 (waenyahamyeon sigani eopseosseunikkayo, porque não tive tempo).
어떻게
어떻게 (eotteoke) significa "como" e é, possivelmente, a palavra coreana mais famosa entre fãs internacionais de K-dramas. É a forma adverbial do verbo descritivo 어떻다 (eotteota, ser como/que tipo).
Como pergunta real ("como"):
- 어떻게 가요? (eotteoke gayo?): "Como é que se vai para lá?"
- 어떻게 생각해요? (eotteoke saenggakaeyo?): "O que achas?" (lit. como pensas?)
- 이름이 어떻게 되세요? (ireumi eotteoke doeseyo?): "Como se chama?" (educado, lit. como é que o seu nome fica?)
Como exclamação de aflição ("o que é que eu faço?!"):
- 어떡해! (eotteokhae!): "O que é que eu faço?!" / "Ai não!"
- 어떻게 이럴 수 있어?! (eotteoke ireol su isseo?!): "Como é que pudeste fazer isto?!"
A forma contraída 어떡해 (eotteokhae) vem de 어떻게 해 (eotteoke hae, como faço/devo fazer?). Quando a vida de uma personagem num K-drama desaba (descobre uma traição, enfrenta um prazo impossível, ou percebe que está apaixonada), a reação típica é 어떡해, 어떡해! repetido com aflição crescente. Segundo materiais didáticos da King Sejong Institute Foundation, esta é uma das primeiras “expressões emocionais” ensinadas a alunos intermédios, por ser central para compreender o coreano falado.
🌍 어떡해, o som do drama coreano
Se aprender apenas uma expressão coreana a ver dramas, quase de certeza será 어떡해. Vai além do sentido literal ("como é que eu faço?") e torna-se uma expressão universal de impotência, choque e sobrecarga emocional. Fãs internacionais reconhecem muitas vezes esta palavra antes de conhecerem qualquer outro vocabulário coreano. É assim tão comum. Esteja atento a ela em qualquer cena emocionalmente intensa de um K-drama.
어느 / 어떤
O coreano tem duas palavras que se traduzem por "qual" em português (Portugal), mas têm funções diferentes.
어느 (eoneu) usa-se quando se escolhe dentro de um conjunto específico e definido:
- 어느 나라 사람이에요? (eoneu nara saramieyo?): "De que país és?"
- 어느 쪽이에요? (eoneu jjogieyo?): "Para que lado é?"
- 어느 것을 원해요? (eoneu geoseul wonhaeyo?): "Qual queres?"
어떤 (eotteon) pergunta sobre a natureza, qualidade ou características de algo:
- 어떤 음악 좋아해요? (eotteon eumak joahaeyo?): "Que tipo de música gostas?"
- 어떤 사람이에요? (eotteon saramieyo?): "Que tipo de pessoa é ele/ela?"
- 어떤 영화 봤어요? (eotteon yeonghwa bwasseoyo?): "Que tipo de filme viste?"
A distinção importa: 어느 영화? (eoneu yeonghwa?) pergunta "qual filme?" dentro de um conjunto específico (por exemplo, qual destes três). 어떤 영화? (eotteon yeonghwa?) pergunta "que tipo de filme?" sobre qualidades e género. Na prática, os coreanos às vezes usam as duas de forma intercambiável na fala informal. Mesmo assim, perceber a diferença ajuda-o a soar mais natural e preciso.
얼마 / 몇
O coreano usa duas palavras interrogativas onde em português (Portugal) dizemos "quanto/quantos", e a distinção é importante.
얼마 (eolma) pergunta por preço, quantidade ou grau. Usa-se normalmente com quantidades não contáveis ou contínuas:
- 이거 얼마예요? (igeo eolmayeyo?): "Quanto custa isto?"
- 얼마나 걸려요? (eolmana geollyeoyo?): "Quanto tempo demora?"
- 얼마나 자주 가요? (eolmana jaju gayo?): "Com que frequência vais?"
O composto 얼마나 (eolmana) significa "quanto" ou "até que ponto" e é muito comum no coreano do dia a dia.
몇 (myeot) pergunta por quantidades contáveis e exige sempre um classificador (분류사, bullyusa) a seguir. O coreano, tal como o japonês e o chinês, usa um sistema de classificadores. Categorias diferentes exigem palavras de contagem diferentes:
O sistema de classificadores significa que uma única palavra interrogativa, 몇, pode fazer dezenas de perguntas diferentes, dependendo do classificador que vem a seguir. Aprender os classificadores mais comuns juntamente com 몇 é muito mais eficiente do que aprendê-los separadamente. Para ver melhor a contagem em coreano, consulte o nosso guia de números em coreano.
🌍 Porque é que os coreanos perguntam primeiro a sua idade
Uma das características mais marcantes da interação social coreana é que 몇 살이에요? (myeot sarieyo?, quantos anos tens?) ou a forma mais educada 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteoke doeseyo?, posso perguntar a sua idade?) está entre as primeiras perguntas quando se conhece alguém. Isto não é falta de educação. É uma necessidade linguística.
O coreano tem um sistema complexo de níveis de fala (존댓말, jondaenmal = fala educada; 반말, banmal = fala informal) que depende totalmente da idade relativa entre quem fala e quem ouve. Sem saber a idade de alguém, um falante de coreano não consegue escolher corretamente terminações verbais, pronomes, ou até vocabulário. Perguntar a idade é um ato de respeito. Mostra a intenção de tratar a outra pessoa de forma adequada. Entre estudantes universitários, a primeira pergunta num encontro é muitas vezes 몇 학번이에요? (myeot hakbeonieyo?, em que ano entrou na universidade?), um indicador indireto de idade relativa e antiguidade.
Padrões com palavras interrogativas em contexto
Compreender cada palavra interrogativa é essencial, mas as perguntas em coreano seguem padrões previsíveis que vale a pena estudar como unidades. Aqui estão os padrões mais práticos para a conversa do dia a dia:
Perguntas básicas de informação:
| Padrão | Coreano | Pronúncia | Significado |
|---|---|---|---|
| Nome | 이름이 뭐예요? | ireumi mwoyeyo? | Como te chamas? |
| Nome (educado) | 이름이 어떻게 되세요? | ireumi eotteoke doeseyo? | Posso perguntar o seu nome? |
| Idade | 몇 살이에요? | myeot sarieyo? | Quantos anos tens? |
| Nacionalidade | 어느 나라 사람이에요? | eoneu nara saramieyo? | De que país és? |
| Profissão | 직업이 뭐예요? | jigeopi mwoyeyo? | Qual é a tua profissão? |
| Número de telefone | 전화번호가 몇 번이에요? | jeonhwabeonhoga myeot beonieyo? | Qual é o teu número de telefone? |
Viagens e vida diária:
| Padrão | Coreano | Pronúncia | Significado |
|---|---|---|---|
| Localização | 이거 어디에 있어요? | igeo eodie isseoyo? | Onde está isto? |
| Preço | 이거 얼마예요? | igeo eolmayeyo? | Quanto custa isto? |
| Hora | 지금 몇 시예요? | jigeum myeot siyeyo? | Que horas são agora? |
| Razão | 왜 문 닫았어요? | wae mun dadasseoyo? | Porque é que a porta está fechada? |
| Método | 어떻게 가요? | eotteoke gayo? | Como é que eu chego lá? |
Estes padrões mostram um princípio-chave identificado pelo modelo de ensino da King Sejong Institute Foundation: as palavras interrogativas em coreano ocupam a mesma posição das respostas. Se a resposta é 서울에 가요 (seoure gayo, vou para Seul), a pergunta é 어디에 가요? (eodie gayo?, para onde vais?), onde 서울 substitui simplesmente 어디. Este princípio de substituição torna as perguntas em coreano muito sistemáticas quando o interioriza.
Palavras interrogativas em K-drama e K-pop
O entretenimento coreano é a melhor sala de aula imersiva para palavras interrogativas, porque as cenas emocionais geram perguntas de forma natural. Em qualquer episódio de K-drama, vai ouvir:
- 어떡해?! em momentos de crise: a personagem que acabou de descobrir um segredo, perdeu um documento importante, ou percebeu os seus sentimentos
- 왜? em cenas de confronto: a exigir razões, a mostrar mágoa, a desafiar autoridade
- 뭐라고? (mworago?, o que disseste?): a reação clássica de “não acredito no que acabei de ouvir”
- 누구야? (nuguya?, quem é?): quando alguém bate à porta ou aparece uma pessoa inesperada
As letras de K-pop também estão cheias de palavras interrogativas. As músicas usam muitas vezes 왜 (porquê) e 어디 (onde) em contextos emocionais: 왜 날 떠나? (wae nal tteona?, porque é que me deixas?), 어디 있어? (eodi isseo?, onde estás?).
Para praticar ouvir estas palavras interrogativas em diálogo natural em coreano, explore os melhores dramas coreanos para aprender coreano. Ver com a Wordy permite tocar em qualquer palavra interrogativa nas legendas para ver Hangul, romanização e significado de imediato. Isto transforma ver passivamente em construção ativa de vocabulário.
Comece a fazer perguntas em coreano
As palavras interrogativas são a porta de entrada para conversas reais. Quando dominar 누구, 뭐, 어디, 언제, 왜 e 어떻게, consegue orientar-se em restaurantes, pedir direções, fazer amigos e perceber o núcleo emocional de qualquer cena de K-drama. O princípio de substituição, em que a palavra interrogativa substitui a resposta com a mesma ordem de palavras, torna o coreano um dos sistemas de perguntas mais acessíveis para falantes de português (Portugal).
A Wordy ajuda-o a encontrar estas palavras interrogativas em conteúdo coreano autêntico com legendas interativas. Em vez de decorar listas, absorve 왜, 어떻게 e 뭐 nos contextos exatos em que falantes nativos as usam, confrontos dramáticos, conversas informais e tudo o que fica pelo meio.
Explore o nosso blog para mais guias de vocabulário coreano, ou visite a nossa página de aprendizagem de coreano para começar hoje a construir o seu vocabulário de perguntas através de conteúdo real.
Perguntas frequentes
Quais são as palavras interrogativas básicas em coreano?
Como se formam perguntas em coreano?
O que significa 어떻게 (eotteoke) nos K-dramas?
Qual é a diferença entre 뭐 e 무엇 em coreano?
Porque é que os coreanos perguntam a tua idade quando te conhecem?
Como se usa 몇 (myeot) com contadores em coreano?
Fontes e referências
- National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Dicionário Padrão de Coreano (표준국어대사전)
- King Sejong Institute Foundation, Normas de Ensino da Língua Coreana (2024)
- Yeon, J. & Brown, L. (2019). Korean: A Comprehensive Grammar, 2nd edition. Routledge.
- Crystal, D. (2010). The Cambridge Encyclopedia of Language, 3rd edition. Cambridge University Press.
- Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원), Enciclopédia da Cultura Coreana
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

