빠른 답변
영어 기본 동물 이름: dog, cat, horse, cow, bird, fish. 영어 동물 울음소리도 함께 배워요: a dog barks, a cat meows, a cow moos. 'Sheep'은 단수와 복수가 같아서, 가장 흔한 무변화 복수(제로 복수) 중 하나예요.
동물 이름은 영어를 배울 때 아주 초반에 바로 등장합니다. 어린이 책, 영화, 자연 다큐멘터리, 심지어 날씨 관련 표현에서도 자주 나옵니다. Ethnologue의 2024년 데이터에 따르면 약 15억 명이 영어를 배우거나 제2언어로 사용하며, 동물 어휘는 거의 모든 교재가 가장 먼저 다루는 주제 중 하나입니다.
영어 동물 어휘가 특히 흥미로운 이유는 두 가지입니다. 첫째는 동물 소리입니다. 영어에서는 많은 동물이 내는 소리에 맞는 동사가 따로 있습니다. 개는 barks, 고양이는 meows, 소는 moos, 돼지는 oinks처럼 말합니다. 이런 동사들은 원어민 콘텐츠에 계속 나오지만, 사전만으로는 익히기 어렵습니다. 둘째는 불규칙 복수형 체계입니다. sheep은 단수와 복수가 똑같이 생겼습니다(one sheep, two sheep, sheeps는 없습니다). deer도 같고, fish도 대부분의 용법에서 같습니다.
"영어의 동물 어휘는 특히 의성어가 풍부하다. 의성어는 동물이 내는 소리를 흉내 낸 단어들이다. 이런 소리 표현은 언어마다 크게 달라지며, 우리가 동물 소리를 인식하는 방식이 실제로는 문화적으로 구성된 것임을 보여 준다."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
이 가이드는 범주별로 50개 이상의 영어 동물 이름을 발음과 함께 정리하고, 동물 소리 체계와 일상적인 영어권 문화에 속한 동물 관용구도 소개합니다. 계속해서 인터랙티브하게 연습하려면 Wordy의 영어 학습 페이지를 방문하세요.
반려동물
pet은 집에서 기르는 동물을 가리키는 영어의 일반적인 표현입니다. wild animal이나 farm animal과 대비됩니다. 이 주제에는 영국 영어와 미국 영어의 작은 차이도 있습니다. 영국에서는 작은 앵무 종류를 보통 budgerigar 또는 budgie라고 부르지만, 미국 영어에서는 같은 새를 чаще parakeet라고 부릅니다.
💡 'pet'이라는 단어를 쓰는 법
명사로 pet은 집에서 기르는 동물을 뜻합니다(I have two pets, I have two pets). 하지만 형용사처럼도 씁니다: pet dog (a pet dog), pet shop (a pet shop), pet name (a nickname, 문자 그대로는 'pet name', 애칭이나 애정 표현). 반대로 It's my pet hate라는 표현은 특히 싫어하는 것을 뜻합니다. 문맥을 확인하세요.
영국 영어에서는 육지거북을 tortoise (/TOR-təs/)라고 하고, 물에 사는 거북을 turtle (/TUR-tl/)이라고 합니다. 미국 영어에서는 turtle이 둘 다에 더 흔한 표현입니다. 차이는 작지만, 영국 콘텐츠(BBC 자연 다큐, 영국 어린이 책)를 읽을 때는 중요합니다.
농장 동물
영어에서 농장 동물은 farm animals라고 합니다. 이 범주에는 영어 형태론에서 가장 자주 나오는 난점 중 하나가 들어 있습니다. 불규칙 복수형과 수컷, 암컷 구분입니다. British Council의 2023년 연구에 따르면 sheep의 불규칙 복수형(sheep → sheep)은 중급 영어 학습자들이 가장 자주 틀리는 항목 중 하나입니다.
영어의 불규칙 복수 sheep → sheep은 이른바 zero plural입니다. 단수와 복수 형태가 같습니다. deer → deer도 같고, 대부분의 경우 fish → fish도 같습니다. 반면 chicken은 규칙 복수형(chickens)이 있지만, 음식 맥락에서는 chicken이 불가산명사입니다: Would you like some chicken? (닭고기를 뜻함).
영어의 동물 소리
동물 소리 단어는 언어마다 차이가 크게 나는 영역 중 하나입니다. 영어에서는 개가 woof 또는 bark를 하고, 소는 moo, 수탉은 cock-a-doodle-doo라고 합니다. 이런 의성어는 그대로 번역되지 않으니, 따로 배워야 합니다.
🌍 동물 소리는 왜 언어마다 다를까요?
한 언어의 동물 소리를 다른 언어로 '번역'해 보는 것은, 의성어가 문화의 영향을 크게 받는다는 것을 보여 주는 재미있는 증거입니다. 예를 들어 개 소리는 영어에서는 woof, 일본어에서는 wan-wan, 프랑스어에서는 ouaf-ouaf, 러시아어에서는 gav-gav입니다. 실제 소리는 같지만, 각 문화는 자기 언어의 음운 체계로 다르게 부호화합니다. Merriam-Webster 사전이 동물 소리를 별도의 어휘 범주로 다루는 것도, 영어에서 이것이 얼마나 중요한지 보여 줍니다.
야생 동물, 아프리카와 아시아
영어에서 아프리카와 아시아의 야생 동물 이름은 라틴어 또는 그리스어 어원을 가진 경우가 많습니다. 다른 언어에서도 비슷한 형태로 나타나는 단어가 많습니다. elephant (/EL-ɪ-fənt/)는 그리스어 elephas에서 왔고, rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/)는 그리스어로 문자 그대로 'nose horn'이라는 뜻입니다(rhino = nose, keras = horn). 이런 어원은 단어를 기억하는 데 도움이 됩니다.
zebra의 발음은 동물 이름에서 가장 눈에 띄는 영국식 대 미국식 차이 중 하나입니다. 미국인은 ZEE-brə라고 하고, 영국인은 ZEB-rə라고 해서 마치 다른 단어처럼 들립니다. David Attenborough가 내레이션하는 BBC 자연 다큐를 보면 영국식 발음을 듣게 됩니다. 미국 어린이 영화를 보면 미국식 발음을 듣게 됩니다. 둘 다 맞지만, 차이를 알아 두면 좋습니다.
야생 동물, 유럽과 아메리카
유럽과 북아메리카의 야생 동물 어휘는 영어 자연 다큐를 보거나 영어권 국가로 여행할 때 특히 유용합니다.
hare와 rabbit에는 중요한 차이가 있습니다. hare (/hɛr/)는 더 크고 귀가 더 길며 야외에서 사는 야생 토끼입니다. rabbit (/RÆB-ɪt/)은 더 작고 귀가 더 짧으며 반려동물로도 키울 수 있고, 들판에서 더 작은 무리로 사는 경우가 많습니다. March Hare는 Lewis Carroll의 Alice’s Adventures in Wonderland에서 3월에 난폭하게 행동하는 토끼 캐릭터로 영어에서 유명해졌습니다. rabbit은 또 rabbit hole이라는 표현으로도 잘 알려져 있는데, 온라인에서 끝없는 정보에 빠져 헤매는 상황을 말할 때 씁니다.
바다 동물
바다와 해양 동물 어휘는 영어 자연 다큐를 통해 널리 알려졌습니다. 특히 BBC 시리즈 Blue Planet의 영향이 큽니다. IUCN 적색목록 데이터에 따르면 해양 종의 약 3분의 1이 어떤 수준의 위협에 직면해 있어서, 이런 단어들은 뉴스와 환경 기사에서 점점 더 자주 등장합니다.
영어에서는 octopus의 복수형을 두고 수십 년 동안 논쟁이 있었습니다. Merriam-Webster는 octopuses가 완전히 규칙적이고 권장되는 형태라고 말합니다. octopi는 라틴어식 표기인데, octopus는 라틴어가 아니라 그리스어에서 왔기 때문에 엄밀히는 잘못된 어원에 기반합니다. octopodes는 그리스어에 맞는 형태지만 거의 아무도 쓰지 않습니다. 일상 영어에서는 octopuses가 가장 흔하고 가장 안전한 선택입니다.
새
영어에서 새는 birds입니다. 영어는 bird가 일반적인 의미의 새를 뜻하기도 하고, 일부 맥락에서는(비격식 영국 속어) 여성을 뜻하기도 하는 언어 중 하나입니다. 이 두 번째 용법은 최근 수십 년 동안 덜 쓰이고, 덜 받아들여지게 되었습니다.
parrot은 영어에서 동사로도 씁니다. to parrot something은 이해하지 못한 채 그대로 따라 말한다는 뜻입니다(She just parroted everything the teacher said, she repeated exactly what the teacher said). owl은 영국과 미국의 민속에서 지혜와 밤의 상징입니다. 해리 포터 시리즈의 흰올빼미 Hedwig부터 Winnie-the-Pooh의 Owl까지 이어집니다.
곤충과 작은 생물
영어는 insects(곤충, 다리가 6개인 절지동물)와 bugs(일상적인 더 느슨한 단어로, 곤충, 거미, 다른 작은 생물을 가리킬 수 있음)를 구분합니다. bug는 더 비격식이고 범위가 넓습니다. insect는 과학적으로 더 정확합니다.
💡 Ladybug(미국) vs ladybird(영국)
무당벌레 이름은 영국식과 미국식 어휘 차이를 보여 주는 대표적인 예입니다. 미국에서는 ladybug입니다. 영국에서는 ladybird입니다. 둘 다 검은 점이 있는 밝은 빨간색 딱정벌레를 가리킵니다. 접두사 lady는 성모 마리아와의 연관에서 왔습니다(중세 민간 신앙에서 빨간색을 마리아의 망토 색으로 보았습니다). 끝부분의 bug 또는 bird는 지역에 따라 달라집니다. 영국 BBC 다큐를 보면 ladybird를 듣게 됩니다. 미국 자연 프로그램을 보면 ladybug를 듣게 됩니다.
영어의 동물 관용구
동물 관용구는 영어에서 가장 생산적인 어휘 영역 중 하나입니다. Cambridge Dictionary에 따르면 영어에는 일상 대화에서 흔히 쓰이는 동물 관용구가 200개 이상 있습니다. 이것들을 모르면 자연스러운 원어민 콘텐츠, 특히 저널리즘과 문학 영어를 이해하기가 어려울 수 있습니다.
"It's raining cats and dogs" 직역: 고양이와 개가 비처럼 내린다. 의미: 비가 아주 많이 온다. 정확한 기원은 확실하지 않지만 17세기까지 거슬러 올라갑니다. 알려진 가장 이른 문헌 예시는 1651년 속담집 판본에 나옵니다. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, The forecast says it will pour this weekend.
"The elephant in the room" 직역: 방 안의 코끼리. 의미: 모두가 알고 있지만 아무도 꺼내지 않는 뻔한 문제나 불편한 사실. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room.
"A wolf in sheep's clothing" 직역: 양의 옷을 입은 늑대. 의미: 무고한 척하지만 위험하거나 악한 사람. 이 표현은 성경(마태복음 7:15)에서 왔습니다. Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep’s clothing.
"Birds of a feather (flock together)" 직역: 같은 깃털의 새들은(함께 무리 짓는다). 의미: 비슷한 사람끼리 어울린다. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, Those two are always together, birds of a feather, I suppose.
"To let the cat out of the bag" 직역: 자루에서 고양이를 꺼내다. 의미: 실수로 비밀을 누설하다. She let the cat out of the bag about the surprise party, She accidentally revealed the secret about the surprise party.
"To kill two birds with one stone" 직역: 돌 하나로 새 두 마리를 죽이다. 의미: 한 번에 두 가지 일을 해내다. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, I will stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone.
실제 영어 콘텐츠로 연습하기
동물 어휘는 진짜 영어 콘텐츠로 배우기 특히 쉽습니다. David Attenborough의 내레이션이 있는 BBC 자연 다큐(Planet Earth, Blue Planet, 넷플릭스의 Our Planet)는 최고의 자료 중 하나입니다. 이런 프로그램은 동물 이름과 관련 어휘를 자연스럽고 또렷한 영국식 영어 발음으로 보여 줍니다.
영어 공부에 좋은 영화와 시리즈 목록에서는 반려동물부터 야생 동물까지, 동물 어휘가 자연스러운 맥락에서 등장하는 콘텐츠를 찾을 수 있습니다. 애니메이션 영화(Finding Nemo, The Lion King, Zootopia)는 기초 어휘를 제공하고, 자연 다큐와 다큐멘터리는 더 고급 어휘를 제공합니다.
Wordy는 인터랙티브 자막으로 영어 콘텐츠를 이해하도록 도와줍니다. 동물 이름을 들었는데 이해가 안 되면, 한 번의 탭으로 발음, 의미, 문맥을 배울 수 있습니다. 이렇게 하면 동물 어휘가 단어 목록이 아니라 실제 영어 문장을 통해 기억에 남습니다.
자주 묻는 질문
영어로 가장 흔한 반려동물은 뭐라고 하나요?
영어로 동물 울음소리는 어떻게 말하나요?
영어에서 'sheep'과 'lamb'의 차이는 뭔가요?
영어로 야생동물의 수컷, 암컷은 어떻게 말하나요?
영어에서 불규칙 복수형 동물 단어는 뭐가 있나요?
출처 및 참고자료
- Crystal, David (2019). 영어의 케임브리지 백과사전. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, 동물 관련 표제어.
- British Council (2023). 영어 교육: 글로벌 연구 보고서.

