← ब्लॉग पर वापस जाएँ
🇬🇧अंग्रेज़ी

अंग्रेज़ी में यात्रा के वाक्यांश: एयरपोर्ट, होटल, रेस्टोरेंट के लिए 50+ वाक्य

Sandor द्वारा20 फ़रवरी 202610 मिनट पढ़ने में

त्वरित जवाब

अंग्रेज़ी यात्रा की भाषा है, दुनिया के एयरपोर्ट, होटलों और रेस्टोरेंट में आप अंग्रेज़ी में आसानी से बात कर सकते हैं। सबसे ज़रूरी वाक्य: „Where is...?" (/wɛr ɪz/), „How much does this cost?" (/haʊ mʌtʃ dʌz ðɪs kɒst/), „Could I have the bill, please?" (/kʊd aɪ hæv ðə bɪl/) और „I need help, please." (/aɪ niːd hɛlp/).

संक्षिप्त जवाब

अंग्रेज़ी यात्रा की वैश्विक भाषा है, अगर आपको अंग्रेज़ी में एक वाक्य आता है, तो आप लगभग हर जगह बात कर सकते हैं। सबसे ज़रूरी वाक्य है: "Could you help me, please?" (/kʊd juː hɛlp miː pliːz/), यह किसी भी एयरपोर्ट, होटल या सड़क पर तुरंत बताता है कि आपको मदद चाहिए, और आप विनम्र हैं।

Ethnologue 2024 के अनुसार, लगभग 1,5 billion लोग रोज़मर्रा की बातचीत में अंग्रेज़ी का उपयोग करते हैं, इसी वजह से यह दुनिया की सबसे व्यापक lingua franca है। भाषाविद David Crystal (The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019) के अनुसार, अंग्रेज़ी ही एकमात्र भाषा है जो हर महाद्वीप पर आधिकारिक या व्यापक रूप से उपयोग होती है, और हवाई यात्रा, पर्यटन, और होटल उद्योग में यह de facto मानक भाषा है।

„अंग्रेज़ी सिर्फ एक भाषा नहीं है, यह वह कोड है जिसमें दुनिया के यात्री एक दूसरे से बात करते हैं। जो कोई कुछ विनम्र वाक्य सीख लेता है, वह तुरंत इस वैश्विक संवाद का हिस्सा बन जाता है।"

(British Council, English Language Teaching: Global Research Report, 2023)

यह गाइड 50+ ज़रूरी अंग्रेज़ी यात्रा वाक्यांश देता है, स्थितियों के हिसाब से: एयरपोर्ट और कस्टम्स, होटल, रेस्टोरेंट, परिवहन, खरीदारी, और आपात स्थितियाँ। हर वाक्य के साथ आपको उच्चारण, एक वास्तविक उदाहरण वाक्य, और सांस्कृतिक संदर्भ मिलेगा, ताकि आप जानें कि इसे कब और कैसे बोलना है।


त्वरित झलक: 12 सबसे ज़रूरी अंग्रेज़ी यात्रा वाक्यांश


एयरपोर्ट और कस्टम्स

आधुनिक एयरपोर्ट पर अंग्रेज़ी संकेत लगभग हर जगह समझ में आते हैं, लेकिन कुछ मुख्य वाक्य आपको अधिक आत्मनिर्भर बनाते हैं। यह खासकर कस्टम्स और इमिग्रेशन जांच में मदद करता है, जहाँ अधिकारी अंग्रेज़ी में सवाल करते हैं। British Council के अनुसार, सभी बड़े अंतरराष्ट्रीय एयरपोर्ट पर अंग्रेज़ी प्राथमिक संचार भाषा है।

Where is the gate?

विनम्र

//wɛr ɪz ðə ɡeɪt//

शाब्दिक अर्थ: गेट कहाँ है?

Excuse me, where is gate B12?

माफ़ कीजिए, गेट B12 कहाँ है?

🌍

एयरपोर्ट पर 'gate' का मतलब boarding gate होता है, प्रवेश द्वार नहीं। अगर आप रास्ता भूल जाएँ, तो स्टाफ से बेझिझक पूछें, एयरपोर्ट कर्मचारी विदेशी यात्रियों के आदी होते हैं।

Where is...? संरचना अंग्रेज़ी में रास्ता पूछने का सबसे बहुउपयोगी तरीका है। बस जगह बदल दें: Where is the baggage claim? (बैगेज क्लेम कहाँ है?), Where is the customs? (कस्टम्स कहाँ है?), Where is the exit? (एग्ज़िट कहाँ है?)।

Is this seat taken?

विनम्र

//ɪz ðɪs siːt ˈteɪkən//

शाब्दिक अर्थ: क्या यह सीट ली हुई है?

Excuse me, is this seat taken? Can I sit here?

माफ़ कीजिए, क्या यह सीट ली हुई है? क्या मैं यहाँ बैठ सकता हूँ?

🌍

इसे वेटिंग एरिया, बस, या विमान में इस्तेमाल कर सकते हैं। अगर सीट खाली है, जवाब होगा: 'No, go ahead.' (नहीं, बैठिए।) अगर सीट ली हुई है: 'Yes, sorry.' (हाँ, माफ़ कीजिए।)

Do you have anything to declare?

औपचारिक

//duː juː hæv ˈɛniθɪŋ tə dɪˈklɛr//

शाब्दिक अर्थ: क्या आपके पास घोषित करने के लिए कुछ है?

Do you have anything to declare? — No, just personal items.

क्या आपके पास घोषित करने के लिए कुछ है? — नहीं, सिर्फ निजी सामान है।

🌍

कस्टम्स अधिकारी यह सवाल पूछते हैं। सामान्य जवाब है: 'No, just personal belongings.' अगर वे पूछें, तो शांत रहें और संक्षेप में जवाब दें, वे नियमित सवाल ही पूछते हैं।

💡 एयरपोर्ट पर काम आने वाले शब्द

कुछ मुख्य शब्द जो आप बोर्ड पर देखेंगे: Departures (प्रस्थान), Arrivals (आगमन), Boarding (बोर्डिंग), Gate (गेट), Baggage claim (बैगेज क्लेम), Customs (कस्टम्स), Immigration (इमिग्रेशन), Transit (ट्रांज़िट)। इन्हें बोलना ज़रूरी नहीं है, बस पहचान लें, और आप ज्यादा आत्मविश्वास से रास्ता ढूँढ पाएँगे।


होटल और ठहरने की जगह

अंग्रेज़ी बोलने वाले होटल स्टाफ, चाहे लंदन हो, न्यूयॉर्क हो या दुबई, विदेशी मेहमानों के आदी होते हैं और खुशी से मदद करते हैं। चेक-इन प्रक्रिया लगभग हर जगह एक जैसी होती है: आप अपना नाम बताते हैं, पासपोर्ट दिखाते हैं, और चाबी ले लेते हैं।

I have a reservation

औपचारिक

//aɪ hæv ə rɛzərˈveɪʃən//

शाब्दिक अर्थ: मेरी बुकिंग है

Good evening. I have a reservation under the name Kovács.

शुभ संध्या। Kovács नाम से मेरी बुकिंग है।

🌍

रिसेप्शन पर हमेशा पहले अभिवादन करें: 'Good morning / afternoon / evening.' यह अंग्रेज़ी में बुनियादी शिष्टाचार है और अच्छा माहौल बनाता है। 'under the name' का मतलब होता है, 'इस नाम से बुकिंग'।

Could I have a room for two nights?

विनम्र

//kʊd aɪ hæv ə ruːm fər tuː naɪts//

शाब्दिक अर्थ: क्या मुझे दो रातों के लिए एक कमरा मिल सकता है?

Could I have a double room for two nights, please?

क्या मुझे दो रातों के लिए एक डबल रूम मिल सकता है, कृपया?

🌍

'Could I have...?' अंग्रेज़ी में विनम्र अनुरोध का मूल ढाँचा है। कमरे के प्रकार: 'single room' (सिंगल), 'double room' (डबल), 'twin room' (ट्विन), 'suite' (सुइट)।

What time is check-out?

विनम्र

//wɒt taɪm ɪz tʃɛk aʊt//

शाब्दिक अर्थ: चेक-आउट कितने बजे है?

What time is check-out? Can I leave my luggage here?

चेक-आउट कितने बजे है? क्या मैं अपना सामान यहाँ छोड़ सकता हूँ?

🌍

'check-out' आमतौर पर सुबह 11 से 12 के बीच होता है। अगर आप देर तक रुकना चाहते हैं, पूछें: 'Is a late check-out possible?' (क्या late check-out संभव है?) आमतौर पर इसके लिए अतिरिक्त शुल्क लगता है।

Could I have an extra towel?

विनम्र

//kʊd aɪ hæv ən ˈɛkstrə ˈtaʊəl//

शाब्दिक अर्थ: क्या मुझे एक अतिरिक्त तौलिया मिल सकता है?

Excuse me, could I have an extra towel and some more soap?

माफ़ कीजिए, क्या मुझे एक अतिरिक्त तौलिया और थोड़ा और साबुन मिल सकता है?

🌍

होटल में अंग्रेज़ी में अनुरोध के लिए 'Could I have...' या 'Could you bring me...' सबसे अच्छा रहता है। 'Give me...' से बचें, यह अंग्रेज़ी में रूखा लगता है।

🌍 अंग्रेज़ी भाषी देशों के होटलों में टिप

अमेरिका में होटल के डोरमैन, बैगेज पोर्टर, और हाउसकीपिंग को टिप देना आम है: बैग के लिए 1-2 डॉलर प्रति बैग, और कमरे की सफाई के लिए 2-5 डॉलर प्रति दिन। यूनाइटेड किंगडम में यह कम अपेक्षित है, लेकिन लोग सराहते हैं। ऑस्ट्रेलिया और न्यूज़ीलैंड में टिप अनिवार्य नहीं है, लेकिन स्वीकार की जाती है।


रेस्टोरेंट और कैफ़े

अंग्रेज़ी रेस्टोरेंट संस्कृति हिंदी भाषी संदर्भ से अलग हो सकती है, खासकर अमेरिका में। वहाँ वेटर बार बार टेबल पर आता है, और अनुभव ज्यादा इंटरैक्टिव होता है। कुछ वाक्य काफी हैं, ताकि आप आत्मविश्वास से ऑर्डर कर सकें और बिल चुका सकें।

I'd like a table for two

विनम्र

//aɪd laɪk ə ˈteɪbl fər tuː//

शाब्दिक अर्थ: मैं दो लोगों के लिए एक टेबल चाहूँगा/चाहूँगी

Hi, I'd like a table for two, please. Do you have a reservation?

हाय, दो लोगों के लिए एक टेबल चाहिए, कृपया। क्या आपके पास reservation है?

🌍

अमेरिका और यूनाइटेड किंगडम में कई रेस्टोरेंट में पहले से बुकिंग चाहिए होती है। अगर आपके पास बुकिंग नहीं है: 'We don't have a reservation — do you have anything available?' (हमारे पास बुकिंग नहीं है, क्या कुछ उपलब्ध है?)

Could I see the menu?

विनम्र

//kʊd aɪ siː ðə ˈmɛnjuː//

शाब्दिक अर्थ: क्या मैं मेन्यू देख सकता/सकती हूँ?

Could I see the menu, please? And could we get some water?

क्या मैं मेन्यू देख सकता/सकती हूँ, कृपया? और क्या हमें थोड़ा पानी मिल सकता है?

🌍

अमेरिका में अक्सर मेन्यू टेबल पर होता है, और वेटर पानी भी अपने आप लाता है (मुफ़्त)। यूनाइटेड किंगडम और ऑस्ट्रेलिया में यह कम ऑटोमैटिक होता है, इसलिए पूछना बेहतर है।

I'll have...

विनम्र

//aɪl hæv//

शाब्दिक अर्थ: मैं यह लूँगा/लूँगी...

I'll have the grilled salmon and a side salad, please.

मैं grilled salmon और side salad लूँगा/लूँगी, कृपया।

🌍

'I'll have...' ऑर्डर देने का सबसे प्राकृतिक तरीका है। 'I want...' तकनीकी रूप से सही है, लेकिन रेस्टोरेंट में यह थोड़ा ज्यादा सीधा लग सकता है। 'I'll have...' ज्यादा विनम्र और स्वाभाविक है।

The bill, please / Check, please

विनम्र

//ðə bɪl pliːz / tʃɛk pliːz//

शाब्दिक अर्थ: बिल, कृपया

Excuse me, could we get the bill, please?

माफ़ कीजिए, क्या हमें बिल मिल सकता है, कृपया?

🌍

एक महत्वपूर्ण सांस्कृतिक अंतर: यूनाइटेड किंगडम और ऑस्ट्रेलिया में 'bill' कहते हैं, अमेरिका और कनाडा में 'check'। दोनों हर जगह समझे जाते हैं। अमेरिका में अक्सर वेटर बिना पूछे बिल ले आता है।

🌍 रेस्टोरेंट में टिप: USA बनाम UK

अमेरिका में रेस्टोरेंट में टिप (tip) 18-20% होती है, यह सामान्य न्यूनतम है, क्योंकि वेटर की आय का बड़ा हिस्सा इसी से आता है। गणना आसान है: बिल की राशि को 0,2 से गुणा करें। यूनाइटेड किंगडम में 10-12% स्वीकार्य है, कभी कभी service charge के रूप में अपने आप जोड़ देते हैं, भुगतान से पहले बिल पर देख लें। ऑस्ट्रेलिया और न्यूज़ीलैंड में टिप अनिवार्य नहीं है, लेकिन खुशी से स्वीकार करते हैं।


परिवहन

अंग्रेज़ी सार्वजनिक परिवहन नेटवर्क, चाहे लंदन का मेट्रो (Underground) हो, न्यूयॉर्क का subway हो, या सिडनी की बसें, अंग्रेज़ी संकेतों और आमतौर पर अंग्रेज़ी घोषणाओं के साथ चलता है। कुछ वाक्य मदद करते हैं, जब आप कनेक्शन मिस कर दें या स्टॉप न मिले।

How do I get to...?

विनम्र

//haʊ duː aɪ ɡɛt tuː//

शाब्दिक अर्थ: मैं ... तक कैसे पहुँचूँ?

Excuse me, how do I get to the city centre?

माफ़ कीजिए, मैं city centre तक कैसे पहुँचूँ?

🌍

यह अंग्रेज़ी में रास्ता पूछने का सबसे प्राकृतिक तरीका है। आप जोड़ सकते हैं: 'Is it far from here?' (क्या यह यहाँ से दूर है?), 'Can I walk?' (क्या मैं पैदल जा सकता/सकती हूँ?) या 'Should I take the bus or the subway?' (मुझे बस लेनी चाहिए या subway?)

Where is the nearest...?

विनम्र

//wɛr ɪz ðə ˈnɪərɪst//

शाब्दिक अर्थ: सबसे नज़दीकी ... कहाँ है?

Where is the nearest ATM / pharmacy / subway station?

सबसे नज़दीकी ATM / pharmacy / subway station कहाँ है?

🌍

'nearest' शब्द लगाकर आप लगभग कुछ भी ढूँढ सकते हैं। उपयोगी जगहें: 'ATM' (एटीएम), 'pharmacy' (फार्मेसी), 'hospital' (अस्पताल), 'taxi stand' (टैक्सी स्टैंड), 'bus stop' (बस स्टॉप)।

Could you take me to...?

विनम्र

//kʊd juː teɪk miː tuː//

शाब्दिक अर्थ: क्या आप मुझे ... तक ले जा सकते हैं?

Could you take me to this address, please?

क्या आप मुझे इस पते पर ले जा सकते हैं, कृपया?

🌍

टैक्सी में यह सबसे उपयोगी वाक्यों में से एक है। अगर उच्चारण को लेकर आप निश्चित नहीं हैं, तो फोन पर पता दिखा दें। अमेरिका और यूनाइटेड किंगडम में Uber और Lyft / Bolt बहुत आम हैं, इन ऐप्स में आपको कुछ बोलने की ज़रूरत नहीं होती।

How much does it cost?

विनम्र

//haʊ mʌtʃ dʌz ɪt kɒst//

शाब्दिक अर्थ: इसकी कीमत कितनी है?

How much does it cost to get to the airport by taxi?

टैक्सी से एयरपोर्ट जाने में कितना खर्च होगा?

🌍

टैक्सी में चलने से पहले कीमत पूछें, खासकर जब मीटर न हो, या ड्राइवर 'flat rate' ऑफर करे। Uber जैसे ऐप्स में कीमत बुकिंग से पहले दिखती है, इससे काम आसान हो जाता है।


खरीदारी

अंग्रेज़ी भाषी देशों में मॉल से लेकर खुले बाज़ार तक, कीमतें आमतौर पर लिखी होती हैं। मोलभाव आम नहीं है, कुछ जगहों को छोड़कर। ये वाक्य खरीदारी में मदद करेंगे।

How much is this?

विनम्र

//haʊ mʌtʃ ɪz ðɪs//

शाब्दिक अर्थ: यह कितने का है?

Excuse me, how much is this? And is it on sale?

माफ़ कीजिए, यह कितने का है? और क्या यह on sale है?

🌍

'How much is this?' और 'How much does this cost?' का मतलब एक ही है, लेकिन पहला थोड़ा ज्यादा रोज़मर्रा का है। 'Is it on sale?' से आप छूट के बारे में पूछते हैं। 'on sale' का मतलब छूट पर, और 'for sale' का मतलब बिक्री के लिए।

Do you have this in...?

विनम्र

//duː juː hæv ðɪs ɪn//

शाब्दिक अर्थ: क्या यह ... साइज/रंग में है?

Do you have this in a larger size / in blue?

क्या यह बड़े साइज में / नीले रंग में है?

🌍

कपड़ों में साइज सिस्टम अलग हो सकता है: S, M, L, XL, या नंबर (UK में 8, 10, 12; USA में 2, 4, 6)। अगर आपको अपना साइज नहीं पता: 'Could I try this on?' (क्या मैं इसे ट्राई कर सकता/सकती हूँ?)

Can I try this on?

विनम्र

//kæn aɪ traɪ ðɪs ɒn//

शाब्दिक अर्थ: क्या मैं इसे पहनकर देख सकता/सकती हूँ?

Can I try this on? Where is the fitting room?

क्या मैं इसे ट्राई कर सकता/सकती हूँ? fitting room कहाँ है?

🌍

'fitting room' (US: 'dressing room') ट्रायल रूम होता है। कुछ दुकानों में एक बार में ले जाने वाले कपड़ों की संख्या सीमित होती है। अगर वे कहें ('maximum 6 items'), तो यह सामान्य नियम है, व्यक्तिगत बात नहीं।


मदद माँगना और आपात स्थितियाँ

कोई भी आपात स्थिति की योजना नहीं बनाता, लेकिन ये वाक्य कठिन समय में बहुत काम आते हैं। अमेरिका में इमरजेंसी नंबर 911 है, यूनाइटेड किंगडम में 999, ऑस्ट्रेलिया और अधिकतर अन्य अंग्रेज़ी भाषी देशों में 000 / 112

I need help!

अनौपचारिक

//aɪ niːd hɛlp//

शाब्दिक अर्थ: मुझे मदद चाहिए!

I need help! Please call an ambulance!

मुझे मदद चाहिए! कृपया एम्बुलेंस बुलाइए!

🌍

आपात स्थिति में यह सबसे सरल और प्रभावी वाक्य है। अगर आप सिर्फ 'Help!' (/hɛlp/) कह सकें, तो भी काफी है, यह हर अंग्रेज़ी भाषी देश में तुरंत समझा जाता है।

I don't understand

विनम्र

//aɪ doʊnt ʌndərˈstænd//

शाब्दिक अर्थ: मुझे समझ नहीं आया

I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that?

माफ़ कीजिए, मुझे समझ नहीं आया। क्या आप इसे दोहरा सकते हैं?

🌍

यह कहने से न डरें। मूल भाषा बोलने वाले लोग विदेशी सीखने वालों के आदी होते हैं, और खुशी से दोहराते हैं या आसान शब्दों में कहते हैं। 'I'm sorry, my English is not very good' (माफ़ कीजिए, मेरी अंग्रेज़ी बहुत अच्छी नहीं है) भी एक अच्छा शुरुआती वाक्य है।

Please speak slowly

विनम्र

//pliːz spiːk mɔːr ˈsloʊli//

शाब्दिक अर्थ: कृपया धीरे बोलिए

Could you speak more slowly, please? I'm still learning English.

कृपया थोड़ा धीरे बोलिए। मैं अभी English सीख रहा/रही हूँ।

🌍

कई मूल वक्ता, खासकर अमेरिकी, तेज़ और ढीले उच्चारण में बोलते हैं। 'Could you speak more slowly?' को लोग आमतौर पर अच्छे भाव से लेते हैं। 'Could you write it down?' (क्या आप इसे लिख सकते हैं?) भी बहुत उपयोगी है।

I've lost...

विनम्र

//aɪv lɒst//

शाब्दिक अर्थ: मैंने ... खो दिया है

I've lost my passport. Where is the nearest police station?

मैंने अपना पासपोर्ट खो दिया है। सबसे नज़दीकी police station कहाँ है?

🌍

अगर दस्तावेज़ खो जाएँ, तो तुरंत नज़दीकी police station जाएँ, और 'lost property report' माँगें। बीमा कंपनी और दूतावास भी इसे मांग सकते हैं। पासपोर्ट की अलग से फोटोकॉपी रखें।

Call the police!

अनौपचारिक

//kɔːl ðə pəˈliːs//

शाब्दिक अर्थ: पुलिस को बुलाइए!

Call the police! I've been robbed!

पुलिस को बुलाइए! मुझे लूट लिया गया है!

🌍

USA: 911, UK: 999, ऑस्ट्रेलिया: 000, कनाडा: 911। अगर आप कॉल नहीं कर सकते, तो चिल्लाएँ: 'Help! Call the police!' आसपास के लोग कार्रवाई करेंगे। 'I've been robbed' और 'I've been attacked' भी आपात स्थिति में जरूरी वाक्य हैं।


सांस्कृतिक सुझाव

🌍 UK vs. USA: अलग अंग्रेज़ी, अलग आदतें

यूनाइटेड किंगडम और यूनाइटेड स्टेट्स के बीच कई सांस्कृतिक और भाषाई अंतर हैं, जो यात्रियों को चौंका सकते हैं। ब्रिटिश लोग अक्सर ज्यादा सीधे और ज्यादा औपचारिक विनम्रता वाले वाक्य इस्तेमाल करते हैं। 'Could I possibly...' और 'Would you mind...' अमेरिका की तुलना में ज्यादा आम हैं। ब्रिटेन में लाइन में कोई आगे नहीं घुसता, 'queue' (कतार) वहाँ लगभग पवित्र अवधारणा है, लाइन तोड़ना बड़ा सामाजिक अपराध माना जाता है।

अमेरिका में बातचीत ज्यादा दोस्ताना और ज्यादा सीधी होती है। अनजान कैशियर भी पूछता है: 'How are you today?' यह असली सवाल नहीं होता, यह एक विनम्र वाक्य है। सही जवाब है: 'I'm great, thanks! And you?' ब्रिटिश लोग इस खुलेपन को कभी कभी जरूरत से ज्यादा मानते हैं। यह इस पर निर्भर करता है कि आपको कौन सा अंदाज़ ज्यादा स्वाभाविक लगता है।

इमरजेंसी नंबर: USA और कनाडा: 911, यूनाइटेड किंगडम: 999, ऑस्ट्रेलिया: 000, न्यूज़ीलैंड: 111, आयरलैंड: 112 / 999

💡 ब्रिटिश बनाम अमेरिकी अंग्रेज़ी: यात्रियों के लिए मुख्य अंतर

कुछ शब्द, जिन्हें दोनों रूपों में जानना उपयोगी है:

हिंदीब्रिटिश अंग्रेज़ीअमेरिकी अंग्रेज़ी
शौचालयToilet / LooRestroom / Bathroom
मेट्रोUnderground / TubeSubway
बिल (रेस्टोरेंट)BillCheck
छुट्टीHolidayVacation
दवा की दुकानChemist / PharmacyDrugstore / Pharmacy
लिफ्टLiftElevator
पेट्रोल पंपPetrol stationGas station
सामानLuggage / BaggageLuggage / Baggage

दोनों देशों में दोनों रूप समझे जाते हैं। अगर आप अमेरिका में ब्रिटिश शब्द बोलें, या उल्टा, तो कोई हैरान नहीं होगा।


यात्रा शब्दकोश: त्वरित सारांश

स्थितिअंग्रेज़ी में उपयोगी वाक्यहिंदी अर्थ
एयरपोर्टWhere is the gate?गेट कहाँ है?
कस्टम्सJust personal belongings.सिर्फ निजी सामान है।
होटल चेक-इनI have a reservation under...... नाम से मेरी बुकिंग है।
होटल अनुरोधCould I have an extra...?क्या मुझे एक अतिरिक्त ... मिल सकता है?
चेक-आउटWhat time is check-out?चेक-आउट कितने बजे है?
रेस्टोरेंटI'll have... / The bill, please.मैं ... लूँगा/लूँगी। / बिल दे दीजिए, कृपया।
रास्ता पूछनाHow do I get to...?मैं ... तक कैसे पहुँचूँ?
टैक्सीCould you take me to...?क्या आप मुझे ... तक ले जा सकते हैं?
खरीदारीHow much is this?यह कितने का है?
ट्राई करनाCan I try this on?क्या मैं इसे ट्राई कर सकता/सकती हूँ?
मददI need help! / Help!मुझे मदद चाहिए! / मदद!
आपात स्थितिCall the police!पुलिस को बुलाइए!
बातचीतPlease speak more slowly.कृपया थोड़ा धीरे बोलिए।
दोहरानाCould you repeat that?क्या आप इसे दोहरा सकते हैं?

असली अंग्रेज़ी सामग्री के साथ अभ्यास करें

इन वाक्यों को याद रखने का सबसे असरदार तरीका है कि आप इन्हें असली संदर्भ में सुनें और देखें। अंग्रेज़ी फिल्में, सीरीज़, और पॉडकास्ट सिर्फ मनोरंजन नहीं हैं, वे आपको प्राकृतिक उच्चारण, गति, और सांस्कृतिक संकेत भी सिखाते हैं।

हमारी गाइड देखें: अंग्रेज़ी सीखने के लिए सबसे अच्छी फिल्में, इसमें ब्रिटिश और अमेरिकी दोनों तरह की चुनी हुई सिफारिशें हैं। अगर आप यात्रा के दौरान भी सुधार करना चाहते हैं, तो Wordy के साथ अंग्रेज़ी सीखें पेज पर हमारा ऐप आपको शब्द और वाक्यांश स्वाभाविक तरीके से सीखने में मदद करता है, जब आप अपनी पसंदीदा सीरीज़ देखते हैं।

इसके अलावा, अंग्रेज़ी के बुनियादी अभिवादन वाक्यांशों पर हमारी गाइड भी पढ़ें, क्योंकि यात्रा सिर्फ वाक्यों की नहीं, रिश्तों की भी होती है।

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

यात्रा के लिए सबसे ज़रूरी अंग्रेज़ी वाक्य कौन से हैं?
ज़रूरी ट्रैवल वाक्य: „Where is...?" (कहाँ है...?), „How much does this cost?" (यह कितने का है?), „Could you help me, please?" (क्या आप मदद कर सकते हैं?), „I'd like a room for two nights." (दो रात के लिए कमरा चाहिए), „Can I have the bill?" (बिल मिल सकता है?), „I don't understand." (मुझे समझ नहीं आया) और „Please speak more slowly." (कृपया धीरे बोलें)।
अंग्रेज़ी में „कहाँ है...?" कैसे पूछें?
„Where is [place]?" (/wɛr ɪz/), जैसे „Where is the bathroom?" (बाथरूम कहाँ है?), „Where is the nearest subway station?" (सबसे नज़दीकी मेट्रो स्टेशन कहाँ है?)। रास्ता न पता हो तो: „Could you point me in the right direction?" (सही दिशा बता देंगे?)। मैप के साथ: „Can you show me on the map?" (मैप पर दिखा देंगे?)।
अंग्रेज़ी में होटल कैसे बुक करें?
„I have a reservation under [name]." (/aɪ hæv ə rɛzərˈveɪʃən/), यानी [नाम] के तहत बुकिंग है। „I'd like to book a room for two nights." (दो रात के लिए कमरा बुक करना है)। „Is breakfast included?" (क्या नाश्ता शामिल है?)। „What time is check-in / check-out?" (चेक-इन, चेक-आउट कब है?)।
इमरजेंसी में अंग्रेज़ी में मदद कैसे माँगें?
„Help!" (/hɛlp/) यानी मदद! „Call the police!" (/kɔːl ðə pəˈliːs/) यानी पुलिस बुलाइए! „I need a doctor." (/aɪ niːd ə ˈdɒktər/) यानी डॉक्टर चाहिए। „I've lost my passport." (/aɪv lɒst maɪ ˈpæspɔːrt/) यानी पासपोर्ट खो गया। „I've been robbed." (/aɪv biːn rɒbd/) यानी लूट हो गई। USA में 911, UK में 999।
अंग्रेज़ी में „मुझे समझ नहीं आया, कृपया दोहराइए" कैसे कहें?
„I don't understand." (/aɪ doʊnt ʌndərˈstænd/) यानी मुझे समझ नहीं आया। „Could you repeat that, please?" (/kʊd juː rɪˈpiːt ðæt pliːz/) यानी कृपया दोहराएँ। „Could you speak more slowly, please?" (/kʊd juː spiːk mɔːr ˈsloʊli/) यानी कृपया धीरे बोलें। „Could you write it down?" यानी क्या आप लिख सकते हैं?

स्रोत और संदर्भ

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Ethnologue (2024). English: विश्व भाषा की स्थिति, 27. संस्करण.

Wordy के साथ सीखना शुरू करें

असली मूवी क्लिप्स देखें और चलते-चलते अपना शब्द-भंडार बढ़ाएँ। डाउनलोड मुफ़्त है।

App Store से डाउनलोड करेंGoogle Play पर पाएंChrome वेब स्टोर पर उपलब्ध

और भाषा गाइड