Como Dizer Adeus em Italiano: 16 Despedidas para Cada Situação
Resposta rápida
A forma mais comum de dizer adeus em italiano é "Arrivederci" (ah-ree-veh-DEHR-chee), que funciona em quase qualquer situação. Para despedidas informais, os italianos usam "Ciao", a mesma palavra que também serve para dizer oi. Opções mais formais incluem "ArrivederLa", enquanto despedidas dramáticas ou definitivas pedem o forte "Addio".
A Resposta Curta
A forma mais comum de dizer tchau em italiano é Arrivederci (ah-ree-veh-DEHR-chee). Funciona em lojas, restaurantes, escritórios e na rua, praticamente em qualquer lugar em que você precise de uma despedida educada e universal. Entre amigos, Ciao serve tanto para oi quanto para tchau, então é a opção informal mais usada.
O italiano é falado por aproximadamente 85 milhões de pessoas no mundo, na Itália, Suíça, San Marino e Cidade do Vaticano, segundo os dados de 2024 do Ethnologue. O sistema de despedidas do idioma tem várias camadas: uma escolha errada, como dizer Addio quando você quer dizer Arrivederci, pode transformar uma saída amigável em uma cena dramática digna de ópera italiana. Entender essas diferenças faz parte de dominar a bella figura, a arte italiana de causar uma boa impressão.
"As despedidas italianas nunca são apenas sobre ir embora. Elas codificam a relação, o futuro esperado e o tom emocional do momento, tudo em uma única palavra ou frase."
(Tullio De Mauro, Storia linguistica dell'Italia unita, Laterza, 2014)
Este guia traz 16 despedidas essenciais em italiano, organizadas por categoria: universais, informais, formais, específicas por horário, de boa sorte e expressões regionais. Cada uma inclui pronúncia, nível de formalidade, uma frase de exemplo e contexto cultural.
Referência Rápida: Despedidas em Italiano, de Relance
Despedidas Universais
Esses tchaus são entendidos em qualquer lugar onde se fala italiano. A Accademia della Crusca, a autoridade linguística mais antiga da Itália, reconhece essas formas como parte do italiano padrão.
Arrivederci
/ah-ree-veh-DEHR-chee/
Significado literal: Até nos vermos de novo
“Grazie per la cena, arrivederci!”
Obrigado pelo jantar, tchau!
O tchau padrão para qualquer situação. Funciona em lojas, escritórios, restaurantes e com desconhecidos. Educado sem soar rígido. Sugere que você espera se encontrar de novo, mesmo que só simbolicamente.
Arrivederci vem de a (até) + rivederci (nos vermos de novo). Ele equilibra bem calor humano e formalidade. Por isso, é a despedida que os italianos usam na maioria das situações do dia a dia: sair de uma loja, encerrar uma ligação de trabalho ou se despedir de conhecidos.
Diferente de Ciao, que exige um certo nível de intimidade, Arrivederci é seguro com qualquer pessoa. Ele é o equivalente de despedida de Buongiorno: sempre apropriado e nunca ofensivo.
ArrivederLa
/ah-ree-veh-DEHR-lah/
Significado literal: Até eu ver você (formal) de novo
“ArrivederLa, professore. La ringrazio per il suo tempo.”
Até logo, professor. Agradeço pelo seu tempo.
A variante muito formal de Arrivederci. Troca 'ci' (um ao outro) por 'La' (você formal). Fica reservada para professores, juízes, desconhecidos idosos, reuniões de alto nível e qualquer pessoa tratada por 'Lei'.
A diferença entre Arrivederci e ArrivederLa separa turistas de quem fala com fluência cultural. Enquanto Arrivederci usa ci (nós, um ao outro), ArrivederLa substitui pelo pronome formal La (você, formal). Segundo o dicionário Treccani, ArrivederLa sinaliza deferência máxima.
Use quando você falaria com alguém usando Lei: um professor universitário, um médico em consulta formal, um juiz ou uma pessoa idosa que você não conhece bem. No comércio do dia a dia, como comprar pão ou pagar a conta, Arrivederci basta.
🌍 O teste Arrivederci vs. ArrivederLa
Uma regra útil: se você diria Come sta? (formal, "como vai?") para alguém, use ArrivederLa ao sair. Se você diria Come stai? (informal), Arrivederci ou Ciao funciona. A formalidade deve ser consistente durante toda a interação.
Addio
/ahd-DEE-oh/
Significado literal: A Deus (eu recomendo você)
“Addio, mio caro amico. Non ci rivedremo più.”
Adeus, meu caro amigo. Não nos veremos mais.
Uma despedida dramática e definitiva. Indica que você não espera ver a pessoa de novo. Comum em literatura, ópera e cinema, rara no dia a dia. Usar casualmente chocaria ou assustaria italianos.
Addio vem de a Dio (a Deus). No início, era uma forma de oração, confiando a pessoa que parte aos cuidados de Deus. Com o tempo, passou a significar um adeus permanente ou quase permanente. Ele carrega um peso emocional forte.
Você vai encontrar Addio o tempo todo na ópera italiana, a La Traviata de Verdi tem uma das árias de Addio mais famosas da história, na literatura clássica e em filmes sobre perda e separação. Na vida real, italianos quase nunca usam. Dizer Addio para um colega saindo do escritório sugere que ele nunca vai voltar. Guarde para despedidas realmente finais ou para um efeito dramático intencional.
⚠️ Quando Addio dá errado
Um erro comum de quem aprende é usar Addio como um tchau casual, achando que soa sofisticado. Não soa. Parece que você está encerrando a relação para sempre. Um italiano ouvindo Addio! de um turista saindo de um café pode achar que aconteceu algo sério. Use Arrivederci em despedidas normais.
Despedidas Informais
Entre amigos, família e pessoas do mesmo nível, italianos preferem despedidas calorosas e informais. Muitas prometem um encontro futuro.
Ciao
/CHOW/
Significado literal: Sou seu escravo (histórico, do veneziano)
“Va bene, ci sentiamo domani. Ciao!”
Beleza, a gente se fala amanhã. Tchau!
A palavra italiana mais famosa do mundo serve tanto para oi quanto para tchau. Só informal, use com amigos, família e colegas. Repetir ('Ciao ciao!') dá mais calor e é muito comum ao se despedir.
Ciao é notável por ser uma das poucas palavras em qualquer idioma que funciona tanto como saudação quanto como despedida. A origem no veneziano s'ciavo, de schiavo vostro, "seu escravo", ficou no passado. Hoje, ela só transmite simpatia informal.
Como despedida, Ciao é a escolha mais natural entre amigos. Você vai ouvir repetido, Ciao, ciao!, no fim de quase toda despedida informal na Itália. Em ligações entre amigos, o encerramento vira uma sequência: Ciao... ciao ciao... ciao!
A presto
/ah PREH-stoh/
Significado literal: Até breve
“È stato bello vederti. A presto!”
Foi ótimo te ver. Até logo!
Um tchau caloroso que sugere que vocês vão se ver de novo em pouco tempo. Funciona em todas as regiões e idades. Pode ser usado sozinho ou com Ciao: 'Ciao, a presto!'
A presto é uma despedida otimista. Ela diz não só tchau, mas "vamos nos ver de novo em breve". Funciona muito bem com outras despedidas: Ciao, a presto! ou Arrivederci, a presto! Ela passa uma cordialidade real, algo muito valorizado nas trocas sociais italianas.
A domani
/ah doh-MAH-nee/
Significado literal: Até amanhã
“Buonanotte, ragazzi. A domani!”
Boa noite, pessoal. Até amanhã!
Usado quando você sabe que vai ver a pessoa no dia seguinte: colegas saindo do escritório, colegas de classe, clientes habituais do café. Específico e prático.
Essa é a despedida da rotina. Colegas usam ao sair do escritório, estudantes no fim do dia escolar e clientes habituais no bar depois do espresso da manhã. A especificidade, amanhã e não um futuro vago, dá um tom bem cotidiano.
A dopo
/ah DOH-poh/
Significado literal: Até mais tarde
“Vado a fare la spesa. A dopo!”
Vou fazer compras. Até mais tarde!
Usado quando você vai ver a pessoa de novo mais tarde no mesmo dia. Comum entre familiares, pessoas que moram juntas e colegas que saem por pouco tempo.
A dopo é uma despedida de curto prazo. Use quando você vai sair, mas espera voltar ou ver a pessoa ainda no mesmo dia. Ela tem menos carga emocional que A presto. Ela é prática e comum.
Ci vediamo
/chee veh-DYAH-moh/
Significado literal: A gente se vê
“Bene, allora ci vediamo sabato sera!”
Beleza, então a gente se vê sábado à noite!
Uma despedida versátil, pode ficar sozinha ou vir com um horário: 'Ci vediamo domani,' 'Ci vediamo lunedì,' 'Ci vediamo dopo.' Muito comum na fala do dia a dia em toda a Itália.
Ci vediamo é bem flexível. Você pode usar sozinho como um "até mais", ou acrescentar um momento específico: Ci vediamo domani, Ci vediamo alle otto, Ci vediamo al bar. É uma das despedidas mais práticas do italiano coloquial.
Ci sentiamo
/chee sehn-TYAH-moh/
Significado literal: A gente se fala
“Perfetto, ci sentiamo per i dettagli. Ciao!”
Perfeito, a gente se fala sobre os detalhes. Tchau!
O equivalente por telefone e mensagem de 'Ci vediamo.' Indica contato por ligação, mensagem ou e-mail, e não pessoalmente. Muito comum para encerrar ligações e combinar conversas.
Enquanto Ci vediamo promete um encontro presencial, Ci sentiamo promete comunicação: uma ligação, uma mensagem, um e-mail. É o encerramento natural de conversas por telefone. Também é perfeito quando os planos ainda precisam de ajustes.
Despedidas Específicas por Horário
Essas despedidas desejam que a pessoa tenha um bom resto de dia, de noite ou de madrugada.
Buona giornata
/BWOH-nah johr-NAH-tah/
Significado literal: Bom dia (pela frente)
“Ecco il suo caffè. Buona giornata!”
Aqui está seu café. Tenha um bom dia!
Usado como despedida durante o dia. Diferente de 'Buongiorno' (saudação): 'Buona giornata' deseja um bom resto de dia. Comum com lojistas, baristas e em interações educadas do dia a dia.
Essa é a despedida diurna equivalente à saudação Buongiorno. A diferença importa: Buongiorno cumprimenta na chegada, enquanto Buona giornata deseja algo bom na saída. Lojistas usam o tempo todo. Grazie, buona giornata! é o tchau padrão depois de uma compra.
Buona serata
/BWOH-nah seh-RAH-tah/
Significado literal: Boa noite (pela frente)
“Grazie per la cena. Buona serata a tutti!”
Obrigado pelo jantar. Tenham uma boa noite, pessoal!
O equivalente noturno de 'Buona giornata.' Usado ao se despedir à noite. A troca de 'Buona giornata' para 'Buona serata' segue o mesmo horário regional de Buongiorno para Buonasera.
Buona serata segue a mesma lógica de Buona giornata, mas para as horas da noite. Use ao sair de um jantar, ao sair de um restaurante à noite ou ao se despedir de alguém que vai seguir com os planos noturnos.
Buonanotte
/bwoh-nah-NOHT-teh/
Significado literal: Boa noite
“Sono stanchissimo. Buonanotte a tutti, vado a letto!”
Estou exausto. Boa noite, pessoal, vou dormir!
Uma expressão só de despedida, nunca de saudação. Usada quando alguém vai dormir ou quando a noite já está terminando. Pode ser carinhosa entre familiares e parceiros.
Diferente de Buonasera, que pode ser saudação e despedida, Buonanotte é só despedida. Ela marca o fim da noite. Alguém vai dormir, ou a noite está acabando. Entre pais e filhos ou entre parceiros, ela pode soar bem carinhosa: Buonanotte, tesoro (Boa noite, tesouro).
Despedidas de Boa Sorte e Bons Votos
O italiano tem uma tradição rica de despedidas que trazem desejos de sorte, saúde ou bênçãos.
In bocca al lupo
/een BOHK-kah ahl LOO-poh/
Significado literal: Na boca do lobo
“Domani hai l'esame? In bocca al lupo!”
Você tem prova amanhã? Boa sorte!
A versão italiana de 'quebra a perna.' Usada antes de provas, entrevistas, apresentações e desafios. A ÚNICA resposta correta é 'Crepi il lupo!' (que o lobo morra) ou só 'Crepi!' Responder com 'Grazie' é considerado azar.
Essa é uma das expressões italianas mais marcantes. A origem é debatida, a Accademia della Crusca registra várias teorias, de tradições de caça a imagens de lobas protetoras, mas o uso é claro: você diz antes de um desafio, e a pessoa responde Crepi!.
A superstição sobre a resposta é levada a sério. Dizer Grazie em vez de Crepi costuma gerar correção imediata de qualquer italiano por perto. Nos últimos anos, alguns italianos passaram a dizer Viva il lupo! como alternativa mais amigável aos animais. Tradicionalistas consideram isso igualmente azar.
🌍 A superstição do lupo
Estudantes italianos antes de provas na universidade, atores antes de apresentações e atletas antes de partidas usam In bocca al lupo. Alguns levam isso tão a sério que evitam dizer buona fortuna (boa sorte), por acharem que dá azar. Se você quer soar realmente italiano antes de um grande momento, In bocca al lupo é a melhor escolha.
Stammi bene
/STAHM-mee BEH-neh/
Significado literal: Fique bem por mim
“Ci vediamo il mese prossimo. Stammi bene!”
A gente se vê no mês que vem. Se cuida!
Uma despedida calorosa e cuidadosa, usada quando vocês vão ficar um tempo sem se ver. O 'mi' (por mim) dá um toque pessoal e carinhoso. Você não diz só 'fique bem', você diz 'fique bem por mim'.
Stammi bene é mais carinhoso do que um simples Stai bene por causa do mi, que significa "por mim". Isso mostra que você se importa com o bem-estar da outra pessoa. Use quando a despedida vai durar mais tempo, ou com alguém de quem você gosta de verdade.
Tanti auguri
/TAHN-tee ow-GOO-ree/
Significado literal: Muitos votos
“Buon viaggio e tanti auguri per il nuovo lavoro!”
Boa viagem e tudo de bom no novo trabalho!
Embora seja mais conhecido como 'feliz aniversário', 'Tanti auguri' também funciona como despedida para desejar coisas boas em uma nova fase: um novo trabalho, uma mudança, um casamento. É mais amplo e versátil do que muitos imaginam.
Muita gente aprende Tanti auguri só como "feliz aniversário", mas ele é bem mais versátil. Como despedida, deseja o melhor para o que vem pela frente: um novo trabalho, uma mudança de cidade, uma nova fase da vida. Funciona como uma bênção de despedida.
Tradições Regionais de Despedida
A diversidade regional da Itália influencia como as pessoas se despedem. Segundo o linguista Tullio De Mauro, o italiano padrão só virou o idioma diário da maioria no fim do século XX, e os hábitos regionais ainda são fortes.
🌍 Norte vs. Sul: estilos de despedida
Italianos do norte (Milão, Turim, Veneza) tendem a despedidas mais curtas e reservadas. Um único Ciao ou Arrivederci basta. Italianos do sul (Nápoles, Palermo, Bari) muitas vezes transformam a despedida em um ritual: vários beijos, Ciao ciao ciao repetido, bênçãos para a família, promessas de ligar e convites para voltar. Nenhum estilo é mais correto. Eles refletem temperamentos culturais diferentes.
Em Nápoles e em toda a Campânia, as despedidas vêm com calor e volume. Um tchau napolitano entre amigos pode incluir Ciao, bello!, um abraço, dois beijos, Stammi bene!, um aceno e depois outro Ciao! gritado do outro lado da rua. A tradição siciliana é parecida, muitas vezes com bênçãos: Che Dio ti benedica (Que Deus te abençoe) entre pessoas mais velhas.
No norte, o estilo milanês é mais contido. Um aperto de mão, um Ciao e um aceno podem ser tudo, até entre bons amigos. Isso não é frieza. É só um tom cultural diferente.
Como Responder a Despedidas em Italiano
Combinando Respostas de Despedida
| A pessoa diz | Você diz | Observações |
|---|---|---|
| Arrivederci | Arrivederci | Repita a mesma despedida |
| ArrivederLa | ArrivederLa | Mantenha o nível formal |
| Ciao | Ciao / Ciao ciao! | Repita ou dobre para dar calor |
| A presto | A presto / Sì, a presto! | Repita com entusiasmo |
| Buona giornata | Grazie, anche a Lei/te | "Obrigado, para você também" (formal/informal) |
| Buona serata | Grazie, altrettanto! | "Obrigado, igualmente!" |
| Buonanotte | Buonanotte! Dormi bene! | "Boa noite! Durma bem!" |
| In bocca al lupo | Crepi! / Crepi il lupo! | NUNCA diga "Grazie" |
| Stammi bene | Anche tu! / Ci vediamo | "Você também!" / "A gente se vê" |
💡 A cascata de despedidas em italiano
Conversas por telefone em italiano raramente terminam com um único tchau. Espere uma cascata: Va bene... allora ci sentiamo... un abbraccio... ciao... ciao ciao... ciao! Isso é normal. Acompanhe a energia e acrescente mais um ou dois Ciao antes de desligar.
Pratique com Conteúdo Italiano Real
Ler sobre despedidas dá conhecimento. Ouvir em conversa natural é o que torna isso instintivo. O cinema italiano, do drama operístico de Visconti à comédia urbana de filmes romanos modernos, está cheio de todo tipo de tchau, do Addio sussurrado ao Ciao ciao! gritado em uma piazza lotada.
O Wordy deixa você assistir a filmes e séries italianos com legendas interativas. Toque em qualquer despedida para ver significado, pronúncia, nível de formalidade e contexto cultural em tempo real. Você absorve entonação, gestos e timing, coisas que uma lista de palavras não ensina.
Para mais conteúdo em italiano, explore nosso blog com guias sobre tudo, de cumprimentos a gírias, incluindo os melhores filmes para aprender italiano. Você também pode visitar nossa página de italiano para começar a praticar com conteúdo autêntico hoje.
Perguntas frequentes
Qual é a forma mais comum de dizer adeus em italiano?
Qual é a diferença entre Arrivederci e ArrivederLa?
Quando devo usar Addio em vez de Arrivederci?
Ciao pode ser usado tanto para dizer oi quanto tchau?
O que significa "In bocca al lupo" e como eu respondo?
Como os italianos se despedem ao telefone?
Fontes e referências
- Accademia della Crusca, a principal autoridade da Itália sobre a língua italiana, fundada em 1583
- Treccani, Vocabolario della lingua italiana, edição online (2025)
- Ethnologue: Languages of the World, verbete sobre a língua italiana (2024)
- De Mauro, T. (2014). "Storia linguistica dell'Italia unita." Laterza.
- Società Dante Alighieri, L'italiano nel mondo, relatório anual de 2024
Comece a aprender com o Wordy
Assista a clipes reais de filmes e aumente seu vocabulário enquanto avança. Download grátis.

