← 블로그로 돌아가기
🇬🇧영어

가족 영어로: 친족 호칭 40개 이상, 발음까지

Sandor 작성2026년 3월 3일읽는 데 9분

빠른 답변

영어 family 어휘의 기본: mother(엄마), father(아빠), sibling(형제자매, 영어는 성별을 구분하지 않음), brother(남자 형제), sister(여자 형제), son(아들), daughter(딸). 영어에는 한국어처럼 아버지 쪽, 어머니 쪽을 나눠 부르는 ‘이모’ ‘고모’ 같은 구분이 없어서 둘 다 aunt, uncle을 씁니다.

영어 family(발음: FEM-i-lee) 어휘는 영어 학습에서 가장 먼저, 그리고 가장 유용하게 배우는 주제 중 하나입니다. 처음 만났을 때, 여행할 때, 직장에서, 거의 모든 대화에서 친족 단어가 나옵니다. 다만 시작하기 전에, 한국어와 영어 체계의 중요한 차이 두 가지를 짚고 넘어가면 좋습니다.

첫째, 영어에는 성별과 상관없이 “형제자매”를 뜻하는 sibling (/ˈsɪblɪŋ/)이 있습니다. 한국어에는 이런 중립적인 단어가 일상적으로 딱 맞게 대응하지 않습니다. 우리는 보통 오빠, 형, 누나, 언니, 남동생, 여동생처럼 나이와 성별을 함께 구분합니다. 영어에도 정확한 단어(brother, sister)가 있지만, 누군가 중립적으로 *„Do you have any siblings?"*라고 물으면, 뜻은 *형제자매가 있나요?*입니다. 성별은 상관없습니다.

둘째, 영어는 외삼촌과 친삼촌, 이모와 고모를 구분하지 않습니다. 한국어는 어머니 쪽과 아버지 쪽 친족을 단어로 구분합니다. 하지만 영어는 더 단순합니다. 양쪽 모두 uncle (삼촌)과 aunt (이모, 고모)로 말합니다. Ethnologue 자료에 따르면 약 1,5 milliárd명이 영어를 사용합니다. 이렇게 큰 공동체에서는 단순하고 포괄적인 친족 체계가 실용적입니다.

„영어의 친족 용어는 ‘에스키모형(Eskimo-type)’ 체계에 속하며, 아버지 쪽과 어머니 쪽 친족을 동등하게 다룬다. 이는 어머니 쪽과 아버지 쪽 단어가 다른 ‘분기 병합(Bifurcate Merging)’ 체계와 대비된다."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)


부모와 자녀

영어에서 핵가족(nuclear family)은 부모와 자녀로 이뤄집니다. 아래 단어들은 먼저 외우는 게 좋습니다. 일상에서 자주 나옵니다.

motherfather는 격식 있는 표현입니다. 서류, 의료 기록, 공손한 상황에서 씁니다. 일상 대화에서는 미국인이 momdad를 많이 쓰고, 영국인은 mumdad를 많이 씁니다. 둘 다 자연스러운 표현입니다. 영어 영화를 보면 두 형태를 모두 만나게 됩니다.

💡 Mom vs. Mum, 대서양을 사이에 둔 차이

미국인은 mom (/mɒm/), 영국인은 mum (/mʌm/)을 씁니다. 발음도 다릅니다. 미국식 mom은 ‘아’에 가까운 소리로 들리고, 영국식 mum은 ‘어’에 가까운 짧은 소리로 들립니다. 영국 드라마(예: Downton Abbey)나 미국 영화(예: Home Alone)를 보면 이 차이를 들을 수 있습니다.

son의 발음은 중요합니다. “손”처럼 읽지 말고 **/sʌn/**입니다. sun (태양)과 소리가 같습니다. 이런 관계를 동음이의어(homophones)라고 합니다. daughter의 발음은 **/ˈdɔːtər/**입니다. “gh”는 소리가 나지 않습니다. ought, bought, thought에서도 같습니다.


형제자매

영어의 형제자매 어휘 체계는 깔끔합니다. 중립 단어(sibling)가 있고, 성별 단어(brother, sister)가 있습니다. 또 같은 부모 중 한쪽만 공유하는 반형제자매(half-)와 쌍둥이(twin)도 구분합니다.

sibling은 따로 신경 써서 익힐 만합니다. Oxford English Dictionary에 따르면 이 단어는 고대 영어 sibb(친족, 친족 관계)에서 왔습니다. 격식 있고 중립적인 상황에서 매우 유용합니다. 의료 설문, 학교 서식, 통계에서는 항상 sibling을 씁니다. 누군가 *„Are you an only child?"*라고 물으면 뜻은 *외동인가요?*입니다. 답이 *„No, I have two siblings"*라면, 형제자매가 두 명이라는 뜻입니다. 문장만으로는 성별을 알 수 없습니다.

older/elder brother 차이도 자주 질문이 나옵니다. Merriam-Webster에 따르면 elder는 조금 더 격식 있고, 특히 영국 영어에서 더 살아 있습니다. oldesteldest(가장 나이가 많은)도 함께 쓰입니다. 예를 들어 *„She is the eldest of three sisters"*는 “그녀는 세 자매 중 맏이다”라는 뜻입니다.


조부모와 손주

조부모 관련 어휘는 단순해서 외우기 쉽습니다. grand- 접두사를 붙여 단어를 만듭니다. 프랑스어(grand-mère, grand-père)와 같은 원리입니다.

비격식 애칭은 다양합니다. 지역과 가족에 따라 달라집니다. 미국 아이들은 보통 grandmagrandpa를 쓰고, 영국에서는 nangranddad가 흔합니다. 영국과 호주에서는 할머니를 nana 또는 nan이라고 부르는 경우가 많습니다. 할아버지는 pop이나 grandad가 자주 나옵니다. Cambridge Dictionary는 이런 애칭이 세대 안에서 “이어진다”고 설명합니다. 부모가 쓰던 표현을 아이도 그대로 씁니다.


삼촌, 이모, 사촌

이 단어 묶음에서 한국어와 영어 체계가 가장 크게 다릅니다. 영어는 어머니 쪽과 아버지 쪽을 구분하지 않습니다. 삼촌과 이모도 마찬가지입니다.

🌍 왜 영어에는 ‘외삼촌’ 같은 말이 없을까?

영어 친족 용어는 이른바 “에스키모형(Eskimo)” 체계를 따릅니다. 인류학자 G. P. Murdock이 Social Structure(1949)에서 분류했습니다. 이 체계는 직계 친족(부모, 조부모, 자녀)과 방계 친족(삼촌, 이모, 사촌)을 구분합니다. 하지만 방계 친족은 어머니 쪽과 아버지 쪽을 같은 방식으로 처리합니다. 더 정확히 구분하고 싶으면 영어로 „my aunt on my mother's side" (엄마 쪽 이모, 고모) 또는 „my father's brother" (아버지의 남자 형제)처럼 말합니다.

cousin은 성별 구분이 없습니다. 예를 들어 스페인어(primo/prima)나 프랑스어(cousin/cousine)와 다릅니다. 영어에서는 남자든 여자든 그냥 cousin입니다. nephew 발음에서는 “ph”가 “f” 소리라는 점을 보세요. phone, photo, elephant와 같은 그리스어 계열 철자 규칙입니다.


배우자와 약혼

영어의 연인, 배우자 어휘는 매우 포괄적입니다. 중립 단어(spouse, partner)가 있고, 성별 단어(husband, wife)가 있습니다. 현대 영어 소통에서 특히 중요합니다.

💡 ‘partner’, 중립적이고 현대적인 표현

영어 partner는 가장 유용한 관계 표현 중 하나입니다. 성별과 무관합니다. 관계의 법적 상태도 특정하지 않습니다. 많은 영어 원어민은 husbandwife를 굳이 쓰고 싶지 않을 때, 사실혼 관계나 배우자를 partner라고 부릅니다. 격식 문서에서는 중립 표현으로 spouse가 가장 흔합니다.

fiancéfiancée는 프랑스어에서 영어로 들어왔습니다. 영어가 성별을 표시하는 어미까지 받아들인 대표적인 예입니다. 발음은 둘 다 같습니다(fee-ON-say). 하지만 철자에서는 fiancée(여성 약혼자)가 e가 두 개입니다. 일상 영어에서는 성별을 정확히 표시하지 않고 *my fiancé(e)*라고 쓰거나 말하는 사람도 많습니다.


인척(in-laws)과 의붓가족(step-)

이 부분에서 영어는 정말 체계적으로 작동합니다. 두 접두사(in-lawstep-)로 거의 모든 친족 관계를 설명합니다.

in-laws(ín-lóz)는 하이픈이 들어간 합성어입니다. 또 집합명사로도 씁니다. *„My in-laws are coming for dinner"*는 배우자의 부모가 저녁을 먹으러 온다는 뜻입니다. British Council 조사에 따르면 현대 영어에서는 비격식 상황에서 mother-in-law / father-in-law 대신, 더 단순한 집합명사 in-laws를 점점 더 많이 씁니다.

step- 접두사는 생물학적 관계가 아닌 의붓, 양육 관계를 뜻합니다. 이 단어는 고대 영어 *stēop-*에서 왔습니다. 원래는 “고아, 잃어버린”이라는 의미였습니다. 하지만 지금은 중립적 표현입니다. 재혼 가정 같은 복합 가족 상황을 설명합니다. Pew Research Center에 따르면 미국에서 재혼, 복합 가족 비율은 가구의 약 16%에 이릅니다. 그래서 이런 단어는 일상 어휘에서 중요합니다.


기타 친족

더 먼 친족도 영어는 접두사로 일관되게 표시합니다. great- 접두사는 세대를 한 단계 더 올리거나 내립니다.

first cousin once removed는 영어 친족 표현 중 가장 헷갈리는 것 중 하나입니다. 여기서 removed는 심리적 거리감이 아니라 세대 차이를 뜻합니다. 사촌의 자녀는 나에게 first cousin once removed입니다. 한 세대 아래라는 뜻입니다. 내가 부모의 사촌의 자녀라면, 그 사람의 자녀도 나에게 first cousin once removed입니다. 하지만 내 사촌의 자녀는 나에게 second cousin입니다. Oxford English Dictionary는 이 복잡한 용어에 별도 항목을 둡니다.


family 주제에서 유용한 문장

아래 표는 일상 영어 대화에서 자주 나오는 문장을 모았습니다. 자기소개, 처음 만남, 비격식 상황에서 거의 확실히 등장합니다.

한국어영어Kiejtés
형제자매가 있나요?Do you have any siblings?doo yoo hav EN-ee SIB-lingz
남자 형제가 두 명이고 여자 형제가 한 명 있어요.I have two brothers and one sister.ay hav too BRUH-thurz and wun SIS-tur
저는 외동이에요.I'm an only child.aym un OHN-lee chyld
어머니는 몇 살이세요?How old is your mother?how ohld iz yor MUH-thur
제 남편 / 제 아내My husband / my wifemy HUZ-bund / my wyf
제 시어머니는 런던에 살아요.My mother-in-law lives in London.my MUH-thur-in-law livz in LUN-dun
우리는 대가족/소가족이에요.We're a big/small family.weer uh big/smawl FEM-i-lee
제 조부모님은 헝가리에 살아요.My grandparents live in Hungary.my GRAN-pair-unts liv in HUNG-gar-ee
이쪽은 제 여동생/누나/언니예요. / 이쪽은 제 남동생/형/오빠예요.This is my sister. / This is my brother.this iz my SIS-tur / BRUH-thur
우리는 형제자매가 네 명이에요.There are four of us siblings.thair ar for uv us SIB-lingz

*„Do you have any siblings?"*는 영어에서 가장 흔한 첫 만남 질문 중 하나입니다. 특히 영어권 문화에서는 family의 규모와 형태가 자연스러운 스몰토크 주제입니다. *„I'm an only child"*라고 답하면, 그 자체로 완전하고 자연스럽습니다. 형제자매가 여러 명이면 *„I have [숫자] siblings"*라고 말할 수 있습니다. 더 정확히는 *„I have a brother and two sisters"*처럼 말합니다.


진짜 영어 콘텐츠로 연습하기

영어 친족 어휘는 실제 문맥에서 가장 잘 익습니다. 영화, 드라마, 팟캐스트가 좋습니다. 원어민 등장인물이 자연스럽게 family 이야기를 하면, 단어와 구조가 함께 잡힙니다. 소리, 발음, 문맥이 같이 연결됩니다.

Wordy 앱에서는 실제 영어 콘텐츠를 인터랙티브 자막으로 볼 수 있습니다. 모르는 친족 단어를 만나면, 클릭 한 번으로 번역, 발음, 예문을 확인할 수 있습니다. 실력이 빠르게 느는 학습자들이 자주 쓰는 방식입니다.

영화 추천이 필요하면 legjobb filmek angol tanuláshoz 글을 읽어 보세요. family 주제가 중심인 작품이 많이 들어 있습니다. family drama 장르는 특히 친족 어휘가 풍부합니다. 시어머니, 처남, 의붓아버지, 쌍둥이 형제자매가 매 장면에 등장합니다.

영어 family vocabulary를 익힌 뒤에는, 일상 어휘의 다른 영역으로도 확장해 보세요. 더 많은 영어 어휘 글은 Wordy blogra에서 볼 수 있습니다.

자주 묻는 질문

영어로 가족 구성원은 어떻게 말하나요?
부모는 mother, father. 자녀는 son, daughter. 형제자매는 brother, sister를 쓰고, 성별을 말하지 않을 때는 sibling을 씁니다. 조부모는 grandmother, grandfather. 부모의 형제자매는 aunt, uncle. 사촌은 cousin입니다.
영어에서 sibling은 무슨 뜻인가요?
sibling(/ˈsɪblɪŋ/)은 형제자매를 성별 구분 없이 말하는 단어입니다. 남자 형제는 brother, 여자 형제는 sister. sibling은 행정, 의료, 중립적인 문맥에서 자주 쓰이며 “Do you have any siblings?”는 “형제자매가 있나요?”라는 뜻입니다.
영어로 의붓형제, 새아빠는 뭐라고 하나요?
혈연이 아닌 가족은 step-를 붙여 말합니다: stepfather(새아빠), stepmother(새엄마), stepbrother(의붓형제), stepsister(의붓자매), stepson(의붓아들), stepdaughter(의붓딸). half-는 이복형제자매를 뜻해 half-brother처럼 씁니다.
배우자 쪽 가족은 영어로 어떻게 말하나요?
배우자 친족은 in-law를 붙여 표현합니다: mother-in-law(장모, 시어머니), father-in-law(장인, 시아버지), brother-in-law(처남, 시동생 등), sister-in-law(처제, 시누이 등), son-in-law(사위), daughter-in-law(며느리). 묶어서 in-laws, my in-laws라고도 합니다.
older brother와 elder brother 차이는 뭔가요?
둘 다 ‘형, 오빠’처럼 나이가 더 많은 남자 형제를 뜻하지만 elder는 조금 더 격식 있고 영국 영어에서 비교적 자주 보입니다. 일상에서는 older brother가 더 흔하고 어디서나 자연스럽습니다. 최연장자, 막내는 eldest, youngest를 씁니다.

출처 및 참고자료

  1. Crystal, David (2019). 영어의 케임브리지 백과사전. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  4. British Council (2023). 영어 교육, 글로벌 연구 보고서.

Wordy로 학습을 시작하세요

실제 영화 클립을 보고, 보는 동안 어휘를 쌓아보세요. 무료로 다운로드할 수 있어요.

App Store에서 다운로드Google Play에서 받기Chrome 웹 스토어에서 이용 가능

언어 가이드 더 보기