빠른 답변
영어의 “How are you?” (/haʊ ɑːr juː/)는 진짜 건강 상태를 묻는 질문이라기보다 의례적인 인사에 가깝습니다. 그래서 기대되는 답은 짧고 긍정적인 “Good, thanks!” 또는 “Fine, thanks!”입니다. 이는 헝가리어와 영어 소통에서 큰 문화적 차이 중 하나이며, 진짜 관심은 가까운 친구 사이에서만 드러나는 경우가 많습니다.
짧은 답
영어 “How are you?” (/haʊ ɑːr juː/)는 한국어 “어떻게 지내?”와 같은 질문이 아닙니다. 영어에서는 주로 의례적인 인사이고, 기대되는 대답은 짧고 긍정적인 “Good, thanks!” 또는 “Fine, thanks!”입니다. 이 점은 “어떻게 지내?”를 실제 관심으로 받아들이는 한국어 화자에게 가장 흔한 문화적 놀라움 중 하나입니다.
Ethnologue 2024년 자료에 따르면, 영어는 현재 약 15억 명이 사용하며 그중 약 3억 8천만 명이 모국어 화자입니다. 영어 학습자에게 가장 유용한 깨달음 중 하나는, “How are you?”를 포함한 인사 의례가 한국어보다 훨씬 관습적이라는 점입니다. 내용보다 형식이 더 중요합니다.
“영어 인사 시퀀스의 핵심 기능은 정보 교환이 아니라 관계를 의례적으로 확인하는 것이다. ‘How are you? , Fine, thanks’ 교환에서 내용은 중요하지 않다. 형식 자체가 메시지다.”
(Peter Trudgill 및 Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)
이 가이드는 상황과 격식에 따라 20개 이상의 영어 “어떻게 지내?” 질문과 답을 소개합니다. 각 항목에는 IPA 발음, 예문, 문화 설명이 있습니다. 영어 학습을 실제 콘텐츠로 보완하고 싶다면 Wordy 영어 학습 페이지를 방문하세요.
빠른 개요
질문: 어떻게 물어볼까?
영어 원어민은 “어떻게 지내?”를 한 가지 방식으로만 묻지 않습니다. 표현은 관계, 격식, 그리고 영국 영어인지 미국 영어인지에 따라 달라집니다. David Crystal의 The Cambridge Encyclopedia of the English Language (Cambridge University Press, 2019)에서는 “how are you” 유형의 인사 질문이 모든 영어권 문화에 존재하지만, 기능과 기대되는 답이 조금씩 다르다고 설명합니다.
How are you?
//haʊ ɑːr juː//
직역: 어떻게 지내?
“Hi, Sarah! How are you? It's been a while.”
안녕, 사라! 어떻게 지내? 오랜만이야.
가장 흔하고 가장 보편적인 표현입니다. 친구, 동료, 처음 만난 사람에게 모두 쓸 수 있습니다. 중요: 실제 질문이 아닙니다. 기대되는 답은 'Good, thanks!'입니다. 길게 하소연하면 어색합니다.
영어에서 가장 흔하고 가장 보편적인 “어떻게 지내?” 질문입니다. “How's it going?”보다 더 격식 있게 들리지만, 영국식 “How do you do?”만큼 딱딱하지는 않습니다. 처음 만난 사람, 비즈니스 상황, 동료에게 모두 씁니다.
가장 중요한 점은 기대되는 답이 짧고 긍정적이라는 것입니다. 실제 기분과 상관없습니다. “Good, thanks! And you?”가 원어민 기준의 자연스러운 답입니다. 한국어 화자는 솔직하고 자세히 답해서 원어민을 놀라게 하는 경우가 많습니다. 영어 문화에서는 보통 어울리지 않습니다.
🌍 'How are you?'가 왜 실제 질문이 아닐까?
연구에 따르면 영어에서 “How are you?”는 정보를 묻는 기능이 아니라 인사 기능을 합니다. 이는 한국어에서 익숙한 “어떻게 지내?”가 실제 관심을 담는 것과 다릅니다. 영어에서는 질문한 사람이 자세한 건강 보고를 거의 기대하지 않습니다. 오히려 그런 답은 어색하게 들릴 수 있습니다.
How's it going?
//haʊz ɪt ˈɡoʊɪŋ//
직역: 어떻게 되어 가?
“Hey, Mark! How's it going? Ready for the meeting?”
야, 마크! 어때? 회의 준비됐어?
'How are you?'보다 더 캐주얼하지만, 'What's up?'만큼 슬랭은 아닙니다. 직장 지인, 이웃, 단골 사이에서도 자연스럽습니다. 전형적인 답: 'Pretty good, thanks!'
*How's it going?*은 “How are you?”와 “What's up?”의 중간쯤입니다. 친근할 만큼 가볍고, 직장 지인 사이에서도 무난할 만큼 중립적입니다. 전형적인 답은 “Pretty good, thanks!”, “Not bad!”, “Good, you?”입니다.
How are things?
//haʊ ɑːr θɪŋz//
직역: 일들이 어때?
“How are things at the new job? Settling in well?”
새 직장은 어때? 잘 적응하고 있어?
'How are you?'보다 조금 더 개인적입니다. 일, 집, 건강 같은 삶의 영역을 떠올리게 합니다. 질문자가 의례가 아니라 실제로 궁금해한다는 신호가 될 수 있습니다. 친구와 지인 모두에게 적절합니다.
*How are things?*는 더 뉘앙스가 있는 질문입니다. 전반적인 상태뿐 아니라 삶의 구체적인 영역을 가리킬 수 있습니다. 주제를 붙이면 더 관심을 드러냅니다. 예: “How are things at work?”
What's up?
//wʌts ʌp//
직역: 뭐가 위에 있어?
“Hey! What's up? Haven't seen you in ages!”
야! 뭐해? 진짜 오랜만이다!
가장 캐주얼한 표현이고, 친구나 아주 친한 지인에게만 씁니다. 낯선 사람, 동료, 상사에게는 쓰지 않습니다. 답은 거의 항상 'Not much, you?' 또는 'Same old, same old.'입니다. 절대 문자 그대로 답하지 마세요.
*What's up?*은 아주 전형적인 가벼운 영어 인사입니다. 빠르게 말하면 “Wassup?” 또는 “Sup?”로도 들립니다. 가장 자연스러운 답은 “Not much!”, “Same old”, “Just chilling”입니다. “위에 뭐가 있다”처럼 문자 그대로 답하면 영어에서도 웃긴 말이 됩니다.
How have you been?
//haʊ həv juː bɪn//
직역: 어떻게 지내왔어?
“Oh, it's so good to see you! How have you been?”
와, 만나서 너무 반가워! 그동안 어떻게 지냈어?
한동안 못 만났다는 뜻을 담습니다. 단순한 'How are you?'보다 더 따뜻하고 개인적입니다. 'Fine, thanks!'보다 조금 더 자세한 답을 기대할 수 있습니다. 예: 'Really well! Just got back from holidays.'
*How have you been?*은 현재완료(present perfect)를 써서, 일정 기간을 돌아보며 묻는 느낌을 줍니다. 오랜만에 만났을 때 씁니다. 일상적인 인사보다 답을 조금 더 기대합니다. 최근 몇 주를 짧게 요약해도 자연스럽습니다.
답변: 뭐라고 말할까?
영어에서 “어떻게 지내?”에 대한 답은 대부분 관습적입니다. Merriam-Webster 사전 2026년 자료에 따르면, 영어에서 가장 흔한 답은 “Fine”과 “Good”입니다. 실제 상태와 거의 무관합니다. 이는 문화적 규범이지, 위선이 아닙니다.
Good, thanks!
//ɡʊd θæŋks//
직역: 좋아, 고마워!
“How are you? — Good, thanks! And you?”
어떻게 지내? — 좋아, 고마워! 너는?
원어민이 가장 많이 쓰는 짧은 답입니다. 항상 되물어 보세요: 'And you?' 또는 'You?'가 자연스럽습니다. 없으면 무례하게 들릴 수 있습니다. 자세한 설명은 필요 없습니다.
영어 답변의 기준 같은 표현입니다. 짧고 긍정적이며, 되물음으로 상대에게도 관심이 있음을 보여줍니다. 항상 되물어보는 것이 중요합니다. “And you?” 또는 “You?”가 없으면 대답이 툭 끊기고, 조금 퉁명스럽게 들릴 수 있습니다.
Fine, thanks!
//faɪn θæŋks//
직역: 괜찮아요, 감사합니다!
“How are you today? — Fine, thanks! Busy morning.”
오늘은 어때요? — 잘 지내요, 감사합니다! 아침이 좀 바빴어요.
'Good, thanks!'보다 약간 더 격식 있지만, 여전히 매우 일반적입니다. 미국에서는 'Good'을 더 많이 쓰고, 영국에서는 'Fine'도 자주 씁니다. 주의: 'Fine'은 맥락에 따라 불만을 나타낼 수도 있습니다 ('That's fine.'은 '그래, 알겠어'처럼 들릴 수 있음).
Fine은 흥미로운 단어입니다. 기본 의미는 “괜찮다”이지만, 억양과 맥락에 따라 중립적일 수도, 비꼬는 느낌일 수도, 짜증을 드러낼 수도 있습니다. 인사 답변으로는 보통 중립적으로 긍정입니다. 누군가 한숨 섞어 “Fine…”이라고 하면, 대개 괜찮지 않다는 뜻입니다.
Not bad!
//nɒt bæd//
직역: 나쁘지 않아!
“How's your day going? — Not bad! Actually pretty good.”
오늘 하루 어때? — 나쁘지 않아! 사실 꽤 좋아.
살짝 절제된 긍정 답변입니다. 특히 영국인은 과장하지 않고 낮춰 말하는 경향이 있습니다. 'Not bad!'는 실제로 '꽤 잘 돼'에 가깝습니다. 되물어보세요: 'Not bad! You?'
*Not bad!*는 영국식 절제 표현의 좋은 예입니다. 영국인이 “Not bad!”라고 하면 실제로는 “꽤 괜찮아”라는 뜻인 경우가 많습니다. 이런 완곡한 스타일은 영국에서 특히 두드러지지만, 미국에서도 이해하고 사용합니다. 자연스러운 되물음은 “Not bad, thanks! How about you?”입니다.
Could be better
//kʊd biː ˈbɛtər//
직역: 더 좋을 수도 있어.
“How are you? — Could be better, honestly. Long week.”
어떻게 지내? — 솔직히 더 좋을 수도 있지. 한 주가 길었어.
뭔가 완전히 괜찮지는 않다는 뜻이지만, 심각하진 않습니다. 긍정 답변보다 훨씬 드뭅니다. 보통 가까운 사이에서 나옵니다. 설명을 꼭 해야 하는 것은 아닙니다. 상대가 궁금하면 보통 더 물어봅니다.
Could be better는 낯선 사람이나 얕은 관계에서는 잘 쓰지 않습니다. 상대가 충분히 가까워서 “뭔가 잘 안 풀린다”는 신호를 받아들일 수 있을 때 씁니다. 자세한 설명을 요구하지는 않습니다. 상대가 원하면 더 깊은 대화로 이어지는 문을 열어줍니다.
Can't complain
//kænt kəmˈpleɪn//
직역: 불평할 수 없어.
“How are you keeping? — Can't complain! Staying busy.”
요즘 어떻게 지내세요? — 불평할 건 없어요! 바쁘게 지내요.
전형적으로 영국식인 답변입니다. 은근한 유머와 담담함이 있습니다. 문자 그대로는 '불평할 수 없다'지만, 보통은 '괜찮다'는 뜻입니다. 영국인은 과한 열정을 피하는 경향도 있습니다. 이어서 근황을 덧붙이면 자연스럽습니다: 'Can't complain! Staying busy.'
Can't complain은 영국식 유머와 담담함을 잘 보여줍니다. 영국인이 “Can't complain”이라고 하면, 거의 확실히 “괜찮아”라는 뜻입니다. 그들은 크게 자랑하지 않을 뿐입니다. British Council 2023년 연구도 영국식 소통의 특징으로 감정 절제와 과소 표현을 지적합니다.
격식 있는 표현
격식 있는 영어 인사에는 “어떻게 지내?” 유형의 표현이 따로 있습니다. 주로 글로 하는 소통, 비즈니스 미팅, 연장자와의 관계에서 알아두면 좋습니다.
How do you do?
//haʊ duː juː duː//
직역: 어떻게 하십니까?
“How do you do? I'm Elizabeth Hartley, from the London office.”
만나서 반갑습니다. 런던 지사의 엘리자베스 하틀리입니다.
전통적인 영국식 격식 소개 인사입니다. 올바른 답은 'Fine, thanks'가 아니라 똑같이 되받아 말하는 'How do you do?'입니다. 상태를 묻는 실제 질문이 아니라 소개 의례입니다. 요즘은 특히 젊은 층에서 다소 고풍스럽게 들립니다.
한국어 화자에게 가장 낯설게 느껴질 수 있는 영어 “어떻게 지내?” 형태입니다. 답은 거의 항상 같은 문장을 그대로 되돌려 말하는 것입니다. 흔한 “Fine, thanks!”로 답하지 마세요. 상대는 당신이 오해했다고 생각할 수 있습니다. 이는 영국의 격식 있는 소개에서만 주로 쓰며, 미국에서는 거의 쓰지 않습니다.
I trust you're well
//aɪ trʌst jɔːr wɛl//
직역: 잘 지내고 계시다고 믿습니다.
“Dear Mr. Thompson, I trust you're well. I'm writing to follow up on our last meeting.”
톰슨 씨께, 잘 지내고 계시길 바랍니다. 지난번 미팅 후속 건으로 연락드립니다.
비즈니스 이메일과 편지에서 흔한 시작 문구입니다. 답장을 기대하지 않습니다. 정중하게 안부를 표시할 뿐입니다. 영어의 격식 이메일은 이것 또는 변형으로 시작하는 경우가 많습니다.
I trust you're well은 비즈니스 영어에서 글로 자주 보이는 문구입니다. 전혀 답을 기대하지 않습니다. 업무만이 아니라 관계도 존중한다는 정중한 제스처입니다. 비슷한 문구로 “I hope this email finds you well” 또는 “Hope you're having a great week”도 있습니다.
How are you keeping?
//haʊ ɑːr juː ˈkiːpɪŋ//
직역: 어떻게 지내고 계십니까?
“How are you keeping? I heard you've been under the weather.”
요즘 어떻게 지내세요? 몸이 좀 안 좋으셨다고 들었어요.
영국과 아일랜드에서 특징적으로 쓰는 표현입니다. 주로 연장자나 더 격식 있는 관계에서 씁니다. 'How are you?'보다 약간 더 따뜻하고, 실제 관심을 암시합니다. 전형적인 답: 'Keeping well, thank you!' 또는 'Not too bad, all things considered.'
*How are you keeping?*은 영국과 아일랜드에서 특징적으로 쓰는 표현입니다. 주로 연장자, 또는 오랜만에 다시 만난 지인 사이에서 듣습니다. “keeping”은 건강과 전반적인 상태를 떠올리게 합니다. 이 표현을 들으면 상대가 실제로 관심을 가진 경우가 많습니다. 짧고 솔직한 답이 자연스럽습니다.
문화 차이: 한국어 vs. 영어 소통
🌍 ‘어떻게 지내?’를 둘러싼 가장 큰 차이
한국어에서 “어떻게 지내?”는 실제 질문인 경우가 많습니다. 친구가 물으면 솔직한 답을 기대합니다. 기분이 안 좋으면 말하는 것도 자연스럽습니다. 이는 한국 문화의 대인 소통에서 중요한 부분입니다.
영어에서 “How are you?”는 기능이 다릅니다. 이는 관계를 확인하는 인사 의례이고, 실제 건강 상태를 보고하라는 뜻이 아닙니다. 영어 원어민은 머리가 아파도 “Good, thanks!”라고 말할 수 있습니다. 이는 거짓말이 아니라 형식에 대한 기대입니다. 가까운 친구에게, 그리고 적절한 맥락에서만 실제 관심이 될 수 있습니다.
이 차이는 Anna Wierzbicka의 Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter)에서도 기록된 현상입니다. 문화마다 인사 의례에 기대하는 개인성, 솔직함의 정도가 다릅니다.
또 다른 중요한 차이는, 영어에서 인사 질문이 보통 하소연을 유도하지 않는다는 점입니다. 한국어에서는 몸이 안 좋으면 오래된 지인에게 말하는 것이 자연스럽습니다. 영어에서는 같은 행동이 대부분의 상황에서, 특히 낯선 사람이나 얕은 지인에게는, 이상하게 들릴 수 있고 어색한 침묵을 만들 수 있습니다.
그렇다고 영어 화자가 무관심하다는 뜻은 아닙니다. 가까운 친구, 오래된 지인, 또는 누군가가 멈춰 서서 진지하게 묻는 경우에는 “How are you?”가 실제 질문일 수 있습니다. 핵심은 맥락을 알아차리는 것입니다.
질문-답변 짝 표
| 질문 | 격식 있는 답 | 캐주얼한 답 |
|---|---|---|
| How are you? | Fine, thank you. And you? | Good, you? |
| How's it going? | Very well, thank you. | Pretty good! Not bad! |
| How are things? | Things are going well, thanks. | Good, actually! You? |
| What's up? | Not much, and yourself? | Not much! Same old. |
| How have you been? | Very well, thank you. And you? | Really good! Busy, but good. |
| How do you do? (brit) | How do you do? | How do you do? |
| How are you keeping? | Keeping well, thank you. | Not too bad, all things considered. |
💡 ‘따라 말하고 되물어보기’ 전략
“어떻게 지내?” 질문에 뭐라고 답할지 모르겠다면, 이 방법을 쓰세요: 짧은 긍정 답 + 되물음. “Good, thanks! And you?” 이 조합은 거의 모든 상황에서 통하고, 매우 자연스럽습니다. 되물음은 당신도 상대에게 관심이 있다는 신호입니다. 영어에서는 기본적인 예의로 여깁니다.
진짜 걱정을 표현하려면?
지금까지는 주로 의례적인 “어떻게 지내?” 질문을 다뤘습니다. 그렇다면 누군가가 걱정될 때는 어떻게 할까요? 영어에서도 진짜 관심을 표현할 수 있습니다. 핵심은 몸짓, 맥락, 그리고 더 구체적인 질문입니다.
정말로 상대가 괜찮은지 알고 싶다면, 아래 질문이 진심 어린 걱정을 드러냅니다:
- Are you okay? (/ɑːr juː oʊˈkeɪ/) , “괜찮아?” 슬퍼 보이거나 피곤해 보일 때 특히 분명한 신호입니다.
- Are you alright? , 비슷한 표현이고 영국 영어에서 매우 흔합니다. 올리는 억양이면 인사처럼 들릴 수 있지만, 평평한 억양이면 진짜 걱정입니다.
- Is everything okay? , “다 괜찮아?” 조금 더 개인적인 질문입니다. 뭔가 이상함을 알아챘다는 뜻입니다.
- You seem a bit down. Want to talk about it? , “좀 기운 없어 보이네. 얘기해볼래?” 이는 분명한 배려의 표현입니다.
몸짓도 결정적입니다. 상대가 멈춰 서서 눈을 맞추고 답을 기다리면 의례적 인사가 아닙니다. 지나가며 급하게 말하면 의례일 가능성이 큽니다.
⚠️ 낯선 사람에게 하소연하지 마세요
영어로 일상적인 “How are you?”에 하소연으로 답하면, 상대는 보통 불편해하고 어떻게 반응해야 할지 모릅니다. 특히 첫 만남이나 얕은 관계에서 그렇습니다. 관계가 충분히 깊어서 솔직한 대화가 가능한지 확신하기 전까지는, 짧고 긍정적인 답을 유지하세요.
실제 영어 콘텐츠로 연습하기
영어 “어떻게 지내?” 질문과 답은 실제 원어민 콘텐츠에서 가장 잘 보입니다. 자연스러운 속도, 진짜 억양, 맥락 속에서 확인할 수 있습니다. 교재는 보통 의례적인 “How are you? — Fine, thanks!”만 가르치지만, 실제 영어에는 훨씬 다양한 표현이 있습니다.
영어 공부에 좋은 영화에서 영국과 미국 영화, 드라마 추천을 볼 수 있습니다. 일상 대화, 인사 의례도 자연스럽게 나옵니다. 영국 드라마에서는 “Alright?”와 “How are you keeping?”을 들을 수 있고, 미국 콘텐츠에서는 “What's up?”과 “How's it going?”이 더 흔합니다.
Wordy 영어 학습 페이지에서는 인터랙티브 자막으로 영화와 드라마를 볼 수 있습니다. 어떤 표현이든 클릭하면 발음, 의미, 문화적 맥락이 바로 뜹니다. 그래서 추상적인 규칙이 아니라 실제 대화 속에서 “어떻게 지내?” 표현의 전체 범위를 익힐 수 있습니다. 억양과 몸짓까지 함께 익힐 수 있습니다.
자주 묻는 질문
영어로 “How are you?”에 뭐라고 답해야 하나요?
“How are you?”와 “How's it going?” 차이는 뭔가요?
영어로 “괜찮아?”는 어떻게 물어봐요?
영어로 “can't complain”은 무슨 뜻인가요?
영어로 “별일 없어”는 어떻게 말하나요?
출처 및 참고자료
- Crystal, David (2019). 영어의 케임브리지 백과사전. Cambridge University Press.
- Trudgill, Peter 및 Hannah, Jean (2008). 국제 영어. Routledge.
- British Council (2023). 영어 교육: 글로벌 연구 보고서.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.

